Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 1:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 1:17

Setiap pemberian yang baik dan setiap anugerah yang sempurna, datangnya dari atas, b  diturunkan dari Bapa segala terang; c  pada-Nya tidak ada perubahan d  atau bayangan karena pertukaran.

AYT (2018)

Setiap pemberian yang baik dan setiap pemberian yang sempurna datang dari atas, diturunkan dari Bapa segala terang, pada-Nya tidak ada perubahan atau pertukaran bayangan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 1:17

Adapun tiap-tiap anugerah yang baik dan tiap-tiap karunia yang sempurna itu dari atas, turun daripada Bapa, pohon segala penerang dari langit, maka Ialah yang tiada berubah dan tiada berbayang perubahan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 1:17

Setiap pemberian yang baik dan hadiah yang sempurna datangnya dari surga, diturunkan oleh Allah, Pencipta segala terang di langit. Ialah Allah yang tidak berubah, dan tidak pula menyebabkan kegelapan apa pun.

TSI (2014)

Allah Bapa, yang menciptakan semua benda penerang di langit, bukanlah seperti bulan yang cahayanya tidak tetap dan sering berubah-ubah. Dia adalah sumber segala berkat. Semua pemberian yang baik dan yang sempurna turun dari-Nya.

MILT (2008)

Setiap pemberian yang baik dan setiap karunia yang sempurna adalah dari atas, turun dari Bapa segala terang, yang di hadapan-Nya tidak ada perubahan atau bayangan peralihan,

Shellabear 2011 (2011)

Setiap anugerah yang baik dan setiap berkah yang sempurna datang dari atas, turun dari Sang Bapa, yang adalah sumber segala terang dan yang tidak berubah atau pudar karena adanya perubahan.

AVB (2015)

Segala pemberian yang baik dan sempurna diturunkan dari syurga oleh Bapa, sumber segala cahaya. Dia tidak berubah dan tidak seperti bayangan yang berubah-ubah bentuknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 1:17

Setiap
<3956>
pemberian
<1394>
yang baik
<18>
dan
<2532>
setiap
<3956>
anugerah
<1434>
yang sempurna
<5046>
, datangnya
<1510>
dari atas
<509>
, diturunkan
<2597>
dari
<575>
Bapa
<3962>
segala terang
<5457>
; pada-Nya
<3844> <3739>
tidak
<3756>
ada
<1762>
perubahan
<3883>
atau
<2228>
bayangan
<644>
karena pertukaran
<5157>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 1:17

Adapun tiap-tiap
<3956>
anugerah
<1394>
yang baik
<18>
dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
karunia
<1434>
yang sempurna
<5046>
itu dari atas
<509>
, turun
<2597>
daripada
<575>
Bapa
<3962>
, pohon segala penerang
<5457>
dari langit, maka Ialah
<3739>
yang tiada
<3756>
berubah
<3883>
dan tiada
<2228>
berbayang
<644>
perubahan-Nya
<5157>
.
AYT ITL
Setiap
<3956>
pemberian
<1394>
yang baik
<18>
dan
<2532>
setiap
<3956>
pemberian
<1434>
yang sempurna
<5046>
datang dari atas
<509>
, diturunkan
<2597>
dari
<575>
Bapa
<3962>
segala terang
<5457>
, pada-Nya
<3844>
tidak
<3756>
ada
<1762>
perubahan
<3883>
atau
<2228>
pertukaran
<5157>
bayangan
<644>
.

[<1510> <3739>]
AVB ITL
Segala
<3956>
pemberian
<1434>
yang baik
<18>
dan
<2532>
sempurna
<5046>
diturunkan
<2597>
dari
<575>
syurga
<3588>
oleh Bapa
<3962>
, sumber segala cahaya
<5457>
. Dia tidak
<3756>
berubah
<3883>
dan
<2228>
tidak seperti
<5157>
bayangan
<644>
yang berubah-ubah bentuknya.

[<1394> <3956> <509> <1510> <3844> <3739> <1762>]
GREEK WH
πασα
<3956>
A-NSF
δοσις
<1394>
N-NSF
αγαθη
<18>
A-NSF
και
<2532>
CONJ
παν
<3956>
A-NSN
δωρημα
<1434>
N-NSN
τελειον
<5046>
A-NSN
ανωθεν
<509>
ADV
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
καταβαινον
<2597> <5723>
V-PAP-NSN
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
των
<3588>
T-GPN
φωτων
<5457>
N-GPN
παρ
<3844>
PREP
ω
<3739>
R-DSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ενι
<1762> <5748>
V-PXI-3S
παραλλαγη
<3883>
N-NSF
η
<2228>
PRT
τροπης
<5157>
N-GSF
αποσκιασμα
<644>
N-NSN
GREEK SR
πασα
¶Πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
δοσισ
δόσις
δόσις
<1394>
N-NFS
αγαθη
ἀγαθὴ,
ἀγαθός
<18>
A-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-NNS
δωρημα
δώρημα
δώρημα
<1434>
N-NNS
τελειον
τέλειον
τέλειος
<5046>
A-NNS
ανωθεν
ἄνωθέν
ἄνωθεν
<509>
D
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
καταβαινον
καταβαῖνον
καταβαίνω
<2597>
V-PPANNS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρὸς
πατήρ
<3962>
N-GMS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
φωτων
φώτων,
φῶς
<5457>
N-GNP
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ενι
ἔνι
ἔνι
<1762>
V-IPA3S
παραλλαγη
παραλλαγὴ
παραλλαγή
<3883>
N-NFS
η


<2228>
C
τροπησ
τροπῆς
τροπή
<5157>
N-GFS
αποσκιασμα
ἀποσκίασμα.
ἀποσκίασμα
<644>
N-NNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 1:17

Setiap pemberian yang baik 1  dan setiap anugerah yang sempurna, datangnya dari atas, diturunkan dari Bapa 2  segala terang; pada-Nya tidak 3  ada perubahan 3  atau bayangan karena pertukaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA