Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:12

Sungguhpun demikian Petrus bangun, lalu cepat-cepat pergi ke kubur itu. Ketika ia menjenguk ke dalam, ia melihat hanya kain kapan saja. e  Lalu ia pergi, f  dan ia bertanya dalam hatinya apa yang kiranya telah terjadi.

AYT (2018)

Akan tetapi, Petrus berdiri dan berlari ke kubur Yesus. Ia membungkuk dan melihat ke dalam, tetapi ia hanya menemukan kain linen pembungkus mayat. Setelah itu, Petrus pulang dengan sangat heran atas apa yang telah terjadi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:12

Tetapi Petrus pun bangkit serta berlari ke kubur; lalu tunduk menengok ke dalam, maka satu apa pun tiada dilihatnya melainkan kain kapan, lalu pulanglah ia ke rumah serta heran akan perkara yang sudah berlaku itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:12

Tetapi Petrus bangun dan berlari ke kuburan. Sambil membungkuk ia menengok ke dalam, lalu melihat hanya kain kafan di situ. Petrus heran sekali, lalu pulang dengan banyak pertanyaan di dalam hatinya mengenai apa yang telah terjadi.

TSI (2014)

Walaupun begitu, Petrus bangkit berdiri dan berlari ke kuburan itu. Sambil membungkuk dia melihat ke dalam kuburan itu dan hanya melihat kain kafan bekas pembungkus mayat-Nya. Lalu dengan terheran-heran dia pulang dan bertanya-tanya dalam hati apa yang sudah terjadi.

MILT (2008)

Namun sambil bangun, Petrus berlari menuju kubur itu. Dan ketika memeriksa ke dalam, ia melihat hanya kain linen yang tergeletak. Dan dia pergi, sambil terheran-heran dalam dirinya atas apa yang telah terjadi.

Shellabear 2011 (2011)

Meskipun begitu, Petrus bangkit juga dan berlari ke makam. Ketika ia menjenguk ke dalam makam, ia melihat hanya ada kain kafan di situ. Jadi, ia pulang dan merasa heran akan semua yang terjadi.

AVB (2015)

Tetapi Petrus bangun dan berlari ke makam itu. Dia membongkok ke dalam lalu nampak kain kafan linen sahaja di situ. Dia pulang dengan hairan sambil memikirkan apa yang telah berlaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:12

Sungguhpun demikian Petrus
<4074>
bangun
<450>
, lalu
<1161>
cepat-cepat pergi
<5143>
ke
<1909>
kubur
<3419>
itu. Ketika ia menjenguk
<3879>
ke dalam, ia melihat
<991>
hanya
<3441> <0>
kain kapan
<3608>
saja
<0> <3441>
. Lalu
<2532>
ia pergi
<565>
, dan
<2532>
ia bertanya
<2296>
dalam
<4314>
hatinya
<1438>
apa yang
<1096> <0>
kiranya telah terjadi
<0> <1096>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:12

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
pun bangkit
<450>
serta berlari
<5143>
ke
<1909>
kubur
<3419>
; lalu
<2532>
tunduk
<3879>
menengok
<991>
ke dalam, maka satu apa pun tiada
<991>
dilihatnya melainkan kain kapan
<3608>
, lalu
<2532>
pulanglah
<565>
ia ke rumah serta heran
<2296>
akan perkara yang sudah berlaku
<1096>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Petrus
<4074>
berdiri
<450>
dan berlari
<5143>
ke
<1909>
kubur
<3419>
Yesus. Ia membungkuk
<3879>
dan melihat
<991>
ke dalam, tetapi ia hanya
<3441>
menemukan kain linen
<3608>
pembungkus mayat. Setelah itu, Petrus pulang
<565>
dengan sangat heran
<2296>
atas
<4314>
apa yang telah terjadi
<1096>
.

[<2532> <2532> <1438>]
GREEK
[[o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
edramen
<5143> (5627)
V-2AAI-3S
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
mnhmeion
<3419>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
parakuqav
<3879> (5660)
V-AAP-NSM
blepei
<991> (5719)
V-PAI-3S
ta
<3588>
T-APN
oyonia
<3608>
N-APN
mona
<3441>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
eauton
<1438>
F-3ASM
yaumazwn
<2296> (5723)
V-PAP-NSM
to
<3588>
T-ASN
gegonov]]
<1096> (5756)
V-2RAP-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:12

1 Sungguhpun demikian Petrus bangun, lalu cepat-cepat pergi ke kubur itu. Ketika ia menjenguk ke dalam, ia melihat hanya kain kapan saja. Lalu ia pergi, dan ia bertanya dalam hatinya apa yang kiranya telah terjadi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA