Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Semuanya itu kutuliskan kepada kamu, supaya kamu yang percaya kepada nama Anak Allah, i  tahu, bahwa kamu memiliki hidup yang kekal 1 . j 

AYT (2018)

Aku telah menuliskan hal-hal ini kepada kamu yang percaya dalam nama Anak Allah supaya kamu tahu bahwa kamu mempunyai hidup yang kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Segala perkara ini telah kusuratkan kepadamu supaya kamu mengetahui, bahwa kamu beroleh hidup yang kekal, yaitu kamu yang percaya akan nama Anak Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Saya menulis kepada kalian yang percaya kepada Anak Allah, supaya kalian tahu bahwa kalian sudah mempunyai hidup sejati dan kekal.

TSI (2014)

Saya menulis surat ini untuk kalian yang percaya kepada Anak Allah, supaya kalian tahu bahwa sekarang kalian sudah memiliki hidup yang kekal, dan supaya kalian sungguh-sungguh mempertahankan keyakinanmu kepada-Nya.

MILT (2008)

Aku telah menulis hal-hal ini kepada kamu yang percaya kepada Nama Putra Allah Elohim 2316, supaya kamu mengetahui bahwa kamu memiliki hidup kekal dan supaya kamu dapat percaya kepada Nama Putra * Elohim 0.

Shellabear 2011 (2011)

Aku menuliskan hal ini kepadamu supaya kamu tahu bahwa kamu menerima hidup yang kekal, yaitu kamu yang percaya kepada nama Sang Anak yang datang dari Allah.

AVB (2015)

Aku menulis surat ini kepada kamu yang percaya kepada nama Anak Allah agar kamu mengetahui bahawa kamu memperoleh hidup yang kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Semuanya itu
<5023>
kutuliskan
<1125>
kepada kamu
<5213>
, supaya
<2443>
kamu yang percaya
<4100>
kepada
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
kamu memiliki
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Segala perkara
<5023>
ini telah kusuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
supaya
<2443>
kamu mengetahui
<1492>
, bahwa
<3754>
kamu beroleh
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, yaitu kamu yang percaya
<4100>
akan
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Aku telah menuliskan
<1125>
hal-hal ini
<5023>
kepada kamu
<5213>
yang
<3588>
percaya
<4100>
dalam
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
supaya
<2443>
kamu tahu
<1492>
bahwa
<3754>
kamu mempunyai
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AVB ITL
Aku menulis
<1125>
surat ini
<5023>
kepada kamu
<5213>
yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
agar
<2443>
kamu mengetahui
<1492>
bahawa
<3754>
kamu memperoleh
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
GREEK
ταυτα
<5023>
D-APN
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ινα
<2443>
CONJ
ειδητε
<1492> <5762>
V-RAS-2P
οτι
<3754>
CONJ
ζωην
<2222>
N-ASF
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
αιωνιον
<166>
A-ASF
τοις
<3588>
T-DPM
πιστευουσιν
<4100> <5723>
V-PAP-DPM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Semuanya itu kutuliskan kepada kamu, supaya kamu yang percaya kepada nama Anak Allah, i  tahu, bahwa kamu memiliki hidup yang kekal 1 . j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 5:13

Semuanya itu kutuliskan 1  kepada kamu, supaya kamu yang percaya 2  kepada nama Anak Allah, tahu 3 , bahwa kamu memiliki hidup yang kekal.

Catatan Full Life

1Yoh 5:13 1

Nas : 1Yoh 5:13

Yohanes menyatakan maksudnya menulis surat ini: untuk memberikan kepada umat Allah standar alkitabiah untuk keyakinan keselamatan. Untuk pembahasan tentang ini,

lihat art. KEYAKINAN AKAN KESELAMATAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA