Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:12

Inilah yang kami megahkan 1 , yaitu bahwa suara hati v  kami memberi kesaksian kepada kami, bahwa hidup kami di dunia ini, khususnya dalam hubungan kami dengan kamu, dikuasai oleh ketulusan w  dan kemurnian x  dari Allah bukan oleh hikmat y  duniawi, tetapi oleh kekuatan kasih karunia Allah.

AYT (2018)

Inilah kebanggaan kami, yaitu kesaksian hati nurani kami bahwa kami hidup di dunia ini, terutama terhadap kamu, dengan ketulusan dan kemurnian dari Allah, bukan dalam hikmat dunia, melainkan dalam anugerah Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 1:12

Karena inilah kemegahan kami, yaitu kenyataan perasaan hati kami, bahwa kami telah melakukan diri di dalam dunia ini, istimewa pula kepada pihak kamu, dengan keadaan yang suci dan tulus ikhlas daripada Allah, bukannya dengan hikmat duniawi, melainkan dengan anugerah Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 1:12

Kami bangga, sebab hati nurani kami meyakinkan kami bahwa hidup kami di dunia ini--terutama hubungan kami dengan Saudara--sudah kami jalankan dengan ikhlas dan murni. Kami melakukan itu, bukan dengan kebijaksanaan manusia, tetapi dengan kemampuan yang diberikan Allah.

TSI (2014)

Inilah yang kami banggakan, dan dengan segenap hati saya katakan bahwa ini benar: Dalam segala hal yang sudah kami lakukan di dunia ini, kami bertindak dengan hati nurani yang jujur dan murni yang berasal dari Allah. Hal itu semakin nyata dalam pelayanan kami demi kepentingan kalian, yang kami lakukan berdasarkan kebaikan hati Allah, bukan berdasarkan ilmu dunia ini.

MILT (2008)

Sebab inilah kemegahan kami yaitu kesaksian hati nurani kami, bahwa di dalam dunia ini kami menjalani hidup dengan ketulusan dan kemurnian Allah Ilahi 2316, bukan dengan hikmat kedagingan tetapi dengan anugerah Allah Elohim 2316, dan terlebih lagi terhadap kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Inilah yang menjadi kemegahan kami, dan hati nurani kami sendiri bersaksi demikian, yaitu bahwa di tengah-tengah semua orang, terlebih lagi di tengah-tengah kamu, kami hidup dengan kesucian dan keikhlasan yang datang dari Allah. Hal itu kami lakukan bukan dengan hikmah kami sebagai manusia, melainkan dengan anugerah dari Allah.

AVB (2015)

Inilah kebanggaan kami, dan hati nurani kami bersaksi demikian, iaitu dalam kalangan semua orang, terutamanya dalam kalanganmu, kami hidup di dunia dengan kesucian dan keikhlasan yang datang daripada Allah. Kami melakukan ini bukan dengan kebijaksanaan kami sebagai manusia, tetapi dengan kasih kurnia Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:12

Inilah
<3778>
yang kami
<2257>
megahkan
<2746>
, yaitu bahwa suara hati
<4893>
kami
<2257>
memberi kesaksian
<3142>
kepada kami, bahwa
<3754>
hidup
<390>
kami di
<1722>
dunia
<2889>
ini, khususnya
<4056>
dalam
<1722>
hubungan kami dengan kamu
<5209>
, dikuasai oleh ketulusan
<41>
dan
<2532>
kemurnian
<1505>
dari Allah
<2316>
bukan
<3756>
oleh hikmat
<4678>
duniawi
<4559>
, tetapi
<235>
oleh kekuatan kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
.

[<1063> <1510> <2532> <1722> <1722> <1161> <4314>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:12

Karena
<1063>
inilah
<3778>
kemegahan
<2746>
kami
<2257>
, yaitu kenyataan
<3142>
perasaan hati
<4893>
kami
<2257>
, bahwa
<3754>
kami telah melakukan
<390>
diri di dalam
<1722>
dunia
<2889>
ini, istimewa
<4056>
pula kepada
<4314>
pihak kamu
<5209>
, dengan keadaan yang suci
<41>
dan
<2532>
tulus ikhlas
<1505>
daripada Allah
<2316>
, bukannya
<3756>
dengan
<1722>
hikmat
<4678>
duniawi
<4559>
, melainkan
<235>
dengan
<1722>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Inilah
<3778>
kebanggaan
<2746>
kami
<2257>
, yaitu kesaksian
<3142>
hati nurani
<4893>
kami
<2257>
bahwa
<3754>
kami hidup
<390>
di
<1722>
dunia
<2889>
ini, terutama
<4056>
terhadap
<4314>
kamu, dengan
<1722>
ketulusan
<41>
dan
<2532>
kemurnian
<1505>
dari
<3588>
Allah
<2316>
, bukan
<3756>
dalam
<1722>
hikmat
<4678>
dunia
<4559>
, melainkan
<235>
dalam
<1722>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
.

