Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:18

Tetapi mereka berteriak bersama-sama: "Enyahkanlah Dia, lepaskanlah Barabas bagi kami! i "

AYT (2018)

Akan tetapi, orang banyak itu berteriak bersama-sama, “Singkirkanlah Orang ini! Lepaskanlah Barabas untuk kami!”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:18

Tetapi berteriaklah mereka itu ramai-ramai sama sekali, katanya, "Lenyapkanlah orang ini, lepaskan Barabbas bagi kami!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:18

Semua orang yang berkumpul di situ berteriak, "Bunuh Dia! Lepaskan Barabas untuk kami!"

MILT (2008)

Namun mereka berteriak bersama-sama, sambil berkata, "Singkirkanlah Orang ini, dan lepaskanlah Barabas bagi kami!"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, mereka semua sama-sama berteriak, "Lenyapkan Dia! Lepaskan Barabas untuk kami!"

AVB (2015)

Tetapi semua orang berteriak, “Bunuh Dia! Bebaskan Barabas bagi kami.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:18

Tetapi
<1161>
mereka berteriak
<349>
bersama-sama
<3826>
: "Enyahkanlah
<142>
Dia
<5126>
, lepaskanlah
<630>
Barabas
<912>
bagi kami
<2254>
!"

[<3004> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:18

Tetapi
<1161>
berteriaklah
<349>
mereka itu ramai-ramai
<3826>
sama sekali, katanya
<3004>
, "Lenyapkanlah
<142> <5126>
orang ini
<5126>
, lepaskan
<630>
Barabbas
<912>
bagi kami
<2254>
!"
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, orang banyak itu berteriak
<349>
bersama-sama
<3826>
, “Singkirkanlah
<142>
Orang ini
<5126>
! Lepaskanlah
<630>
Barabas
<912>
untuk kami
<2254>
!”

[<3004> <1161>]

[<3588>]
GREEK
anekragon
<349> (5627)
V-2AAI-3P
de
<1161>
CONJ
pamplhyei
<3826>
ADV
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
aire
<142> (5720)
V-PAM-2S
touton
<5126>
D-ASM
apoluson
<630> (5657)
V-AAM-2S
de
<1161>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
ton
<3588>
T-ASM
barabban
<912>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:18

Tetapi mereka berteriak 1  bersama-sama: "Enyahkanlah 2  Dia, lepaskanlah Barabas bagi kami!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA