Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 5:7

Konteks
NETBible

by casting 1  all your cares 2  on him because he cares for you.

NASB ©

biblegateway 1Pe 5:7

casting all your anxiety on Him, because He cares for you.

HCSB

casting all your care upon Him, because He cares about you.

LEB

casting all your cares on him, because _he cares_ for you.

NIV ©

biblegateway 1Pe 5:7

Cast all your anxiety on him because he cares for you.

ESV

casting all your anxieties on him, because he cares for you.

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 5:7

Cast all your anxiety on him, because he cares for you.

REB

He cares for you, so cast all your anxiety on him.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 5:7

casting all your care upon Him, for He cares for you.

KJV

Casting all your care upon him; for he careth for you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Casting
<1977> (5660)
all
<3956>
your
<5216>
care
<3308>
upon
<1909>
him
<846>_;
for
<3754>
he
<846>
careth
<3199> (5719)
for
<4012>
you
<5216>_.
NASB ©

biblegateway 1Pe 5:7

casting
<1977>
all
<3956>
your anxiety
<3308>
on Him, because
<3754>
He cares
<3199>
for you.
NET [draft] ITL
by casting
<3308>
all
<3956>
your
<5216>
cares
<1977>
on
<1909>
him
<846>
because
<3754>
he
<846>
cares
<3199>
for
<4012>
you
<5216>
.
GREEK WH
πασαν
<3956>
A-ASF
την
<3588>
T-ASF
μεριμναν
<3308>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
επιριψαντες
<1977> <5660>
V-AAP-NPM
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
οτι
<3754>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
μελει
<3199> <5904>
V-PQI-3S
περι
<4012>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
μεριμναν
μέριμναν
μέριμνα
<3308>
N-AFS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
επιριψαντεσ
ἐπιρίψαντες
ἐπιρίπτω
<1977>
V-PAANMP
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
μελει
μέλει
μέλω
<3199>
V-IPA3S
περι
περὶ
περί
<4012>
P
υμων
ὑμῶν.
σύ
<4771>
R-2GP

NETBible

by casting 1  all your cares 2  on him because he cares for you.

NET Notes

tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.

sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.”

tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA