Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:51

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:51

Hal itu dikatakannya bukan dari dirinya sendiri, tetapi sebagai Imam Besar pada tahun itu ia bernubuat, bahwa Yesus akan mati untuk bangsa itu,

AYT (2018)

Dia tidak mengatakannya dari dirinya sendiri, tetapi sebagai Imam Besar tahun itu, dia bernubuat bahwa Yesus akan mati untuk bangsa itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:51

Tetapi ia mengatakan itu bukannya daripada dirinya sendiri, melainkan sebab ia Imam Besar pada tahun itu bernubuatlah ia bahwa Yesus akan mati kelak ganti bangsa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:51

Sebenarnya Kayafas mengatakan itu, bukan dari pikirannya sendiri. Tetapi sebagai imam agung tahun itu ia menubuatkan bahwa Yesus akan mati untuk bangsa Yahudi.

MILT (2008)

Namun dia mengatakan itu bukan dari dirinya sendiri, tetapi karena menjadi imam besar tahun itu, ia bernubuat bahwa YESUS akan segera mati ganti bangsa itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak mengatakan hal itu dari dirinya sendiri, tetapi sebagai Imam Besar pada tahun itu, ia bernubuat bahwa Isa akan wafat bagi bangsa itu.

AVB (2015)

Kayafas bukanlah melahirkan pendapatnya sendiri. Sebagai imam besar tahun itu, dia bernubuat bahawa Yesus akan mati untuk bangsa Yahudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:51

Hal itu
<5124>
dikatakannya
<2036>
bukan
<3756>
dari
<575>
dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<235>
sebagai Imam Besar
<749>
pada tahun
<1763>
itu
<1565>
ia bernubuat
<4395>
, bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
akan
<3195>
mati
<599>
untuk
<5228>
bangsa
<1484>
itu,

[<1161> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:51

Tetapi
<5124> <1161>
ia mengatakan
<2036>
itu bukannya
<3756>
daripada
<575>
dirinya
<1438>
sendiri, melainkan
<235>
sebab ia Imam Besar
<749>
pada tahun
<1763>
itu bernubuatlah
<4395>
ia bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
akan
<3195>
mati
<599>
kelak ganti
<5228>
bangsa
<1484>
itu.
AYT ITL
Ia tidak
<3756>
mengatakannya
<2036>
dari
<575>
dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<235>
sebagai
<1510>
Imam Besar
<749>
tahun
<1763>
itu
<1565>
, ia bernubuat
<4395>
bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
akan
<3195>
mati
<599>
untuk
<5228>
bangsa
<1484>
itu.

[<5124> <1161>]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
af
<575>
PREP
eautou
<1438>
F-3GSM
ouk
<3756>
PRT-N
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
alla
<235>
CONJ
arciereuv
<749>
N-NSM
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
tou
<3588>
T-GSM
eniautou
<1763>
N-GSM
ekeinou
<1565>
D-GSM
eprofhteusen
<4395> (5656)
V-AAI-3S
oti
<3754>
CONJ
emellen
<3195> (5707)
V-IAI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
apoynhskein
<599> (5721)
V-PAN
uper
<5228>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
eynouv
<1484>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:51

1 Hal itu 3  dikatakannya bukan dari dirinya sendiri, tetapi sebagai Imam Besar pada tahun itu ia bernubuat 2 , bahwa Yesus 3  akan mati untuk bangsa itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA