Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 5:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:7

--sebab hidup kami ini adalah hidup karena percaya, bukan karena melihat z --

AYT (2018)

Sebab, kami hidup oleh iman, bukan oleh penglihatan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 5:7

Karena perjalanan kami dengan iman, bukannya dengan penglihatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 5:7

Sebab kami hidup berdasarkan percaya kepada Kristus, bukan berdasarkan apa yang dapat dilihat,

TSI (2014)

Karena hidup ini kita jalani hanya oleh karena percaya penuh kepada semua janji Allah— bukan hanya kepada hal-hal yang kelihatan!

MILT (2008)

Sebab kami hidup oleh iman, bukan oleh penglihatan.

Shellabear 2011 (2011)

-- karena kami hidup berdasarkan iman, bukan berdasarkan penglihatan --

AVB (2015)

Sebabnya kami hidup dengan iman, bukan dengan penglihatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 5:7

-- sebab
<1063>
hidup kami
<4043> <0>
ini adalah hidup
<0> <4043>
karena
<1223>
percaya
<4102>
, bukan
<3756>
karena
<1223>
melihat
<1491>
--
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 5:7

Karena
<1223> <1063>
perjalanan
<4043>
kami dengan
<1223>
iman
<4102>
, bukannya
<3756>
dengan
<1223>
penglihatan
<1491>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kami hidup
<4043>
oleh
<1223>
iman
<4102>
, bukan
<3756>
oleh
<1223>
penglihatan
<1491>
.
GREEK
dia
<1223>
PREP
pistewv
<4102>
N-GSF
gar
<1063>
CONJ
peripatoumen
<4043> (5719)
V-PAI-1P
ou
<3756>
PRT-N
dia
<1223>
PREP
eidouv
<1491>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:7

-- 1 sebab hidup kami ini adalah hidup karena percaya, bukan karena melihat--

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA