Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:30

Jawab Kornelius: "Empat hari yang lalu kira-kira pada waktu yang sama seperti sekarang, yaitu jam tiga petang, aku sedang berdoa di rumah. Tiba-tiba ada seorang berdiri di depanku, pakaiannya p  berkilau-kilauan

AYT (2018)

Dan, Kornelius berkata, “Empat hari yang lalu sampai jam ini, pada jam kesembilan, aku sedang berdoa di rumahku, dan lihatlah, ada seseorang berdiri di hadapanku memakai pakaian yang berkilauan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:30

Lalu berkatalah Kornelius, "Bahwa empat hari yang lalu, waktu begini juga pukul tiga petang, hamba berdoa di dalam rumah hamba; tiba-tiba terdirilah seorang di hadapan hamba dengan pakaian yang bercahaya-cahaya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:30

Kornelius menjawab, "Tiga hari yang lalu, kira-kira pada waktu seperti ini, saya sedang berdoa di rumah pada pukul tiga sore. Tiba-tiba seorang laki-laki berdiri di depan saya. Pakaian orang itu berkilauan.

TSI (2014)

Kornelius menjawab, “Empat hari yang lalu, saya sedang berdoa dan berpuasa di rumah ini pada waktu yang sama seperti sekarang, yaitu jam tiga sore. Tiba-tiba, muncul seseorang berdiri di depan saya dengan pakaian yang berkilau-kilauan.

MILT (2008)

Dan Kornelius menjawab, "Sejak hari yang keempat sampai jam ini aku terus berpuasa, dan ketika sedang berdoa pada jam kesembilan di rumahku, maka tampaklah seorang pria berdiri di hadapanku dengan pakaian berkilauan,

Shellabear 2011 (2011)

Kornelius menjawab, "Empat hari yang lalu, pada waktu yang sama seperti sekarang ini juga, yaitu pukul tiga petang, hamba sedang berdoa di rumah. Tiba-tiba ada orang berdiri di hadapan hamba. Orang itu memakai pakaian berkilauan,

AVB (2015)

Kornelius berkata, “Empat hari lalu, kira-kira jam kesembilan, aku sedang berdoa di rumah; tiba-tiba seorang berdiri di hadapanku, pakaiannya bersinar-sinar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:30

Jawab
<5346>
Kornelius
<2883>
: "Empat
<5067>
hari yang
<2250>
lalu kira-kira pada waktu
<3360>
yang sama seperti sekarang
<3778>
, yaitu jam
<5610>
tiga petang
<1766>
, aku sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
rumah
<3624>
. Tiba-tiba ada seorang
<435>
berdiri
<2476>
di
<1722>
depanku
<1799>
, pakaiannya
<2066>
berkilau-kilauan
<2986>

[<2532> <575> <1510> <3450> <2532> <2400> <3450>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:30

Lalu
<2532>
berkatalah Kornelius
<2883>
, "Bahwa empat hari
<2250>
yang lalu, waktu
<575>
begini
<5067>
juga pukul
<5610>
tiga petang
<1766>
, hamba berdoa
<4336>
di
<1722>
dalam rumah
<3624>
hamba
<3450>
; tiba-tiba
<2400>
terdirilah
<435>
seorang di hadapan
<1799>
hamba
<3450>
dengan
<1722>
pakaian
<2066>
yang bercahaya-cahaya
<2986>
;
AYT ITL
Dan
<2532>
, Kornelius
<2883>
berkata
<5346>
, "Empat
<5067>
hari
<2250>
yang lalu
<575>
sampai
<3360>
jam
<5610>
ini
<3778>
, pada jam kesembilan
<1766>
, aku sedang
<1510>
berdoa
<4336>
di
<1722>
rumahku
<3624>
, dan
<2532>
lihatlah
<2400>
, ada seseorang
<435>
berdiri
<2476>
di hadapanku
<1799>
memakai
<1722>
pakaian
<2066>
yang berkilauan
<2986>
.

[<3450> <3450>]
AVB ITL
Kornelius
<2883>
berkata
<5346>
, “Empat
<5067>
hari
<2250>
lalu, kira-kira jam
<5610>
kesembilan
<1766>
, aku sedang
<1510>
berdoa
<4336>
di
<1722>
rumah
<3624>
; tiba-tiba seorang
<435>
berdiri
<2476>
di hadapanku
<1799>
, pakaiannya
<2066>
bersinar-sinar
<2986>
.

[<2532> <575> <3360> <3778> <3450> <2532> <2400> <3450> <1722>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κορνηλιος
<2883>
N-NSM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
απο
<575>
PREP
τεταρτης
<5067>
A-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
μεχρι
<3360>
ADV
ταυτης
<3778>
D-GSF
της
<3588>
T-GSF
ωρας
<5610>
N-GSF
ημην
<2252> <5713>
V-IXI-1S
την
<3588>
T-ASF
ενατην
<1766>
A-ASF
προσευχομενος
<4336> <5740>
V-PNP-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
οικω
<3624>
N-DSM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ανηρ
<435>
N-NSM
εστη
<2476> <5627>
V-2AAI-3S
ενωπιον
<1799>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
εν
<1722>
PREP
εσθητι
<2066>
N-DSF
λαμπρα
<2986>
A-DSF
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
κορνηλιοσ
Κορνήλιος
Κορνήλιος
<2883>
N-NMS
εφη
ἔφη,
φημί
<5346>
V-IIA3S
απο
“Ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τεταρτησ
τετάρτης
τέταρτος
<5067>
E-GFS
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
μεχρι
μέχρι
μέχρις
<3360>
P
ταυτησ
ταύτης
οὗτος
<3778>
E-GFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ωρασ
ὥρας,
ὥρα
<5610>
N-GFS
ημην
ἤμην
εἰμί
<1510>
V-IIM1S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ενατην
ἐνάτην
ἔνατος
<1766>
S-AFS
προσευχομενοσ
προσευχόμενος
προσεύχομαι
<4336>
V-PPMNMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
οικω
οἴκῳ
οἶκος
<3624>
N-DMS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιδου
ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ανηρ
ἀνὴρ
ἀνήρ
<435>
N-NMS
εστη
ἔστη
ἵστημι
<2476>
V-IAA3S
ενωπιον
ἐνώπιόν
ἐνώπιον
<1799>
P
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εσθητι
ἐσθῆτι
ἐσθής
<2066>
N-DFS
λαμπρα
λαμπρᾷ,
λαμπρός
<2986>
A-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:30

2  3 Jawab Kornelius: "Empat 1  hari yang lalu kira-kira pada waktu yang sama seperti sekarang, yaitu jam tiga petang, aku sedang berdoa di rumah. Tiba-tiba ada seorang berdiri di depanku, pakaiannya berkilau-kilauan

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA