2 Corinthians 5:14 ![Klik ikon ini untuk membuka halaman ramah cetak](images/printer.gif)
KonteksNETBible | For the love of Christ 1 controls us, since we have concluded this, that Christ 2 died for all; therefore all have died. |
NASB © biblegateway 2Co 5:14 |
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died; |
HCSB | For Christ's love compels us, since we have reached this conclusion: if One died for all, then all died. |
LEB | For the love of Christ controls us, [because we] have concluded this: that one died for all; as a result all died. |
NIV © biblegateway 2Co 5:14 |
For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. |
ESV | For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died; |
NRSV © bibleoremus 2Co 5:14 |
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died. |
REB | For the love of Christ controls us once we have reached the conclusion that one man died for all and therefore all mankind has died. |
NKJV © biblegateway 2Co 5:14 |
For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died; |
KJV | For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Co 5:14 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | For the love of Christ 1 controls us, since we have concluded this, that Christ 2 died for all; therefore all have died. |
NET Notes |
1 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely. 2 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. |