[<1063> <1510> <2532> <1161> <5209>]
AVB ITL
Inilah kebanggaan
<2746>
kami
<2257>
, dan hati nurani
<4893>
kami
<2257>
bersaksi
<3142>
demikian, iaitu
<1510>
dalam
<1722>
kalangan semua orang, terutamanya dalam kalanganmu, kami hidup di
<1722>
dunia
<2889>
dengan kesucian
<41>
dan
<2532>
keikhlasan
<1505>
yang datang daripada Allah
<2316>
. Kami melakukan ini bukan
<3756>
dengan
<1722>
kebijaksanaan
<4678>
kami sebagai manusia
<4559>
, tetapi
<235>
dengan kasih kurnia
<5485>
Allah
<2316>
.

[<1063> <3778> <3754> <2532> <390> <1722> <4056> <1161> <4314> <5209>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
καυχησις
<2746>
N-NSF
ημων
<2257>
P-1GP
αυτη
<3778>
D-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
το
<3588>
T-NSN
μαρτυριον
<3142>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
συνειδησεως
<4893>
N-GSF
ημων
<2257>
P-1GP
οτι
<3754>
CONJ
εν
<1722>
PREP
{VAR1: αγιοτητι
<41>
N-DSF
} {VAR2: απλοτητι
<572>
N-DSF
} και
<2532>
CONJ
ειλικρινεια
<1505>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[και]
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
σοφια
<4678>
N-DSF
σαρκικη
<4559>
A-DSF
αλλ
<235>
CONJ
εν
<1722>
PREP
χαριτι
<5485>
N-DSF
θεου
<2316>
N-GSM
ανεστραφημεν
<390> <5648>
V-2API-1P
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
κοσμω
<2889>
N-DSM
περισσοτερως
<4056>
ADV
δε
<1161>
CONJ
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
η
¶Ἡ

<3588>
E-NFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
καυχησισ
καύχησις
καύχησις
<2746>
N-NFS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
αυτη
αὕτη
οὗτος
<3778>
R-NFS
εστιν
ἐστίν:
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
μαρτυριον
μαρτύριον
μαρτύριον
<3142>
N-NNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
συνειδησεωσ
συνειδήσεως
συνείδησις
<4893>
N-GFS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αγιοτητι
ἁγιότητι
ἁγιότης
<41>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειλικρινεια
εἰλικρινείᾳ
εἰλικρίνεια
<1505>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
σοφια
σοφίᾳ
σοφία
<4678>
N-DFS
σαρκικη
σαρκικῇ,
σαρκικός
<4559>
A-DFS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χαριτι
χάριτι
χάρις
<5485>
N-DFS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ανεστραφημεν
ἀνεστράφημεν
ἀναστρέφω
<390>
V-IAP1P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κοσμω
κόσμῳ,
κόσμος
<2889>
N-DMS
περισσοτερωσ
περισσοτέρως
περισσοτέρως
<4056>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς.
σύ
<4771>
R-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:12

Inilah yang kami megahkan 1 , yaitu bahwa suara hati v  kami memberi kesaksian kepada kami, bahwa hidup kami di dunia ini, khususnya dalam hubungan kami dengan kamu, dikuasai oleh ketulusan w  dan kemurnian x  dari Allah bukan oleh hikmat y  duniawi, tetapi oleh kekuatan kasih karunia Allah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:12

2 Inilah yang kami megahkan 1 , yaitu bahwa suara hati kami 1  memberi kesaksian kepada kami, bahwa hidup 5  kami di dunia ini, khususnya dalam hubungan kami dengan kamu, dikuasai oleh ketulusan dan kemurnian dari Allah 3  bukan 4  oleh hikmat duniawi, tetapi oleh kekuatan kasih karunia Allah 3 .

Catatan Full Life

2Kor 1:12 1

Nas : 2Kor 1:12

Landasan Paulus untuk bersukacita dan bermegah ialah ketulusan dan integritas perilakunya. Dia telah menetapkan bahwa sepanjang kehidupan Kristennya, dia akan tetap setia kepada Tuhannya, menolak untuk menjadi serupa dengan dunia yang menyalibkan Juruselamatnya, dan bertekun dalam kekudusan sampai Allah memanggilnya pulang ke rumah Bapa (Rom 12:1-2). Dalam kekekalan yang akan datang, sukacita kita yang terbesar ialah kesadaran bahwa kita telah menjalankan kehidupan kita dalam "ketulusan dan kemurnian" bagi Kristus, Juruselamat kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA