TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 18:1--21:25

TSK Full Life Study Bible

18:1

mengatakan(TB)/berkata(TL) <2036> [spoken.]

keluarlah Ia ...... murid-murid-Nya .................. taman ..... murid-murid-Nya(TB)/keluarlah ..................... Yesus(TL) <1831 846> [he.]

sungai(TB)/pergi .... anak ............. ke situ(TL) <5493> [the brook.]

[Kidron. a garden.]

18:1

Judul : Yesus ditangkap

Perikop : Yoh 18:1-11


Paralel:

Mat 26:47-56; Mr 14:43-50; Luk 22:47-53 dengan Yoh 18:1-11


sungai Kidron.

2Sam 15:23

suatu taman

Yoh 18:26; Mat 21:1; [Lihat FULL. Mat 21:1] [Semua]

taman itu

Mat 26:36



18:2

karena(TB/TL) <3754> [for.]

18:2

dengan murid-murid-Nya.

Luk 21:37; 22:39 [Semua]



18:3

Yudas(TB/TL) <2455> [Judas.]

sepasukan prajurit(TB)/pasukan(TL) <4686> [a band.]

18:3

datanglah Yudas

Kis 1:16

orang-orang Farisi

Yoh 18:12



18:4

yang tahu(TB)/mengetahui(TL) <1492> [knowing.]

Siapakah(TB/TL) <5101> [Whom.]

18:4

menimpa diri-Nya,

Yoh 6:64; 13:1,11 [Semua]

kamu cari?

Yoh 18:7



18:5

Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.]

berdiri(TB/TL) <2476> [stood.]

18:5

dari Nazaret.

Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24]



18:6

mundurlah(TB)/undurlah(TL) <565> [they went.]

Doubtless by the interposition of Divine power; and it was thus shown that Jesus voluntarily resigned himself into their hands.


18:7

kamu cari?

Yoh 18:4



18:8

Jika(TB)/jikalau(TL) <1487> [if.]

biarkanlah(TB/TL) <863> [let.]


18:9

Dari(TB) <1537> [Of.]

18:9

serahkan kepada-Ku,

Yoh 6:39; [Lihat FULL. Yoh 6:39]



18:10


18:11

Sarungkan(TB)/Sarungkanlah(TL) <906> [Put.]

cawan(TB/TL) <4221> [the cup.]

Bapa(TB/TL) <3962> [my.]

18:11

minum cawan

Mat 20:22; [Lihat FULL. Mat 20:22]


Catatan Frasa: CAWAN.


18:12

pasukan prajurit(TB)/pasukan(TL) <4686> [the band.]

perwiranya(TB)/panglima(TL) <5506> [the captain.]

membelenggu(TB)/mengikat(TL) <1210> [bound.]

18:12

Judul : Yesus di hadapan Hanas

Perikop : Yoh 18:12-14


Paralel:

Mat 26:57 dengan Yoh 18:12-13


dan penjaga-penjaga

Yoh 18:3


Catatan Frasa: MENANGKAP YESUS.


18:13

<520> [led.]

Hanas(TB)/Hanna(TL) <452> [Annas.]

itu(TB/TL) <1565> [that.]

"And Annas sent Christ bound unto Caiaphas the high priest, ver. 24."

18:13

mertua Kayafas,

Yoh 18:24; Mat 26:3; [Lihat FULL. Mat 26:3] [Semua]



18:14

Kayafaslah(TB)/Kayafas(TL) <2533> [Caiaphas.]

18:14

seluruh bangsa.

Yoh 11:49-51 [Semua]



18:15

Simon(TB/TL) <4613> [Simon.]

18:15

Judul : Penyangkalan Petrus yang pertama

Perikop : Yoh 18:15-18


Paralel:

Mat 26:69,70; Mr 14:66-68; Luk 22:55-57 dengan Yoh 18:16-18


Imam Besar

Mat 26:3; [Lihat FULL. Mat 26:3]

halaman istana

Mat 26:58; Mr 14:54; Luk 22:54 [Semua]


Catatan Frasa: PENYANGKALAN PETRUS.


18:17

hamba perempuan(TB)/perempuan(TL) <3814> [the damsel.]

Bukankah ......... Bukan .... Bukan(TB)/Bukankah ........... Bukan(TL) <3361 1510 3756> [I am not.]

18:17

Bukan!

Yoh 18:25



18:18

telah memasang(TB) <4160> [who.]

sebab(TB)/karena(TL) <3754> [for.]

Petrus(TB/TL) <4074> [Peter.]

18:18

api arang,

Yoh 21:9

berdiri berdiang

Mr 14:54,67 [Semua]



18:19

menanyai(TB)/menyoal(TL) <2065> [asked.]

18:19

Judul : Imam Besar menanyai Yesus

Perikop : Yoh 18:19-24


Paralel:

Mat 26:59-68; Mr 14:55-65; Luk 22:63-71 dengan Yoh 18:19-24



18:20

Aku berbicara .... berkata-kata ... Aku ................ Aku .... berbicara ............ katakan(TB)/Aku .... berkata-kata ......... Aku ........................ katakan(TL) <1473 2980> [I spake.]

di .... dan di di ...... di .................. dengan(TB)/di ..... dan di ............ dan ....... dengan(TL) <1722 2532> [and in.]

18:20

rumah-rumah ibadat

Mat 4:23; [Lihat FULL. Mat 4:23]

Bait Allah,

Mat 26:55

berbicara sembunyi-sembunyi.

Yoh 7:26



18:21

<1905> [ask.]


18:22

menampar(TB)/Begitukah(TL) <1325> [struck.]

menampar(TB)/Begitukah(TL) <1325> [the palm of his hand. or, a rod. Answerest.]

18:22

seorang penjaga

Yoh 18:3

menampar muka-Nya

Mat 16:21; Yoh 19:3 [Semua]



18:23

Jikalau ........ jikalau(TB)/Jikalau ......... jikalau(TL) <1487> [If.]

18:23

menampar Aku?

Mat 5:39; Kis 23:2-5 [Semua]



18:24

Hanas(TB)/ikatannya(TL) <452> [Annas.]

Annas was dismissed from being high priest, A.D. 23, after filling that office for fifteen years; but, being a person of distinguished character, and having had no fewer than five sons who had successively enjoyed the dignity of the high-priesthood, and the present high priest Caiaphas being his son-in-law, he must have possessed much authority in the nation. It was at the palace of Caiaphas where the chief priests, elders, and scribes were assembled the whole of the night to see the issue of their stratagem.

terbelenggu(TB) <1210> [bound.]

18:24

kepada Kayafas,

Yoh 18:13; Mat 26:3; [Lihat FULL. Mat 26:3] [Semua]



18:25

<2258> [stood.]

Kata(TB)/kata ............. katanya(TL) <2036> [They.]

<1565> [He.]

18:25

Judul : Penyangkalan Petrus yang kedua dan ketiga

Perikop : Yoh 18:25-27


Paralel:

Mat 26:71-75; Mr 14:69-72; Luk 22:58-62 dengan Yoh 18:25-27


berdiri berdiang.

Yoh 18:18



18:26

<5607> [being.]

kulihat(TB)/melihat(TL) <1492> [Did.]

18:26

Bukan.

Yoh 18:17

telinganya dipotong

Yoh 18:10

taman itu

Yoh 18:1



18:27

dan(TB)/maka(TL) <2532> [and.]

18:27

berkokoklah ayam.

Yoh 13:38



18:28

mereka membawa(TB)/Lalu .... dibawa(TL) <71> [led.]

ke ............. ke(TB)/kepada ............. ke(TL) <1519> [unto.]

gedung pengadilan ............ gedung pengadilan(TB)/istana .............. balai(TL) <4232> [hall of judgment. or, Pilate's house. early.]

Mereka(TB)/Maka(TL) <1161 2532 846> [and they.]

mereka hendak makan(TB)/makan(TL) <5315> [eat.]

18:28

Judul : Yesus di hadapan Pilatus

Perikop : Yoh 18:28-38


Paralel:

Mat 27:1-2,11-14; Mr 15:1-5; Luk 23:1-5 dengan Yoh 18:28-38


gedung pengadilan.

Mat 27:2; [Lihat FULL. Mat 27:2]

pengadilan itu,

Yoh 18:33; Yoh 19:9 [Semua]

makan Paskah.

Yoh 11:55


Catatan Frasa: YESUS DI HADAPAN PILATUS.


18:29

Apakah(TB/TL) <5101> [What.]


18:30

<1508> [If.]

kami ... menyerahkan-Nya(TB)/menyerahkan(TL) <3860> [delivered.]


18:31

Ambillah(TB)/mengambil(TL) <2983> [Take.]

diperbolehkan(TB)/berhak(TL) <1832> [It.]


18:32

firman(TB)/perkataan(TL) <3056> [the saying.]

bagaimana caranya(TB)/mati-Nya(TL) <4169> [what.]

18:32

akan mati.

Mat 20:19; 26:2; Yoh 3:14; 8:28; 12:32,33 [Semua]



18:33

lalu .... dan bertanya .... bertanya(TB)/lalu ..... serta bertanya(TL) <2532 2036> [and said.]

raja(TB/TL) <935> [the king.]

18:33

gedung pengadilan,

Yoh 18:28,29; Yoh 19:9 [Semua]

orang Yahudi?

Luk 23:3; Mat 2:2; [Lihat FULL. Mat 2:2] [Semua]



18:34

katakan(TB)/kata(TL) <3004> [Sayest.]


18:35

Aku ini .... Bangsa-Mu(TB/TL) <1510 1473> [Am I.]

Bangsa-Mu(TB)/Bangsa-Mu sendiri(TL) <4674> [Thine.]

apakah(TB)/Apakah(TL) <5101> [what.]


18:36

Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.]

Kerajaan-Ku ....... Kerajaan-Ku .................. Kerajaan-Ku(TB)/Kerajaan-Ku ........ kerajaan-Ku ...... berperanglah ............. kerajaan-Ku(TL) <1699 932 2076> [My kingdom is.]

niscaya(TL) <302> [then.]

18:36

Kerajaan-Ku

Mat 3:2; [Lihat FULL. Mat 3:2]

orang Yahudi,

Mat 26:53

dari sini.

Luk 17:21; Yoh 6:15 [Semua]


Catatan Frasa: KERAJAAN-KU BUKAN DARI DUNIA INI.


18:37

Engkau ...... Engkau(TB)/Engkau ........... Tuan(TL) <4771> [Thou.]

bahwa Aku ................. supaya Aku memberi kesaksian ...... menyaksikan(TB)/bahwa Aku ini ...... Aku .............. supaya(TL) <3754 1473 2443 3140> [that I should.]

setiap(TB)/Barangsiapa(TL) <3956> [Every.]

18:37

tentang kebenaran;

Yoh 3:32

mendengarkan suara-Ku.

Yoh 8:47; 1Yoh 4:6 [Semua]


Catatan Frasa: AKU MEMBERI KESAKSIAN TENTANG KEBENARAN.


18:38

Apakah(TB/TL) <5101> [What.]

Aku ... mendapati ..... mendapat(TB)/Aku .... mendapat(TL) <1473 2147> [I find.]

18:38

Judul : Yesus dihukum mati

Perikop : Yoh 18:38--19:16


Paralel:

Mat 27:15-31; Mr 15:6-20; Luk 23:13-25 dengan Yoh 18:38-19:16


apapun pada-Nya.

Luk 23:4; [Lihat FULL. Luk 23:4]



18:39

pada kamu .......... bagimu ... kamu ........ bagimu(TB)/padamu .......... bagimu ...... bagimu(TL) <5213 2076> [ye have.]

aku membebaskan ....... aku membebaskan(TB)/melepaskan ....... melepaskan(TL) <630> [I release.]


18:40

18:40

seorang penyamun.

Kis 3:14



19:1

Pilatus(TB/TL) <4091> [Pilate.]

menyesah(TB/TL) <3146> [scourged.]

19:1

orang menyesah

Ul 25:3; Yes 50:6; 53:5; Mat 27:26 [Semua]


Catatan Frasa: MENYURUH ORANG MENYESAH DIA.


19:2

Prajurit-prajurit(TB)/laskar(TL) <4757> [the soldiers.]


19:3

Salam(TB)/Daulat(TL) <5463> [Hail.]

raja(TB)/Raja(TL) <935> [King.]

19:3

orang Yahudi!

Mat 27:29

menampar muka-Nya.

Yoh 18:22



19:4

supaya kamu ketahui bahwa(TB)/supaya .... bahwa(TL) <2443 3754 1097> [that ye.]

19:4

ke luar

Yoh 18:38

apapun pada-Nya.

Yoh 19:6; Luk 23:4; [Lihat FULL. Luk 23:4] [Semua]


Catatan Frasa: AKU TIDAK MENDAPATI KESALAHAN APAPUN PADA-NYA.


19:5

<2396> [Behold.]

19:5

dan berjubah

Yoh 19:2



19:6

[the chief priest.]

Ambil(TB)/ambillah(TL) <2983> [Take.]

Pilate neither did nor could say this seriously; for crucifixion was not a Jewish but a Roman mode of punishment. The cross was made of two beams, either crossing at the top, at right angles, like a T, or in the middle of their length like an X; with a piece on the centre of the transverse beam for the accusation, and another piece projecting from the middle, on which the person sat. The cross on which our Lord suffered was of the former kind, being thus represented on all old monuments, coins, and crosses. The body was usually fastened to the upright beam by nailing the feet to it, and on the transverse piece by nailing the hands; and the person was frequently permitted to hang in this situation till he perished through agony and lack of food. This horrible punishment was usually inflicted only on slaves for the worst of crimes.

19:6

salibkan Dia;

Kis 3:13

apapun pada-Nya.

Yoh 19:4; Luk 23:4; [Lihat FULL. Luk 23:4] [Semua]



19:7

Kami mempunyai ada(TB)/kami ada(TL) <2249 2192> [We have.]

sebab(TB/TL) <3754> [because.]

19:7

harus mati,

Im 24:16

Anak Allah.

Mat 26:63-66; Yoh 5:18; 10:33 [Semua]



19:8

mendengar(TB/TL) <191> [heard.]


19:9

Dari manakah(TB)/manakah(TL) <4159> [Whence.]

Tetapi(TB/TL) <1161> [But.]

19:9

gedung pengadilan

Yoh 18:33

memberi jawab

Mr 14:61; [Lihat FULL. Mr 14:61]



19:10

tahu(TB)/ketahui(TL) <1492> [knowest.]


19:11

Engkau ... mempunyai ....................... dosanya(TB) <2192> [Thou.]

yang menyerahkan(TB)/menyerahkan(TL) <3860> [he.]

<3187> [the greater.]

19:11

dari atas.

Rom 13:1; [Lihat FULL. Rom 13:1]

Aku kepadamu,

Yoh 18:28-30; Kis 3:13 [Semua]


Catatan Frasa: KUASA ITU ... DIBERIKAN KEPADAMU DARI ATAS.


19:12

Sejak(TB)/Daripada(TL) <1537> [from.]

<1488> [thou art.]

19:12

sebagai raja,

Luk 23:2



19:13

mendengar(TB)/didengar(TL) <191> [heard.]

duduklah ia duduk(TB)/lalu(TL) <2532 2523> [and sat.]

19:13

kursi pengadilan,

Mat 27:19

bahasa Ibrani

Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2]



19:14

hari persiapan(TB)/Persediaan(TL) <3904> [the preparation.]

dua belas(TB)/tengah(TL) <1623> [the sixth.]

Instead of [hektos <\\See definition 1623\\>,] sixth, several MSS. and fathers have [tritos <\\See definition 5154\\>,] third, as in the parallel place.

<2396> [Behold.]

19:14

hari persiapan

Mat 27:62

dua belas.

Mr 15:25

Inilah rajamu!

Yoh 19:19,21 [Semua]


Catatan Frasa: KIRA-KIRA JAM DUA BELAS.


19:15

Enyahkan ... Enyahkan(TB)/buanglah(TL) <142> [Away.]

Kami ... mempunyai(TB)/kami(TL) <2192> [We have.]


19:16

19:16

Judul : Yesus disalibkan

Perikop : Yoh 19:16-27


Paralel:

Mat 27:32-44; Mr 15:20-32; Luk 23:26,33-43 dengan Yoh 19:16-27


untuk disalibkan.

Mat 27:26; Mr 15:15; Luk 23:25 [Semua]


Catatan Frasa: MENYERAHKAN YESUS KEPADA MEREKA UNTUK DISALIBKAN.


19:17

memikul(TB)/mengambil ... lalu ...... salib-Nya(TL) <941> [he.]

Ia pergi ke luar(TB)/keluarlah(TL) <1831> [went.]

Golgota(TB/TL) <1115> [Golgotha.]

Golgotha, of which [kranion <\\See definition 2898\\>] and {Calvaria} are merely translations, is supposed to have been a hill, or a rising on a greater hill, on the north-west of Jerusalem.

19:17

memikul salib-Nya

Kej 22:6; Luk 14:27; 23:26 [Semua]

Tempat Tengkorak,

Luk 23:33

bahasa Ibrani:

Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2]


Catatan Frasa: MEMIKUL SALIB-NYA.


19:18

19:18

orang lain,

Luk 23:32


Catatan Frasa: IA DISALIBKAN MEREKA.


19:19

tulisan ....... bunyinya(TB)/menyuratkan ........... tersurat(TL) <1125> [wrote.]

Dan .... menyuratkan ... tulisan ....... bunyinya ... tersurat(TB)/Maka(TL) <1161 2532 1125> [And the.]

The apparent discrepancy between the accounts of this title given by the Evangelists, which has been urged as an objection against their inspiration and veracity, has been most satisfactorily accounted for by Dr. Townson; who supposes that, as it was written in Hebrew, Greek, and Latin, it might have slightly varied in each language; and that, as Luke and John wrote for the Gentiles, they would prefer the Greek inscription, that Matthew, addressing the Jews, would use the Hebrew, and that Mark, writing to the Romans, would naturally give the Latin.

Yesus(TB/TL) <2424> [JESUS.]

19:19

orang Nazaret,

Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24]

orang Yahudi.

Yoh 19:14,21 [Semua]



19:20

dalam bahasa Ibrani(TB)/Ibrani(TL) <1447> [in.]

bahasa Yunani(TB)/bahasa Gerika(TL) <1676> [and Greek.]

19:20

dekat kota

Ibr 13:12



19:21

orang Yahudi.

Yoh 19:14



19:22

Apa yang(TB)/yang(TL) <3739> [What.]


19:23

prajurit-prajurit ............... prajurit(TB)/laskar ............... laskar(TL) <4757> [the soldiers.]

tetapi(TL) <1161> [now.]

Such was the [chiton <\\See definition 5509\\>,] or coat, of the Jewish high-priest, as described by Josephus.

tenunan(TB/TL) <5307> [woven. or, wrought.]


19:24

supaya(TB/TL) <2443> [that.]

membagi-bagi(TB)/berbahagi-bahagi(TL) <1266> [They parted.]

19:24

supaya genaplah

Yoh 19:28,36,37; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22] [Semua]

atas jubah-Ku.

Mazm 22:19



19:25

ibu-Nya ibu-Nya ... ibu-Nya ibu-Nya(TB)/ibu-Nya .... ibu-Nya(TL) <846 3384> [his mother.]

ibu-Nya dan ... ibu-Nya ..... dan(TB)/dan ......... dan(TL) <846 2532> [and his.]

Klopas(TB)/Keleopas(TL) <2832> [Cleophas. or, Cleopas.]

dan .... Maria .... Maryam Maria .... Maryam(TB)/dan ...... Maryam .... dan Maryam(TL) <2532 3137> [and Mary.]

19:25

dekat salib

Mat 27:55,56 [Semua]

berdiri ibu-Nya

Mat 12:46; [Lihat FULL. Mat 12:46]

Maria Magdalena.

Luk 24:18



19:26

yang(TB/TL) <3739> [whom.]

Ibu(TB)/perempuan(TL) <1135> [Woman.]

19:26

melihat ibu-Nya

Mat 12:46; [Lihat FULL. Mat 12:46]

yang dikasihi-Nya

Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23]


Catatan Frasa: IBU, INILAH, ANAKMU.


19:27

<2400> [Behold.]

menerima(TB)/menyambut(TL) <2983> [took.]

rumahnya(TB/TL) <2398> [his.]


19:28

Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.]

bahwa ........ supaya ... Alkitab ..... Kitab Suci(TB)/bahwa ...... supaya(TL) <3754 2443 1124> [that the.]

19:28

Judul : Yesus mati

Perikop : Yoh 19:28-30


Paralel:

Mat 27:45-56; Mr 15:33-41; Luk 23:44-49 dengan Yoh 19:28-30


telah selesai,

Yoh 19:30; [Lihat FULL. Yoh 19:30]; Yoh 13:1 [Semua]

supaya genaplah

Yoh 19:24,36,37; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22] [Semua]



19:29

Di situ(TB)/terletak(TL) <2749> [was set.]

hisop(TB)/zufa(TL) <5301> [hyssop.]

This hyssop is termed a reed by Matthew and Mark; and it appears that a species of hyssop, with a reedy stalk, about two feet long, grew about Jerusalem.

19:29

anggur asam.

Mazm 69:22


Catatan Frasa: ANGGUR ASAM.


19:30

Sudah selesai(TB)/genap(TL) <5055> [It is.]

Lalu menundukkan menundukkan(TB)/Lalu(TL) <2532 2827> [and he.]

19:30

Sudah selesai.

Luk 12:50; Yoh 4:34; 17:4 [Semua]


Catatan Frasa: SUDAH SELESAI.


19:31

Karena(TB)/datanglah(TL) <1893> [because.]

supaya ........ mayat ...................... supaya ....... mayat-mayatnya(TB)/supaya .............. itulah(TL) <3363 1565 2443 4983> [that the.]

supaya ................ Sabbat ...... Sabbat ......... supaya(TB)/supaya .............. itulah(TL) <3363 1565 2443 4521> [that sabbath.]

orang-orang itu(TB)/mereka(TL) <846> [their.]

Lactantius says that it was a custom to break the legs of criminals upon the cross; which was done, we are told, at the instep with an iron mallet; and appears to have been a kind of coup de grace, the sooner to put them out of pain.

19:31

Judul : Lambung Yesus ditikam

Perikop : Yoh 19:31-37


hari persiapan

Yoh 19:14,42 [Semua]

kayu salib

Ul 21:23; Yos 8:29; 10:26,27 [Semua]



19:32

pertama ... pertama(TB)/pertama(TL) <3303 4413> [of the first.]

19:32

yang lain

Yoh 19:18



19:34

mengalir keluar(TB)/sekejap ...... luar(TL) <1831> [came.]

19:34

itu menikam

Za 12:10; Wahy 1:7 [Semua]

dan air.

1Yoh 5:6,8 [Semua]



19:35

melihat(TB/TL) <3708> [he that.]

bahwa ..... supaya kamu kamu(TB)/bahwa ...... supaya kamu(TL) <3754 2443 5210> [that ye.]

19:35

hal itu

Luk 24:48; [Lihat FULL. Luk 24:48]

kesaksiannya benar,

Yoh 15:27; 21:24 [Semua]



19:36

supaya ...... Alkitab Suci(TB)/supaya(TL) <2443 1124> [that the.]

19:36

supaya genaplah

Yoh 19:24,28,37; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22] [Semua]

akan dipatahkan.

Kel 12:46; Bil 9:12; Mazm 34:21 [Semua]



19:37

Mereka akan memandang ..... telah mereka tikam(TB)/memandang ..... ditikamnya(TL) <3700 1574> [They.]

19:37

mereka tikam.

Za 12:10; Wahy 1:7 [Semua]



19:38

Yusuf(TB/TL) <2501> [Joseph.]

tetapi(TL) <1161> [but.]

19:38

Judul : Yesus dikuburkan

Perikop : Yoh 19:38-42


Paralel:

Mat 27:57-61; Mr 15:42-47; Luk 23:50-56 dengan Yoh 19:38-42


orang-orang Yahudi

Yoh 7:13; [Lihat FULL. Yoh 7:13]



19:39

Nikodemus(TB/TL) <3530> [Nicodemus.]

campuran(TB/TL) <3395> [a.]

19:39

Juga Nikodemus

Yoh 3:1; 7:50 [Semua]



19:40

mengapaninya(TB)/mengapankan(TL) <1210> [wound.]

19:40

kain lenan

Luk 24:12; Yoh 11:44; 20:5,7 [Semua]

menurut adat

Mat 26:12



19:41

dekat ......... dan di ......... di(TB/TL) <1722 2532> [and in.]

19:41

Catatan Frasa: SUATU KUBUR BARU.


19:42

mereka meletakkan(TB)/ditaruhnya(TL) <5087> [laid.]

oleh(TL) <1223> [because.]

19:42

hari persiapan

Yoh 19:14,31 [Semua]

jauh letaknya,

Yoh 19:20,41 [Semua]



20:1

<3391> [first.]

pergilah(TB)/datanglah(TL) <2064> [cometh.]

Mary Magdalene, as well as Peter, was evidently at the sepulchre twice on that morning of the resurrection. The first time of her going was some short time before her companions, the other Mary and Salome (Mt 28:1); and observing that the stone had been removed, she returned to inform Peter and John. In the meantime, the other Mary and Salome came to the sepulchre, and saw the angel, as recorded by Matthew and Mark. While these women returned to the city, Peter and John went to the sepulchre, passing them at some distance, or going another way, followed by Mary Magdalene, who stayed after their return. This was her second journey; when she saw two angels, and then Jesus himself, as here related; and immediately after Jesus appeared to the other women, as they returned to the city. (Mt 28:9, 10.) In the meantime Joanna and her company arrived at the sepulchre, when two angels appeared to them, and addressed them as the one angel had done the other women, (Lu 24:1-10.) They immediately returned to the city, and by some means found the apostles before the others arrived, and informed them of what they had seen; upon which Peter went a second time to the sepulchre, but saw only the linen clothes lying. (Lu 24:12.)

batu(TB)/tergolek(TL) <3037> [the stone.]

20:1

Judul : Kebangkitan Yesus

Perikop : Yoh 20:1-10


Paralel:

Mat 28:1-10; Mr 16:1-8; Luk 24:1-12 dengan Yoh 20:1-10


Maria Magdalena

Yoh 20:18; Luk 8:2; Yoh 19:25 [Semua]

dari kubur.

Mat 27:60,66 [Semua]



20:2

yang lain .... lain(TB)/kepada ..... kepada(TL) <4314 243> [to the.]

telah diambil(TB)/membawa(TL) <142> [They have taken.]

20:2

yang dikasihi

Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23]

Ia diletakkan.

Yoh 20:13



20:3

20:3

ke kubur.

Luk 24:12



20:4

berlari(TB)/cepat(TL) <4390> [outrun.]


20:5

melihat(TB)/dilihatnya(TL) <991> [saw.]

20:5

dan melihat

Yoh 20:11

kain kapan

Yoh 19:40; [Lihat FULL. Yoh 19:40]



20:6


20:7

20:7

di kepala

Yoh 11:44



20:8

juga ............ nampak ia melihatnya dan(TB)/lalu ... dan(TL) <2532 1492> [and he.]

20:8

kubur itu

Yoh 20:4



20:9

mereka ... mengerti(TB)/mengerti(TL) <1492> [they.]

bahwa(TB/TL) <3754> [that.]

20:9

Kitab Suci

Mat 22:29; Yoh 2:22 [Semua]

orang mati.

Luk 24:26,46; Kis 2:24 [Semua]


Catatan Frasa: IA HARUS BANGKIT.


20:10

pulanglah(TB/TL) <565> [went.]


20:11

Judul : Yesus menampakkan diri kepada Maria Magdalena

Perikop : Yoh 20:11-18


kubur itu,

Yoh 20:5



20:12

tampaklah(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [seeth.]

berpakaian(TB/TL) <1722> [in.]

20:12

berpakaian putih,

Mat 28:2,3; Mr 16:5; Luk 24:4; Kis 1:10; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]; Kis 10:30 [Semua]



20:13

Ibu(TB)/perempuan(TL) <1135> [Woman.]

mengapa(TB)/apakah(TL) <5101> [why.]

Sebab(TL) <3754> [Because.]

2

20:13

engkau menangis?

Yoh 20:15

Ia diletakkan.

Yoh 20:2



20:14

nampak melihat ...... tetapi(TB)/lalu nampak .... tetapi(TL) <2532 2334> [and saw.]

dan ...... dikenalnya tetapi ia ... tahu(TB)/lalu ..... tetapi ... dikenalnya(TL) <2532 1492> [and knew.]

20:14

di situ,

Mr 16:9

adalah Yesus.

Luk 24:16; Yoh 21:4 [Semua]



20:15

mengapa .... Siapakah yang(TB)/apakah ..... Siapa(TL) <5101> [whom.]

jikalau(TB)/kalau(TL) <1487> [if.]

20:15

engkau menangis?

Yoh 20:13



20:16

Maria(TB)/Maryam(TL) <3137> [Mary.]

Maria(TB)/Maryam(TL) <1565> [She.]

Rabuni(TB)/Rabbuni(TL) <4462> [Rabboni.]

20:16

bahasa Ibrani:

Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2]

Rabuni!

Mat 23:7; [Lihat FULL. Mat 23:7]


Catatan Frasa: YESUS MENAMPAKKAN DIRI KEPADA MARIA.


20:17

engkau memegang(TB)/menyentuh(TL) <680> [Touch.]

Or rather, "embrace me not," or, "cling not to me," [me <\\See definition 3361\\> mou <\\See definition 3450\\> hapsomai,] "Spend no more time with me now in joyful gratulations: for I am not yet immediately going to ascend to my Father; you will have several opportunities of seeing me again; but go and tell my disciples that I shall depart to my Father and your Father."

Aku ........... saudara-saudara-Ku ............ Bapa-Ku ..... Allah-Ku(TB)/Aku ............. saudara-Ku ............... Tuhan-Ku(TL) <3450 80> [my brethren.]

Aku ... pergi ............. sekarang Aku akan pergi(TB)/naik ................ naik(TL) <305> [I ascend.]

Bapa ... Bapa .............. Bapa-Ku ... Bapa-Ku ... Bapamu ... Allahmu(TB)/Bapa ................ Bapa-Ku ... Bapamu ...... Tuhanmu(TL) <3962 5216> [your Father.]

Bapamu kepada Allah-Ku ... Allahmu(TB)/Tuhanmu(TL) <5216 2316> [your God.]

20:17

kepada saudara-saudara-Ku

Mat 28:10; [Lihat FULL. Mat 28:10]

kepada Bapa-Ku

Yoh 7:33


Catatan Frasa: JANGANLAH ENGKAU MEMEGANG AKU.


20:18

pergi(TB)/Maka pergilah(TL) <2064> [came.]

20:18

Maria Magdalena

Yoh 20:1; [Lihat FULL. Yoh 20:1]

kepada murid-murid:

Luk 24:10,22,23 [Semua]



20:19

itu(TB)/pada(TL) <1565> [the same.]

dan ...... dan(TB)/dan .................. tiba-tiba ....... serta(TL) <2532> [when.]

datanglah(TB/TL) <2064> [came.]

Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.]

20:19

Judul : Yesus menampakkan diri kepada murid-murid-Nya

Perikop : Yoh 20:19-20


Paralel:

Luk 24:36-39,47-49 dengan Yoh 20:19-23


orang-orang Yahudi.

Yoh 7:13; [Lihat FULL. Yoh 7:13]

Damai sejahtera

Yoh 14:27; [Lihat FULL. Yoh 14:27]

bagi kamu!

Yoh 20:21,26; Luk 24:36-39 [Semua]



20:20

Ia menunjukkan(TB)/menunjukkan(TL) <1166> [he shewed.]

<3767> [Then.]

20:20

dan lambung-Nya

Luk 24:39,40; Yoh 19:34 [Semua]

itu bersukacita

Yoh 16:20,22 [Semua]



20:21

Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.]

Sama seperti(TB)/Sebagaimana(TL) <2531> [as.]

20:21

Judul : Murid-murid menerima Roh Kudus

Perikop : Yoh 20:21-23


bagi kamu!

Yoh 20:19

mengutus Aku,

Yoh 3:17; [Lihat FULL. Yoh 3:17]

mengutus kamu.

Mat 28:19; Yoh 17:18 [Semua]



20:22

Ia mengembusi(TB)/dihembus-Nya(TL) <1720> [he breathed.]

Terimalah(TB/TL) <2983> [Receive.]

20:22

Roh Kudus.

Yoh 7:39; Kis 2:38; 8:15-17; 19:2; Gal 3:2 [Semua]


Catatan Frasa: TERIMALAH ROH KUDUS.


20:23

20:23

tetap ada.

Mat 16:19; 18:18 [Semua]


Catatan Frasa: JIKALAU KAMU MENGAMPUNI DOSA ORANG.


20:24

Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.]

<2258> [was.]

20:24

Judul : Yesus menampakkan diri kepada Tomas

Perikop : Yoh 20:24-29


Tetapi Tomas,

Yoh 11:16; [Lihat FULL. Yoh 11:16]



20:25

Kami telah melihat(TB)/jumpa(TL) <3708> [We.]

<3362> [Except.]

20:25

dalam lambung-Nya,

Yoh 20:20

akan percaya.

Mr 16:11



20:26

Delapan(TB)/delapan(TL) <3638> [eight.]

Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.]

Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.]

20:26

Damai sejahtera

Yoh 14:27; [Lihat FULL. Yoh 14:27]

bagi kamu!

Yoh 20:21



20:27

Taruhlah jarimu di sini ..... ulurkanlah tanganmu(TB)/Ulurkanlah jarimu ..... ulurkanlah tanganmu(TL) <5342 5602 4675 1147> [Reach hither thy finger.]

Taruhlah jarimu di sini .... tangan-Ku ulurkanlah tanganmu(TB)/Ulurkanlah .... tangan-Ku ... ulurkanlah tanganmu(TL) <5342 5602 4675 5495> [reach hither thy hand.]

dan ...... dan ...... dan ... engkau(TB)/dan .... serta ..... dan(TL) <2532 1096> [and be.]

20:27

melainkan percayalah.

Yoh 20:25; Luk 24:40 [Semua]



20:28

Tuhanku ... Allahku ... ya(TB)/ya Tuhanku(TL) <3450 2962> [My Lord.]

The disbelief of the apostle is the means of furnishing us with a full and satisfactory demonstration of the resurrection of our Lord. Throughout the divine dispensations every doctrine and ever important truth is gradually revealed; and here we have a conspicuous instance of the progressive system. An angel first declares the glorious event; the empty sepulchre confirms the women's report. Christ's appearance to Mary Magdalene shewed that he was alive; that to the disciples at Emmaus proved that it was at the least the spirit of Christ; that to the eleven shewed the reality of his body; and the conviction given to Thomas proved it the self-same body that had been crucified. Incredulity itself is satisfied; and the convinced apostle exclaims, in the joy of his heart, "My Lord and my God!"

20:28

Catatan Frasa: YA TUHANKU DAN ALLAHKU.


20:29

Berbahagialah(TB)/berbahagialah(TL) <3107> [blessed.]

20:29

engkau percaya.

Yoh 3:15; [Lihat FULL. Yoh 3:15]

namun percaya.

1Pet 1:8



20:30

20:30

Judul : Maksudnya Injil ini dicatat

Perikop : Yoh 20:30-31


tanda lain

Yoh 2:11; [Lihat FULL. Yoh 2:11]

kitab ini,

Yoh 21:25



20:31

semua yang tercantum di sini(TB)/tanda(TL) <5023> [these.]

kamu percaya .......... oleh imanmu(TB)/yakin ............. yakin(TL) <4100> [believing.]

dalam(TB)/dengan(TL) <1722> [through.]

20:31

kamu percaya,

Yoh 3:15; [Lihat FULL. Yoh 3:15]; Yoh 19:35 [Semua]

Anak Allah,

Mat 4:3; [Lihat FULL. Mat 4:3]

dalam nama-Nya.

Mat 25:46; [Lihat FULL. Mat 25:46]



21:1

<5023> [these.]

Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.]

danau(TB)/tasik(TL) <2281> [the sea.]

21:1

Judul : Yesus menampakkan diri kepada murid-murid-Nya

Perikop : Yoh 21:1-14


kepada murid-murid-Nya

Yoh 21:14; Yoh 20:19,26 [Semua]

danau Tiberias

Yoh 6:1


Catatan Frasa: YESUS MENAMPAKKAN DIRI LAGI.


21:2

Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.]

Natanael(TB/TL) <3482> [Nathanael.]

Kana(TB/TL) <2580> [Cana.]

[Kanah. the sons.]

21:2

Petrus, Tomas

Yoh 11:16; [Lihat FULL. Yoh 11:16]

Didimus, Natanael

Yoh 1:45

di Galilea,

Yoh 2:1

anak-anak Zebedeus

Mat 4:21; [Lihat FULL. Mat 4:21]



21:3

Aku pergi(TB)/pergi(TL) <5217> [I go.]

juga ...... lalu ..... tetapi ...... pada(TB)/Maka ...... maka pada(TL) <2532 1722> [and that.]

21:3

menangkap apa-apa.

Luk 5:5


Catatan Frasa: AKU PERGI MENANGKAP IKAN.


21:4

akan tetapi(TB)/tetapi ... diketahui(TL) <1161 3305> [but.]

21:4

adalah Yesus.

Luk 24:16; Yoh 20:14 [Semua]



21:5

Hai anak-anak(TB)/anak-anak-Ku(TL) <3813> [Children. or, Sirs.]

kamu mempunyai(TB)/padamu(TL) <2192> [have.]


21:6

Tebarkanlah ............ mereka menebarkannya(TB)/Labuhkanlah(TL) <906> [Cast.]

Tebarkanlah ............ mereka menebarkannya(TB)/Labuhkanlah(TL) <906> [They cast.]

banyaknya(TB)/banyak(TL) <4128> [the multitude.]

21:6

banyaknya ikan.

Luk 5:4-7 [Semua]


Catatan Frasa: TEBARKANLAH JALAMU DI SEBELAH KANAN PERAHU.


21:7

murid murid .... itu .......... bahwa(TB)/murid ................ bahwa(TL) <1565 3101 3754> [that disciple.]

<2076> [It is.]

Simon(TL) <4613> [when.]

pakaiannya(TB)/diikatkannya(TL) <1903> [fisher's coat.]

Or, upper coat, great coat, or, surtout, [ependutes <\\See definition 1903\\>,] from [epi <\\See definition 1909\\>,] upon, and [enduo <\\See definition 1746\\>,] I clothe.

ia tidak berpakaian(TB)/bajunya(TL) <1131> [naked.]

That is, he was only in his vest, or under garment; for [gumnos <\\See definition 1131\\>,] naked, like the Hebrew {arom,} is frequently applied to one who has merely laid aside his outer garment. See 1 Sa 19:24; 2 Sa 6:20, on which see the note. To which may be added what we read in the LXX, Job 22:6, "Thou has taken away the covering of the naked," [amphiazo,] the plaid, or blanket, in which they wrapped themselves, and besides they had no other. In this sense Virgil says, {Nudus ara, sere nudus,} "plough naked, and sow naked," i.e., strip off your upper garments.

21:7

yang dikasihi

Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23]



21:8

hasta(TB)/sekira-kira(TL) <4083> [cubits.]


21:9

melihat(TB)/nampak(TL) <991> [they saw.]

21:9

api arang

Yoh 18:18

atasnya ikan

Yoh 21:10,13 [Semua]



21:11

lalu ................ dan ekor banyaknya(TB) <2532 5118> [and for.]


21:12

Marilah(TB/TL) <1205> [Come.]

sarapanlah(TB)/makan(TL) <709> [dine.]

The word [ariston <\\See definition 712\\>,] like {prandere} was used for any meat taken before the {coena,} or supper.

berani(TB)/antara ..... berani(TL) <5111> [durst.]


21:13

21:13

ikan itu.

Yoh 21:9



21:14

ketiga kalinya(TB)/ketiga(TL) <5154> [the third time.]

Or, as some read, the third day. On the day the Saviour rose he appeared five times; the second day was that day se'nnight; and this was the third day--or this was his third appearance to any considerable number of his disciples together. Though he had appeared to Mary, to the women, to the two disciples, to Cephas--yet he had but twice appeared to a company of them together.

21:14

kepada murid-murid-Nya

Yoh 20:19,26 [Semua]



21:15

<2495> [son.]

[Jona.]

[Bar-jona. lovest.]

lebih dari pada(TB)/lebih(TL) <4119> [more.]

Engkau tahu ...... mengetahui(TB)/sedia mengetahui(TL) <4771 1492> [thou knowest.]

Gembalakanlah(TB)/Peliharakanlah(TL) <1006> [Feed.]

domba-domba-Ku(TB)/domba-Ku(TL) <721> [lambs.]

21:15

Judul : Yesus memulihkan Petrus

Perikop : Yoh 21:15-19


mengasihi Engkau.

Mat 26:33,35; Yoh 13:37 [Semua]

Gembalakanlah domba-domba-Ku.

Luk 12:32


Catatan Frasa: APAKAH ENGKAU MENGASIHI AKU?


21:16

kedua kalinya(TB)/kedua(TL) <1208> [the second.]

domba-domba-Ku ........... domba-Ku(TB)/domba-Ku(TL) <3450 4263> [my sheep.]

21:16

Gembalakanlah domba-domba-Ku.

2Sam 5:2; Yeh 34:2; Mat 2:6; Yoh 10:11; [Lihat FULL. Yoh 10:11]; Kis 20:28; 1Pet 5:2,3 [Semua]


Catatan Frasa: GEMBALAKANLAH DOMBA-DOMBA-KU.


21:17

ketiga kalinya ................. ketiga kalinya(TB)/ketiga ...................... Adakah(TL) <5154> [the third.]

sedih hati(TB)/berdukacitalah(TL) <3076> [grieved.]

Tuhan(TB/TL) <2962> [Lord.]

karena ................ Engkau tahu .... Engkau tahu bahwa(TB)/oleh sebab ............................. mengetahui .... ini(TL) <4771 1492 1097 3754> [thou knowest that.]

Gembalakanlah(TB)/Peliharakanlah(TL) <1006> [Feed.]

21:17

mengasihi Aku?

Yoh 13:38

segala sesuatu,

Yoh 16:30

Gembalakanlah domba-domba-Ku.

Yoh 21:16; [Lihat FULL. Yoh 21:16]


Catatan Frasa: APAKAH ENGKAU MENGASIHI AKU ? ... GEMBALAKANLAH DOMBA-DOMBA-KU.


21:18

tetapi(TB) <1161> [but.]

orang lain(TB)/lain(TL) <243> [another.]

kaukehendaki ........................ tiada kaukehendaki(TB)/kehendak .......................... tiada ... suka(TL) <2309 3756> [thou wouldest not.]

21:18

Catatan Frasa: ENGKAU AKAN MENGULURKAN TANGANMU.


21:19

bagaimana(TB)/manakah(TL) <4169> [by.]

Ikutlah(TB/TL) <190> [Follow.]

21:19

akan mati

Yoh 12:33; 18:32 [Semua]

memuliakan Allah.

Yoh 13:36; 2Pet 1:14 [Semua]

Ikutlah Aku.

Mat 4:19; [Lihat FULL. Mat 4:19]



21:20

ia melihat(TB)/melihat(TL) <991> [seeth.]

yang ........ murid yang ............... siapakah(TB)/yang ........ ialah .............. siapakah(TL) <3739 5101> [which.]

21:20

Judul : Murid yang dikasihi Yesus

Perikop : Yoh 21:20-23


yang dikasihi

Yoh 21:7; Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] [Semua]

menyerahkan Engkau?

Yoh 13:25



21:21

Tuhan(TB/TL) <2962> [Lord.]


21:22

Jikalau(TB/TL) <1437> [If.]

ikutlah(TB/TL) <190> [follow.]

21:22

Aku datang,

Mat 16:27; [Lihat FULL. Mat 16:27]

ikutlah Aku.

Yoh 21:19; Mat 4:19; [Lihat FULL. Mat 4:19] [Semua]



21:23

bukan urusanmu(TB)/apakah(TL) <5101> [what.]

21:23

saudara-saudara itu,

Kis 1:16; [Lihat FULL. Kis 1:16]



21:24

kita tahu(TB)/ketahui(TL) <1492> [we know.]

21:24

Judul : Kata penutup

Perikop : Yoh 21:24-25


semuanya ini

Yoh 15:27; [Lihat FULL. Yoh 15:27]

itu benar.

Yoh 19:35



21:25

<2076> [there.]

tidak dapat(TB)/tiada(TL) <3761> [that even.]

This is a very strong eastern expression to represent the number of miracles which Jesus wrought. But however strong and strange it may appear to us of the western world, we find sacred and other authors using hyperboles of the like kind and signification. See Nu 13:33; De 1:28; Da 4:11; Ec 14:15. Basnage gives a very similar hyperbole taken from the Jewish writers, in which Jochanan is said to have "composed such a great number of precepts and lessons, that if the heavens were paper, and all the trees of the forest so many pens, and all the children of men so many scribes, they would not suffice to write all his lessons."

CONCLUDING REMARKS ON JOHN'S GOSPEL. John, who, according to the unanimous testimony of the ancient fathers and ecclesiastical writers, was the author of this Gospel, was the son of Zebedee, a fisherman of Bethsaida, by Salome his wife, (compare Mt 10:2, with Mt 27:55, 56 and Mr 15:40,) and brother of James the elder, whom "Herod killed with the sword," (Ac 12:2.) Theophylact says that Salome was the daughter of Joseph, the husband of Mary, by a former wife; and that consequently she was our Lord's sister, and John was his nephew. He followed the occupation of his father till his call to the apostleship, (Mt 4:21, 22, Mr 1:19, 20, Lu 5:1-10,) which is supposed to have been when he was about twenty five years of age; after which he was a constant eye-witness of our Lord's labours, journeyings, discourses, miracles, passion, crucifixion, resurrection, and ascension. After the ascension of our Lord he returned with the other apostles to Jerusalem, and with the rest partook of the outpouring of the Holy Spirit on the day of Pentecost, by which he was eminently qualified for the office of an Evangelist and Apostle. After the death of Mary, the mother of Christ, which is supposed to have taken place about fifteen years after the crucifixion, and probably after the council held in Jerusalem about A.D. 49 or 50, (Ac 15.,) at which he was present, he is said by ecclesiastical writers to have proceeded to Asia Minor, where he formed and presided over seven churches in as many cities, but chiefly resided at Ephesus. Thence he was banished by the emperor Domitian, in the fifteenth year of his reign, A.D. 95, to the isle of Patmos in the ’gean sea, where he wrote the Apocalypse, (Re 1:9.) On the accession of Nerva the following year, he was recalled from exile and returned to Ephesus, where he wrote his Gospel and Epistles, and died in the hundredth year of his age, about A.D. 100, and in the third year of the emperor Trajan. It is generally believed that St. John was the youngest of the twelve apostles, and that he survived all the rest. Jerome, in his comment on Gal VI., says that he continued preaching when so enfeebled with age as to be obliged to be carried into the assembly; and that, not being able to deliver any long discourse, his custom was to say in every meeting, My dear children, love one another. The general current of ancient writers declares that the apostle wrote his Gospel at an advanced period of life, with which the internal evidence perfectly agrees; and we may safely refer it, with Chrysostom, Epiphanius, Mill, Le Clerc, and others, to the year 97. The design of St. John in writing his Gospel is said by some to have been to supply those important events which the other Evangelists had omitted, and to refute the notions of the Cerinthians and Nicolaitans, or according to others, to refute the heresy of the Gnostics and Sabians. But, though many parts of his Gospel may be successfully quoted against the strange doctrines held by those sects, yet the apostle had evidently a more general end in view than the confutation of their heresies. His own words sufficiently inform us of his motive and design in writing this Gospel: "These things are written that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing, ye might have life through his name." (ch. 20:31.) Learned men are not wholly agreed concerning the language in which this Gospel was originally written. Salmasius, Grotius, and other writers, have imagined that St. John wrote it in his own native tongue, the Aramean or Syriac, and that it was afterwards translated into Greek. This opinion is not supported by any strong arguments, and is contradicted by the unanimous voice of antiquity, which affirms that he wrote it in Greek, which is the general and most probable opinion. The style of this Gospel indicates a great want of those advantages which result from a learned education; but this defect is amply compensated by the unexampled simplicity with which he expresses the sublimest truths. One thing very remarkable is an attempt to impress important truths more strongly on the minds of his readers, by employing in the expression of them both an affirmative proposition and a negative. It is manifestly not without design that he commonly passes over those passages of our Lord's history and teaching which had been treated at large by other Evangelists, or if he touches them at all, he touches them but slightly, whilst he records many miracles which had been overlooked by the rest, and expatiates on the sublime doctrines of the pre-existence, the divinity, and the incarnation of the Word, the great ends of His mission, and the blessings of His purchase.

21:25

hal-hal lain

Yoh 20:30




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA