
Teks -- Lukas 8:1-56 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Luk 8:3 - MELAYANI ROMBONGAN ITU DENGAN KEKAYAAN.
Nas : Luk 8:3
Perempuan-perempuan ini yang telah menerima kesembuhan dan
perlindungan khusus dari Yesus, menghormati Dia dengan cara memberi
sumban...
Nas : Luk 8:3
Perempuan-perempuan ini yang telah menerima kesembuhan dan perlindungan khusus dari Yesus, menghormati Dia dengan cara memberi sumbangan secara tetap untuk membantu Yesus dan murid-Nya. Pelayanan dan pengabdian mereka masih terus menjadi teladan bagi setiap perempuan yang percaya kepada-Nya. Sejauh saudara melayani Dia, sejauh itu pulalah kata-kata dalam Mat 25:34-40 berlaku untuk saudara.



Full Life: Luk 8:12 - MENGAMBIL FIRMAN ITU.
Nas : Luk 8:12
Lihat cat. --> Mr 4:15
[atau ref. Mr 4:15]
mengenai pertobatan yang setengah-setengah.

Full Life: Luk 8:13 - PERCAYA SEBENTAR SAJA ... MURTAD.
Nas : Luk 8:13
Di dalam tafsiran Kristus mengenai perumpamaan ini, secara tegas Ia
menyatakan adanya kemungkinan seseorang menjadi percaya (yaitu, ...
Nas : Luk 8:13
Di dalam tafsiran Kristus mengenai perumpamaan ini, secara tegas Ia menyatakan adanya kemungkinan seseorang menjadi percaya (yaitu, dengan tulus hati mulai melangkah dalam hidup beriman), tetapi kemudian murtad karena gagal untuk melawan pencobaan. Sebaliknya, mereka yang "mendengar firman itu, menyimpannya, dan mengeluarkan buah dalam ketekunan" (ayat Luk 8:15). Yesus mengajar bahwa perlu sekali mereka yang mendengarkan Firman "teguh berpegang padanya" (Luk 11:28; Yoh 8:51; 1Kor 15:1-2; Kol 1:21-23; 1Tim 4:1,16; 2Tim 3:13-15; 1Yoh 2:24-25;
lihat cat. --> Yoh 15:6,
[atau ref. Yoh 15:6]
mengenai tinggal tetap di dalam Kristus).

Full Life: Luk 8:14 - TERHIMPIT OLEH KEKUATIRAN ... HIDUP.
Nas : Luk 8:14
Kita yang percaya pada Yesus harus selalu berhati-hati agar
kewajiban, kelimpahan, atau kenikmatan duniawi tidak akan mengasyikkan
p...
Nas : Luk 8:14
Kita yang percaya pada Yesus harus selalu berhati-hati agar kewajiban, kelimpahan, atau kenikmatan duniawi tidak akan mengasyikkan pikiran kita sampai kehidupan rohani kita dibinasakan sama sekali. Jenis duri atau rumput-rumputan ini dapat secara perlahan-lahan, namun pasti, menghimpit Firman itu dari kehidupan kita. Marilah masing-masing kita bertanya: Apa yang sedang terjadi dalam hidupku? Apakah saya semakin terpikat oleh hal-hal yang bersifat sementara dalam hidup ini? Ataukah, Firman Allah dan hal-hal sorgawi menjadi semakin penting sementara waktu berlalu?

Full Life: Luk 8:18 - SIAPA YANG MEMPUNYAI, KEPADANYA AKAN DIBERI.
Nas : Luk 8:18
Lihat cat. --> Mat 25:29.
[atau ref. Mat 25:29]

Full Life: Luk 8:21 - IBUKU DAN SAUDARA-SAUDARAKU.
Nas : Luk 8:21
Hanya mereka yang mendengar dan taat kepada Firman Allah, memiliki
hubungan pribadi dengan Yesus dan merupakan bagian dari keluarga ...
Nas : Luk 8:21
Hanya mereka yang mendengar dan taat kepada Firman Allah, memiliki hubungan pribadi dengan Yesus dan merupakan bagian dari keluarga rohani Allah. Iman tanpa ketaatan bukan merupakan pilihan dalam keluarga rohani Allah.

Full Life: Luk 8:27-33 - SEORANG ... DIRASUKI -SETAN-SETAN.
Nas : Luk 8:27-33
Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian
seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan...
Nas : Luk 8:27-33
Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan kerajaan kejahatan dalam pergumulannya menentang Kerajaan Allah. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai pokok ini,
lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN.

Full Life: Luk 8:44 - MENJAMAH ... JUBAH-NYA.
Nas : Luk 8:44
Lihat cat. --> Mr 5:28.
[atau ref. Mr 5:28]
Gerasa: beberapa naskah kuno: Gadara (lih. Mat 8:28); ada juga Gergesa.

BIS: Luk 8:31 - Jurang Maut Jurang Maut: Orang mengira bahwa roh-roh jahat dipenjarakan di dalam jurang yang dalam sekali sampai hukuman mereka yang terakhir.
Jurang Maut: Orang mengira bahwa roh-roh jahat dipenjarakan di dalam jurang yang dalam sekali sampai hukuman mereka yang terakhir.

BIS: Luk 8:43 - Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter Dalam beberapa naskah kuno tidak ada: Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter.
Dalam beberapa naskah kuno tidak ada: Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter.
Jerusalem: Luk 8:19-21 - -- Lukas menempatkan bagian yang oleh Markus ditempatkan lebih dahulu dalam injilnya ini, Mar 3:31-35, di sini oleh karena menganggap cerita itu penutup ...
Lukas menempatkan bagian yang oleh Markus ditempatkan lebih dahulu dalam injilnya ini, Mar 3:31-35, di sini oleh karena menganggap cerita itu penutup yang wajar bagi kumpulan perumpamaan-perumpamaan Yesus, Luk 8:4-1. Bandingkan Luk 8:15 dengan Luk 8:21.

Jerusalem: Luk 8:31 - ke dalam jurang-maut Setan-setan itu tidak memohon seperti dalam Mar 5:10, supaya diusir keluar dari daerah itu, tetapi supaya Yesus jangan menyuruh mereka masuk ke dala...
Setan-setan itu tidak memohon seperti dalam Mar 5:10, supaya diusir keluar dari daerah itu, tetapi supaya Yesus jangan menyuruh mereka masuk ke dalam jurang maut, ialah tempat di bawah bumi tempat tinggal mereka yang biasa dan paling akhir, Wah 9:1,2,11; Wah 11:7; Wah 17:8; Wah 20:1,3.

Jerusalem: Luk 8:35 - duduk di kaki Yesus Ini sikap seorang murid, Luk 8:38; bdk Luk 10:39; Kis 22:3. Unsur ini ditambahkan oleh Lukas.

Jerusalem: Luk 8:43 - -- Var: Adalah....perdarahan yang sudah menghabiskan semua yang ada padanya buat berbagai tabib tetapi tidak berhasil disembuhkan oleh siapapun, bdk Mar ...
Var: Adalah....perdarahan yang sudah menghabiskan semua yang ada padanya buat berbagai tabib tetapi tidak berhasil disembuhkan oleh siapapun, bdk Mar 5:26.

Jerusalem: Luk 8:51 - Petrus, Yohanes dan Yakobus Bdk Mar 5:37+. Tetapi di sini sama seperti dalam Luk 9:28; Kis 1:13, Yohanes ditempatkan sesudah Petrus. Mengaitkan Petrus dan Yohanes adalah lazim da...
Bdk Mar 5:37+. Tetapi di sini sama seperti dalam Luk 9:28; Kis 1:13, Yohanes ditempatkan sesudah Petrus. Mengaitkan Petrus dan Yohanes adalah lazim dalam Lukas, Luk 22:8; Kis 3:1,11; Kis 4:13,19; Kis 8:14, dan dalam Injil keempat, Yoh 13:23-26; Yoh 18:15-16; Yoh 20:3-9; Yoh 21:7,20-23.
Ende: Luk 8:2 - Magdalena Maria ini dinamakan demikian, sebab ia berasal dari suatu dusun
jang bernama Magdala ditepi tasik Genesaret.
Maria ini dinamakan demikian, sebab ia berasal dari suatu dusun jang bernama Magdala ditepi tasik Genesaret.

Ende: Luk 8:2 - Dari tudjuh setan Itu berarti bahwa kerasukan itu sangat hebat. Tetapi hal
kerasukan itu bukanlah tanda bahwa ia berdosa.
Itu berarti bahwa kerasukan itu sangat hebat. Tetapi hal kerasukan itu bukanlah tanda bahwa ia berdosa.

Ende: Luk 8:16 - Pelita Disini digunakan sebagai lambang Indjil, jang harus menjinari semua
orang. Murid-murid bertugas menjinarkannja dan sebab itu mereka harus
mentjurahkan...
Disini digunakan sebagai lambang Indjil, jang harus menjinari semua orang. Murid-murid bertugas menjinarkannja dan sebab itu mereka harus mentjurahkan segala perhatian kepada pengadjaran Jesus, supaja kemudian penuh tjahaja.

Ende: Luk 8:32 - Kelompok babi Bagi orang Jahudi haram memelihara babi, tetapi daerah Gerasa
sebagian besar diduduki orang kafir.
Bagi orang Jahudi haram memelihara babi, tetapi daerah Gerasa sebagian besar diduduki orang kafir.

Ende: Luk 8:47 - Gementar sebab wanita itu tahu bahwa ia adalah "nadjis" oleh penjakitnja
itu, menurut hukum Jahudi. Sebab itu terlarang baginja bertjampur dengan orang
lain, l...
sebab wanita itu tahu bahwa ia adalah "nadjis" oleh penjakitnja itu, menurut hukum Jahudi. Sebab itu terlarang baginja bertjampur dengan orang lain, lebih-lebih menjentuh seorang.
Ref. Silang FULL -> Luk 8:1; Luk 8:2; Luk 8:3; Luk 8:8; Luk 8:10; Luk 8:11; Luk 8:13; Luk 8:14; Luk 8:16; Luk 8:17; Luk 8:18; Luk 8:20; Luk 8:21; Luk 8:24; Luk 8:28; Luk 8:31; Luk 8:33; Luk 8:35; Luk 8:36; Luk 8:37; Luk 8:41; Luk 8:43; Luk 8:44; Luk 8:45; Luk 8:46; Luk 8:48; Luk 8:49; Luk 8:51; Luk 8:52; Luk 8:54; Luk 8:56



Ref. Silang FULL: Luk 8:10 - Kepadamu // tidak mengerti · Kepadamu: Mat 13:11; Mat 13:11
· tidak mengerti: Yes 6:9; Mat 13:13,14; Mat 13:13; Mat 13:14





Ref. Silang FULL: Luk 8:24 - Guru, Guru // lalu menghardik // menjadi teduh · Guru, Guru: Luk 5:5; Luk 5:5
· lalu menghardik: Luk 4:35,39,41
· menjadi teduh: Mazm 107:29; Yun 1:15
· Guru, Guru: Luk 5:5; [Lihat FULL. Luk 5:5]
· lalu menghardik: Luk 4:35,39,41
· menjadi teduh: Mazm 107:29; Yun 1:15

Ref. Silang FULL: Luk 8:28 - dengan aku // Yang Mahatinggi · dengan aku: Mat 8:29; Mat 8:29
· Yang Mahatinggi: Mr 5:7; Mr 5:7




Ref. Silang FULL: Luk 8:46 - menjamah Aku // dari diri-Ku · menjamah Aku: Mat 14:36; Mr 3:10
· dari diri-Ku: Luk 5:17; 6:19
· menjamah Aku: Mat 14:36; Mr 3:10
· dari diri-Ku: Luk 5:17; 6:19

Ref. Silang FULL: Luk 8:48 - menyelamatkan engkau // dengan selamat · menyelamatkan engkau: Mat 9:22; Mat 9:22
· dengan selamat: Kis 15:33; Kis 15:33


Ref. Silang FULL: Luk 8:52 - dan meratapi // tetapi tidur · dan meratapi: Luk 23:27
· tetapi tidur: Mat 9:24; Mat 9:24

Defender (ID): Luk 8:2 - Magdalena Maria Magdalena, orang pertama yang melihat Yesus setelah kebangkitan-Nya (Yoh 20:1, Yoh 20:16), berasal dari sebuah kota kecil bernama Magdala. Dia, ...
Maria Magdalena, orang pertama yang melihat Yesus setelah kebangkitan-Nya (Yoh 20:1, Yoh 20:16), berasal dari sebuah kota kecil bernama Magdala. Dia, serta beberapa wanita lainnya dalam kelompok itu, mencintai dan mengikuti Yesus karena mereka telah diselamatkan dari kerasukan roh jahat sebagai akibat kepedulian-Nya terhadap mereka."

Defender (ID): Luk 8:3 - Chuza, pejabat Herodes Kemungkinan besar, melalui Chuza, suami Joanna, para murid mengetahui keadaan seputar eksekusi Yohanes Pembaptis.
Kemungkinan besar, melalui Chuza, suami Joanna, para murid mengetahui keadaan seputar eksekusi Yohanes Pembaptis.

Defender (ID): Luk 8:3 - dari harta benda mereka Para wanita pengikut ini, termasuk Maria dari Magdala, tampaknya cukup berkecukupan dan dengan demikian mampu serta bersedia untuk berkontribusi secar...
Para wanita pengikut ini, termasuk Maria dari Magdala, tampaknya cukup berkecukupan dan dengan demikian mampu serta bersedia untuk berkontribusi secara finansial dalam pelayanan Kristus dan dua belas rasul.

Defender (ID): Luk 8:11 - Benih Perumpamaan yang sama ini dicatat lebih lengkap dalam Matius 13:3-23 dan Markus 4:3-20, tetapi dinyatakan di sini dengan sangat jelas bahwa benih yang...
Perumpamaan yang sama ini dicatat lebih lengkap dalam Matius 13:3-23 dan Markus 4:3-20, tetapi dinyatakan di sini dengan sangat jelas bahwa benih yang disemai di ladang dunia oleh Kristus dan para pengikut-Nya haruslah Firman Tuhan jika ingin berbuah."

Defender (ID): Luk 8:17 - diketahui Ini adalah peringatan yang mengingatkan bagi mereka yang merasa bisa berdosa atau berbohong tanpa takut karena tidak ada yang tahu. Cepat atau lambat,...
Ini adalah peringatan yang mengingatkan bagi mereka yang merasa bisa berdosa atau berbohong tanpa takut karena tidak ada yang tahu. Cepat atau lambat, semua orang akan tahu: "Yakinlah bahwa dosamu akan terungkap" (Bilangan 32:23).

Defender (ID): Luk 8:31 - kedalaman "Kedalaman" (Yunani abussos, "tanpa dasar") adalah "jurang tanpa dasar" (Wahyu 20:1, Wahyu 20:3) di pusat bumi, di mana banyak dari "para malaikat yan...
"Kedalaman" (Yunani

Defender (ID): Luk 8:35 - akal sehatnya Deskripsi tentang pria ini, bertolak belakang dengan perilakunya sebelumnya (Luk 8:27, Luk 8:29), menunjukkan bahwa setiap orang dalam "akal sehatnya"...

Defender (ID): Luk 8:54 - Gadis, bangkitlah Ini adalah contoh kedua yang tercatat dari Yesus, yang adalah "hidup" (Yoh 14:6), mengembalikan kehidupan kepada seseorang yang telah mati. Yang perta...
Ini adalah contoh kedua yang tercatat dari Yesus, yang adalah "hidup" (Yoh 14:6), mengembalikan kehidupan kepada seseorang yang telah mati. Yang pertama adalah putra janda di Nain (Luk 7:11-15); yang kedua adalah putri Yairus, kepala sinagoga (Luk 8:41, Luk 8:42); yang ketiga adalah Lazarus, saudara Maria dan Marta (Yoh 11:1-44).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID) -> Luk 8:1; Luk 8:2; Luk 8:3; Luk 8:4; Luk 8:5; Luk 8:6; Luk 8:7; Luk 8:8; Luk 8:9; Luk 8:10; Luk 8:11; Luk 8:12; Luk 8:13; Luk 8:14; Luk 8:15; Luk 8:16; Luk 8:17; Luk 8:18; Luk 8:19; Luk 8:20; Luk 8:21; Luk 8:22; Luk 8:23; Luk 8:24; Luk 8:25; Luk 8:26; Luk 8:27; Luk 8:28; Luk 8:29; Luk 8:30; Luk 8:31; Luk 8:32; Luk 8:33; Luk 8:34; Luk 8:35; Luk 8:36; Luk 8:37; Luk 8:38; Luk 8:39; Luk 8:40; Luk 8:41; Luk 8:42; Luk 8:43; Luk 8:44; Luk 8:45; Luk 8:46; Luk 8:47; Luk 8:48; Luk 8:49; Luk 8:50; Luk 8:51; Luk 8:52; Luk 8:53; Luk 8:54; Luk 8:55; Luk 8:56
Gill (ID): Luk 8:1 - Dan setelah itu terjadilah // bahwa Dia pergi ke setiap kota dan desa // mengkhotbahkan, dan menunjukkan kabar baik tentang kerajaan Allah // dan kedua belas rasul itu beserta-Nya Dan setelah itu terjadilah, setelah Kristus menyembuhkan hamba seorang perwira di Kapernaum, dan menghidupkan kembali anak seorang janda yang sudah ma...
Dan setelah itu terjadilah, setelah Kristus menyembuhkan hamba seorang perwira di Kapernaum, dan menghidupkan kembali anak seorang janda yang sudah mati, di Naim; setelah murid-murid Yohanes berada bersama-Nya dan Dia telah mempersilakan mereka pergi, serta mengucapkan banyak pujian untuk Yohanes, dan membela baik Yohanes maupun diri-Nya sendiri: dan setelah Dia makan di rumah seorang Farisi, di mana Dia bertemu dengan seorang wanita yang terkenal sebagai pendosa, yang menunjukkan kasih yang besar kepada-Nya, yang mengakibatkan banyak perdebatan antara Dia dan Farisi:
bahwa Dia pergi ke setiap kota dan desa: yaitu, di Galilea, di mana Ia sekarang berada, seperti yang jelas dari pasal sebelumnya, dan dari apa yang mengikuti di pasal ini, Luk 8:26 dan selain itu, di tepi laut Galilea, Dia menyampaikan perumpamaan berikut tentang penabur; lihat Mat 13:1
membawa khotbah, dan menunjukkan kabar baik tentang kerajaan Allah; dari dispensasi Injil, yang sekarang sedang berlangsung, dan telah lama dinantikan; memberitakan doktrin dan rahasia mengenai hal itu, seperti pengampunan dosa yang bebas dan penuh demi diri-Nya sendiri, pembenaran oleh kebenaran-Nya, penerimaan dalam diri-Nya sebagai Putra Allah yang terkasih, dan keselamatan yang sempurna oleh-Nya sebagai Juru Selamat umat-Nya, yang mana tidak ada berita yang lebih menyenangkan, atau kabar yang lebih baik; menunjukkan ketentuan dispensasi itu, dan menunjukkan siapa saja yang merupakan subjek yang tepat untuk itu, serta mengarahkan dan mendorong orang-orang tersebut untuk tunduk kepadanya; serta juga menandakan apa yang menjadi inti dari kerajaan anugerah, bukan dalam makanan dan minuman, atau hal-hal luar, tetapi dalam kekudusan, damai, dan sukacita yang batiniah; dan apa yang merupakan kelayakan untuk memasuki kerajaan kemuliaan, yaitu, anugerah regenerasi; dan apa yang memberikan hak kepadanya, yaitu kebenaran yang lebih baik daripada yang dimiliki para ahli Taurat dan Farisi, yang tidak lain adalah kebenaran-Nya sendiri:
dan kedua belas rasul itu beserta-Nya; kedua belas rasul, yang telah dipilih dan diangkat oleh Kristus sebagai rasul: mereka mengikuti-Nya ke mana pun Ia pergi, agar mereka dapat menjadi saksi dari mujizat-mujizat-Nya, dan mempelajari doktrin-doktrin-Nya; sehingga mereka dapat dipersiapkan dengan baik untuk pelayanan mereka di masa depan, baik di Yudea, maupun di antara orang-orang bukan Yahudi.

Gill (ID): Luk 8:2 - Dan beberapa wanita yang telah disembuhkan dari roh-roh jahat // dan penyakit-penyakit // Maria Magdalena, dari mana tujuh setan keluar. Dan beberapa wanita yang telah disembuhkan dari roh-roh jahat,.... Dari setan-setan yang telah menguasai mereka, dan disembuhkan oleh Kristus, yang me...
Dan beberapa wanita yang telah disembuhkan dari roh-roh jahat,.... Dari setan-setan yang telah menguasai mereka, dan disembuhkan oleh Kristus, yang mengusir mereka; Lihat Gill di Luk 7:21.
dan penyakit-penyakit: berbagai macam penyakit tubuh: beberapa dari mereka diusir dari setan, dan yang lainnya dibebaskan dari gangguan tubuh; dari jenis pertama adalah
Maria Magdalena, dari mana tujuh setan keluar: atas perintah Kristus, karena Dia mengusir mereka, Mar 16:9 dan ini menunjukkan bahwa ini harus dipahami dalam arti yang harfiah, tentang setan-setan, dan pengusiran mereka oleh Kristus; dan bukan dalam arti kiasan, tentang keburukan, dan pengusiran mereka oleh kekuatan rahmat ilahi; karena frasa yang sama digunakan di mana pengusiran yang nyata dimaksudkan: dan tidak perlu dianggap aneh bahwa tujuh setan berada dalam satu orang, ketika, di bab yang sama ini, kita membaca tentang sebuah legiun dalam satu orang, dan yang juga diusir oleh Kristus, Luk 8:30. Wanita ini tampaknya merupakan orang yang berbeda dari yang disebutkan di bagian akhir bab sebelumnya, karena ini terlihat seperti kali pertama dia diperhatikan oleh evangelis ini, dan dijelaskan dengan karakter yang berbeda. Dia disebut "Magdalena", untuk membedakannya dari yang lain dengan nama yang sama; alasan untuk itu Lihat Gill di Mat 27:56. Dia dikatakan d seorang janda, dan jadi tidak terikat pada suami, sehingga dia memiliki waktu untuk mengikuti Kristus.

Gill (ID): Luk 8:3 - Dan Joanna, istri Chuza, pengurus Herodes // Dan Susannah // yang melayani Dia dari harta mereka Dan Joanna, istri Chuza, pengurus Herodes,.... Joanna, atau Juchan, sebagaimana disebut dalam versi Suriah, adalah sebuah nama, di antara orang-orang ...
Dan Joanna, istri Chuza, pengurus Herodes,.... Joanna, atau Juchan, sebagaimana disebut dalam versi Suriah, adalah sebuah nama, di antara orang-orang Yahudi, untuk seorang wanita, sebagaimana Jochanan, atau Yohanes, untuk seorang pria. Dalam Talmud e kita membaca tentang seorang Jochani, atau Joanni, putri Retibi, yang memiliki nama yang sama dengan ini. Nama suaminya adalah Chuza. Dr. Lightfoot mencatat, dari sebuah risalah Talmud f, bahwa nama tersebut dalam silsilah Haman, yang disebut sebagai putra Chuza; dan Haman yang merupakan seorang Edom, dan orang ini yang berada dalam keluarga Herodes, yang berasal dari ras itu, menunjukkan bahwa ini adalah nama Idumean. Namun, dalam edisi saya dari risalah tersebut, Haman tidak disebut sebagai putra Chuza, melainkan
"janganlah seorang pun mengangkat seorang pengurus di rumahnya; karena jika Potifar tidak mengangkat Yusuf,
tentang fitnah dan celaan. Hal ini umum bagi raja, pangeran, dan orang-orang besar, untuk memiliki pejabat semacam ini di keluarga mereka. Kita membaca n tentang seorang pengurus raja Agrippa, yang berasal dari keluarga yang sama. Versi Persik sangat berbeda dari tujuan ini, menjadikan Chuza "dari keluarga Herodes". Orang ini mungkin sudah mati, sebagaimana beberapa orang berspekulasi; atau, jika hidup, mungkin diam-diam adalah teman Kristus, dan demikian bersedia agar istrinya mengikutinya; atau, jika musuh, begitu besar semangatnya untuk Kristus, sehingga ia dengan sukarela menghadapi semua kemarahannya; dan memilih lebih baik kerendahan hati, penghinaan, dan penganiayaan bersama Kristus, dan demi-Nya, daripada menikmati semua kesenangan istana Herodes tanpanya.
Dan Susannah; ini juga adalah sebuah nama untuk seorang wanita di antara orang Yahudi, sebagaimana terlihat dari sejarah salah satu yang bernama demikian di antara mereka, yang terdapat dalam tulisan apokrif. Dia, seperti halnya Joanna, dan mungkin juga Maria Magdalena, adalah orang kaya, dan orang-orang yang berpengaruh, sebagaimana seharusnya terlihat dari apa yang berikut: "dan banyak lainnya"; yaitu, banyak wanita lainnya; karena kata-kata tersebut adalah dalam gender feminin:
yang melayani Dia dari harta mereka; empat salinan kuno dari Beza, dan lima dari versi Stephens, serta versi Suriah membaca, "yang melayani mereka"; yaitu, kepada Kristus, dan para murid-Nya, seperti yang dinyatakan oleh versi Persik. Ini menunjukkan rasa syukur dari para wanita ini, yang setelah menerima berkat dari Kristus, baik untuk jiwa maupun tubuh mereka, membalas kepada-Nya dari harta duniawi mereka, sebagai bentuk terima kasih; dan juga keadaan rendah Kristus, dan para murid-Nya, yang membutuhkan pelayanan semacam itu; dan mungkin menjadi pengajaran bagi gereja-gereja Kristus untuk peduli kepada para pelayan mereka, dan untuk berbagi dalam segala hal yang baik kepada mereka, dari hal-hal spiritual yang mereka terima; dan mungkin menjadi petunjuk bagi mereka untuk melayani dari harta mereka sendiri, dan bukan milik orang lain; dan untuk melayani bagian yang sesuai, dan bukan sepenuhnya, sebagaimana para wanita ini melayani Kristus, dan para rasulnya, dari harta yang merupakan milik mereka, dan itu bukan semua, tetapi sebagian dari itu.

Gill (ID): Luk 8:4 - Dan ketika banyak orang berkumpul bersama // dan datang kepada-Nya dari setiap kota // Ia berbicara dengan perumpamaan. Dan ketika banyak orang berkumpul bersama,.... kepada Yesus, yang berada di tepi laut, laut Galilea, atau Tiberias: dan datang kepada-Nya dari setiap ...
Dan ketika banyak orang berkumpul bersama,.... kepada Yesus, yang berada di tepi laut, laut Galilea, atau Tiberias:
dan datang kepada-Nya dari setiap kota; di Galilea, untuk mendengarkan dia berkhotbah, dan melihat mujizat:
Ia berbicara dengan perumpamaan; hal-hal berikut.

Gill (ID): Luk 8:5 - Seorang penabur pergi untuk menaburkan benihnya // Dan, saat ia menaburkan, beberapa jatuh di pinggir jalan // Dan itu diinjak-injak // Dan burung-burung di udara memakannya Seorang penabur keluar untuk menaburkan benihnya,.... Siapa yang terutama dimaksudkan adalah Yesus Kristus; meskipun ini juga benar bagi setiap pengkh...
Seorang penabur keluar untuk menaburkan benihnya,.... Siapa yang terutama dimaksudkan adalah Yesus Kristus; meskipun ini juga benar bagi setiap pengkhotbah Injil: yang pergi keluar, diutus oleh Kristus, dengan benih yang berharga dari firman: sebab frasa, "benihnya", yang hanya dimiliki Lukas, paling sesuai dengan Kristus, Dia adalah pemilik dan subjek dari itu. Salinan Aleksandria membaca, "benih dari dirinya sendiri", Versi Persis membaca seluruh klausa ini dengan cara ini, "seorang penabur memilih tanah, dan di sana ia menaburkan benih": ia menetapkan tempat untuk menaburkan benihnya, sebagaimana Kristus menetapkan pada orang-orang Yahudi, dan setelah itu pada bangsa-bangsa lain.
Dan, saat ia menaburkan, beberapa jatuh di pinggir jalan; di jalan, yang berada di sisi ladang, di mana orang-orang biasanya berjalan, sehingga dipadatkan, dan benih itu terletak di atasnya, dan tidak diterima; yang menggambarkan pendengar firman seperti itu, yang tidak menerima firman tersebut, tidak memahaminya, dan tidak memiliki pemahaman tentangnya.
Dan itu diinjak-injak; oleh setiap orang yang lewat, seperti Injil yang diberitakan kepada pendengar yang sudah mengeras dan tidak tahu, yang dihina dan diinjak-injak oleh mereka.
Dan burung-burung di udara memakannya; yang biasanya berkumpul di tempat-tempat di mana benih ditaburkan; dan di sini dimaksudkan adalah iblis dan malaikat-malaikatnya, yang memiliki tempat tinggal di udara; dan sering menghadiri tempat-tempat ibadah umum untuk menghalangi kegunaan pelayanan firman, sebanyak yang mereka bisa.

Gill (ID): Luk 8:6 - Dan beberapa jatuh di atas batu // Dan segera setelah ia tumbuh // ia layu, karena kurangnya kelembapan // karena ia tidak memiliki akar Dan beberapa jatuh di atas batu,.... Yang disebut oleh penginjil lainnya sebagai "tempat berbatu", dan "tanah berbatu"; yang dimaksud adalah pendengar...
Dan beberapa jatuh di atas batu,.... Yang disebut oleh penginjil lainnya sebagai "tempat berbatu", dan "tanah berbatu"; yang dimaksud adalah pendengar semacam itu yang hatinya mengeras karena tipu daya dosa, dan tetap seperti itu meskipun diajarkan firman kepada mereka.
Dan segera setelah ia tumbuh; sebagaimana yang dilakukan segera, seperti yang dikatakan oleh penginjil lainnya; dan alasan yang mereka berikan adalah, "karena tidak ada kedalaman tanah"; hanya kerak kecil, atau kulit tanah di atas batu; dan menandakan bahwa pendengar ini hanya memiliki pengetahuan yang dangkal tentang firman, dan dengan terg匊is membuat pengakuan tentangnya, yang segera sia-sia:
ia layu, karena kurangnya kelembapan; penginjil lainnya mengatakan, "ketika matahari terbit, ia terbakar"; yang berarti tribulasi dan penganiayaan, anugerah Tuhan tidak ada untuk mendukung di bawah cobaan yang menyala-nyala: alasan yang diberikan dalam Matius dan Markus mengapa ia layu adalah,
karena ia tidak memiliki akar; dan demikian juga dibaca dalam versi Persi dan Etiopia di sini.

Gill (ID): Luk 8:7 - Dan beberapa jatuh di antara duri // dan duri-duri itu tumbuh bersamanya // dan mencekiknya. Dan beberapa jatuh di antara duri,.... Di tanah yang memiliki akar duri dan semak; dan menggambarkan para pendengar yang memiliki hati yang dipenuhi d...
Dan beberapa jatuh di antara duri,.... Di tanah yang memiliki akar duri dan semak; dan menggambarkan para pendengar yang memiliki hati yang dipenuhi dengan kepedulian duniawi, serta nafsu dan kenikmatan sensual:
dan duri-duri itu tumbuh bersamanya; dan tumbuh lebih cepat daripada itu:
dan mencekiknya; seperti hal-hal tersebut melakukan terhadap firman, dan membuatnya tidak berguna dan tidak menguntungkan; sehingga meskipun itu terjadi untuk sementara, dan diprofesikan, namun proses waktu diabaikan dan ditinggalkan; dan, seperti yang dikatakan Markus, "itu tidak menghasilkan buah"; setidaknya yang mencapai kematangan.

Gill (ID): Luk 8:8 - Dan yang lainnya jatuh di tanah yang baik // dan tumbuh, dan berbuah, seratus kali lipat // dan ketika dia telah mengatakan hal-hal ini, dia berseru // barangsiapa yang mempunyai telinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengar Dan yang lainnya jatuh di tanah yang baik,.... Versi Suryani membaca, "di tanah yang baik dan indah"; demikian juga salinan Cambridge dari Beza; tanah...
Dan yang lainnya jatuh di tanah yang baik,.... Versi Suryani membaca, "di tanah yang baik dan indah"; demikian juga salinan Cambridge dari Beza; tanah yang terlihat baik dan terbukti baik; dan menandakan para pendengar yang memiliki hati yang baik dan jujur, yang dibentuk oleh Roh Tuhan; yang menerima firman dengan kasihnya, memiliki pemahaman spiritual, dan pengalaman nyata tentangnya;
dan tumbuh, dan berbuah, seratus kali lipat; atau, "seratus untuk satu", seperti yang diterjemahkan versi Suryani; seratus biji untuk satu yang ditaburkan. Versi Etiopia menambahkan, "dan itu menjadi tiga puluh, dan itu menjadi enam puluh": yaitu, seperti yang dinyatakan oleh penginjil lainnya, "beberapa tiga puluh", dan "beberapa enam puluh kali lipat"; karena firman Tuhan lebih berbuah pada beberapa dari para pendengar yang penuh kasih ini, dibandingkan dengan yang lainnya;
dan ketika dia telah mengatakan hal-hal ini, dia berseru: dengan suara keras, agar apa yang dia katakan diperhatikan;
barangsiapa yang mempunyai telinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengar; lihat perumpamaan ini dijelaskan lebih luas dalam catatan berikut. Lihat Gill pada Mat 13:3, Mat 13:4, Mat 13:5, Mat 13:6, Mat 13:7, Mat 13:8, Mat 13:9

Gill (ID): Luk 8:9 - Dan murid-muridnya bertanya kepadanya // sambil berkata, apa maksud dari perumpamaan ini? Dan murid-muridnya bertanya kepadanya,.... Yaitu, seperti yang dikatakan Markus, "ketika ia sendirian"; setelah kerumunan pergi, dan mereka hanya berd...
Dan murid-muridnya bertanya kepadanya,.... Yaitu, seperti yang dikatakan Markus, "ketika ia sendirian"; setelah kerumunan pergi, dan mereka hanya berdua, mungkin di suatu rumah bersama murid-murid lainnya:
bertanya, apa maksud dari perumpamaan ini? apa arti dan maknanya? Menurut Matius, mereka bertanya mengapa ia berbicara dalam perumpamaan kepada orang banyak; dan untuk pertanyaan semacam itu, kalimat berikut adalah jawaban yang tepat.

Gill (ID): Luk 8:10 - Dan dia berkata, kepada kamu diberikan untuk mengetahui rahasia kerajaan Tuhan // bahwa melihat, mereka tidak melihat, dan mendengar, mereka tidak memahami. Dan dia berkata, kepada kamu diberikan untuk mengetahui rahasia kerajaan Tuhan,.... Doktrin Injil, yang memiliki pengetahuan spiritual adalah karunia ...
Dan dia berkata, kepada kamu diberikan untuk mengetahui rahasia kerajaan Tuhan,.... Doktrin Injil, yang memiliki pengetahuan spiritual adalah karunia khusus dan istimewa dari Tuhan. Versi Latin Vulgata dan Persia membaca, "rahasia", dalam bentuk tunggal, seperti dalam Markus: "tetapi kepada yang lain dalam perumpamaan"; yaitu, doktrin Injil disampaikan dengan cara perumpamaan kepada yang lain; kepada mereka yang "tidak ada", seperti yang dinyatakan oleh Evangelis Markus, yang merupakan orang asing dan bukan anak-anak, yang bukan favorit surga, dan murid-murid Kristus:
supaya melihat, mereka tidak melihat, dan mendengar, mereka tidak memahami; apa yang disampaikan kepada mereka; lihat catatan berikut. Lihat Gill pada Mat 13:11, Mat 13:12, Mat 13:13

Gill (ID): Luk 8:11 - Sekarang perumpamaan ini. Sekarang perumpamaan ini, &c. "Atau ini adalah arti dari perumpamaan", seperti yang diterjemahkan dalam versi Arab: "benih adalah firman Tuhan", Injil...
Sekarang perumpamaan ini, &c. "Atau ini adalah arti dari perumpamaan", seperti yang diterjemahkan dalam versi Arab: "benih adalah firman Tuhan", Injil, sebagaimana yang diberitakan oleh Kristus, para rasulnya, dan para pelayan setia, yang memiliki Allah sebagai penulisnya, berkaitan dengan anugerah Allah, dan adalah apa yang dia berkati, dan menjadikannya efektif untuk memenuhi tujuan baik apapun.

Gill (ID): Luk 8:12 - Mereka yang di tepi jalan adalah mereka yang mendengar // kemudian datanglah iblis // dan mengambil firman itu dari hati mereka // supaya mereka tidak percaya, dan diselamatkan. Mereka yang di tepi jalan adalah mereka yang mendengar,.... Firman Tuhan, meskipun hanya secara kebetulan, dan sangat ceroboh, serta tanpa memahami ap...
Mereka yang di tepi jalan adalah mereka yang mendengar,.... Firman Tuhan, meskipun hanya secara kebetulan, dan sangat ceroboh, serta tanpa memahami apa yang mereka dengar:
kemudian datanglah iblis; yang diungkapkan dengan burung-burung di udara:
dan mengambil firman itu dari hati mereka, atau ingatan mereka; sedikit darinya, yang tetap ada di sana, dan mengalihkan pikiran mereka dari itu dengan objek lain; sehingga mereka benar-benar melupakan apa yang telah mereka dengar;
supaya mereka tidak percaya, dan diselamatkan: klausa ini hanya terdapat di Lukas; dan dengan ini dapat dibandingkan 2Ko 4:4 karena dengan iman yang benar kepada Kristus, inti dan substansi dari firman keselamatan terhubung; dan Satan sebagai musuh keselamatan jiwa, melakukan segala yang dia bisa untuk menghalangi iman mereka kepadanya.

Gill (ID): Luk 8:13 - Mereka yang di atas batu adalah mereka, yang ketika mereka mendengar // yang menerima firman dengan sukacita // Dan ini tidak memiliki akar // yang percaya untuk sementara waktu // dan di waktu pencobaan mereka murtad. Mereka yang di atas batu adalah mereka, yang ketika mereka mendengar,.... Benih yang jatuh di atas batu, atau tanah berbatu, melambangkan jenis penden...
Mereka yang di atas batu adalah mereka, yang ketika mereka mendengar,.... Benih yang jatuh di atas batu, atau tanah berbatu, melambangkan jenis pendengar seperti ini,
yang menerima firman dengan sukacita. Versi Etiopia membaca, "dengan sukacita hati". Tetapi, jenis pendengar ini tidak menerima firman dalam hati mereka, atau percaya dengannya dengan hati mereka, dan dari hati mereka menaatinya, hanya di dalam kepala mereka; dan hanya memiliki, iman historis terhadapnya; juga tidak dengan sukacita yang tulus, spiritual, dan kokoh, atau sukacita di dalam Roh Kudus: karena hati mereka tetap seperti batu, tidak dipatahkan oleh firman; tetapi hanya dengan kilatan afeksi alami, yang cepat berlalu.
Dan ini tidak memiliki akar; baik "dalam diri mereka", seperti yang dikatakan oleh para injil lainnya, mereka tidak memiliki kasih karunia yang benar di dalam diri mereka; juga tidak memiliki akar dalam Kristus, atau dalam kasih Allah:
yang percaya untuk sementara waktu: iman mereka adalah iman sementara, seperti Simon Magus; yang menunjukkan bahwa itu bukan iman yang sebenarnya; karena itu adalah kasih karunia yang abadi, Kristus, yang adalah penulis, adalah penyelesaian dari itu, dan berdoa untuk itu, agar tidak gagal. Versi Persia menerjemahkannya, "di waktu mendengar mereka memiliki iman"; dan ada jenis pendengar seperti itu, yang, sementara mereka mendengar, setuju dengan apa yang mereka dengar, tetapi ketika mereka pergi, mereka baik melupakan hal itu, atau, jatuh ke dalam pergaulan yang buruk, terpengaruh untuk meragukannya, dan tidak mempercayainya. Versi Arab menerjemahkannya, "mereka percaya untuk waktu yang singkat"; iman mereka tidak bertahan lama, begitu pula pengakuan mereka terhadapnya, keduanya segera ditinggalkan:
dan di waktu pencobaan mereka murtad: "atau kembali", seperti yang dibaca dalam versi Vulgate Latin, mereka mundur menuju kebinasaan; atau "meninggalkan itu", seperti yang dibaca dalam versi Arab, firman yang telah mereka dengar, dan terima, iman mereka padanya, dan pengakuan mereka terhadapnya: "dan segera menjadi murtad", seperti yang diterjemahkan oleh versi Persia. Yang dimaksud dengan "waktu pencobaan", bukanlah pencobaan tertentu dan berat dari Setan, tetapi waktu penderitaan dan penganiayaan, seperti yang nampak dari para injil lainnya; yang merupakan waktu yang menguji bagi pengaku agama, dan ketika mereka yang tidak memiliki akar dari perkara tersebut di dalam diri mereka, akan jatuh.

Gill (ID): Luk 8:14 - Dan yang jatuh di antara duri adalah mereka // yang, ketika mereka mendengar, pergi // dan tercekik dengan kekhawatiran dan kekayaan, serta kesenangan hidup ini. Dan yang jatuh di antara duri adalah mereka,.... Benih yang jatuh di antara duri, atau ditanam di tanah berduri, melambangkan pendengar seperti ini: y...
Dan yang jatuh di antara duri adalah mereka,.... Benih yang jatuh di antara duri, atau ditanam di tanah berduri, melambangkan pendengar seperti ini:
yang, ketika mereka mendengar, pergi; dari mendengar firman kepada urusan duniawi mereka; atau melanjutkan dalam pengejaran nafsu dan kenikmatan duniawi mereka meskipun demikian; karena kata yang diterjemahkan, "pergi", termasuk dalam klausa berikutnya;
dan tercekik dengan kekhawatiran dan kekayaan, dan kesenangan hidup ini; dan dengan itu dibaca demikian, "dan melanjutkan dalam atau di bawah", maksudnya, di bawah kekuasaan dan pengaruh, "kekhawatiran, dan kekayaan, dan kesenangan hidup", mereka tercekik; yang sesuai dengan versi Arab, yang menerjemahkannya, "di mana mereka berjalan", atau "yang mereka ikuti". Versi Latin Vulgate adalah, "dan dari kekhawatiran, dan kekayaan, dan kesenangan hidup, pergi, mereka tercekik": tetapi bukan pergi dari mereka, melainkan pergi dalam mereka, yang menekan mereka, atau mencekik firman yang telah mereka dengar, sehingga menjadi tidak berdaya; kecuali jika diterjemahkan, "oleh kekhawatiran", dsb. "mereka tercekik, dan tidak membawa buah kepada kesempurnaan"; karena buah apa pun yang dibawa oleh pendengar seperti itu, dalam cara profesi, segera jatuh dan binasa.

Gill (ID): Luk 8:15 - Tetapi yang jatuh di tanah yang baik adalah mereka // yang dengan hati yang jujur dan baik, setelah mendengar firman itu, menjaganya // dan menghasilkan buah dengan kesabaran. Tetapi yang jatuh di tanah yang baik adalah mereka,.... Benih yang jatuh di tanah yang baik melambangkan pendengar seperti itu, yang dengan hati yang ...
Tetapi yang jatuh di tanah yang baik adalah mereka,.... Benih yang jatuh di tanah yang baik melambangkan pendengar seperti itu,
yang dengan hati yang jujur dan baik, setelah mendengar firman itu, menjaganya: yang mendengar dengan niat yang jujur dan baik, dan dengan setia menjaganya, serta berpegang teguh padanya:
dan menghasilkan buah dengan kesabaran; dengan ketekunan yang besar, menderita banyak demi itu; dan semakin mereka menderita, semakin banyak buah yang dihasilkan. Lihat penjelasan lebih lanjut tentang perumpamaan ini dalam catatan berikut. Lihat Gill di Mat 13:19, Mat 13:20, Mat 13:21, Mat 13:22, Mat 13:23

Gill (ID): Luk 8:16 - Tidak seorang pun, ketika ia menyalakan sebuah lilin // menutupnya dengan sebuah wadah // atau meletakkannya di bawah tempat tidur // tetapi meletakkannya di atas sebuah dudukan lilin // supaya mereka yang masuk // dapat melihat cahaya lilin itu. Tidak seorang pun, ketika ia menyalakan sebuah lilin,.... Kristus melalui ini, dan beberapa kalimat peribahasa yang mengikuti, mengamati kepada para m...
Tidak seorang pun, ketika ia menyalakan sebuah lilin,.... Kristus melalui ini, dan beberapa kalimat peribahasa yang mengikuti, mengamati kepada para muridnya, bahwa meskipun misteri kerajaan surga disampaikan dalam perumpamaan untuk saat ini, agar tidak terlihat dan dipahami oleh beberapa orang; dan meskipun ia memberikan penjelasan tentang perumpamaan-perumpamaan tersebut, seperti yang di atas, dengan cara pribadi; namun niatnya bukanlah agar hal-hal ini selalu tetap menjadi rahasia bagi mereka; tetapi karena mereka adalah terang dunia, mereka harus mengkomunikasikannya kepada orang lain; dan bahwa terang Injil, dan pengetahuan tentang doktrin-doktrinnya, yang telah ia berikan kepada mereka, tidak untuk dipertahankan dan disembunyikan di dalam diri mereka, tetapi untuk disebarkan dan dianugerahkan kepada orang lain: bahkan sebagaimana tidak seorang pun, ketika ia menyalakan sebuah lilin,
menutupnya dengan sebuah wadah; jenis wadah apa pun, seperti dengan sebuah pukulan; lihat Gill pada Mat 5:15, atau dengan sebuah ember, atau dengan sebuah cangkang, seperti terjemahan Persis di sini menafsirkan, lebih tepat daripada menerjemahkan:
atau meletakkannya di bawah tempat tidur; apakah tempat tidur untuk tidur, atau sebuah sofa untuk duduk atau berbaring saat makan:
tetapi meletakkannya di atas sebuah dudukan lilin; sebuah wadah, atau alat yang dibuat untuk tujuan itu, untuk meletakkan dan menahan sebuah lilin di dalamnya:
supaya mereka yang masuk; ke rumah, atau ruangan, di mana lilin itu berada,
dapat melihat cahaya lilin itu, dan diterangi olehnya: demikianlah kehendak Kristus, bahwa apa pun terang dan pengetahuan Injili yang ia berikan kepada orang-orang, mereka tidak boleh menyembunyikannya, atau bakat dan talenta mereka, atau menahannya dari pandangan orang lain, tetapi harus menampilkannya baik dalam pengajaran, maupun dalam praktik mereka.

Gill (ID): Luk 8:17 - Sebab tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan // dan tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan diketahui dan diumumkan. Sebab tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan,.... Artinya, apa pun yang saat itu dibungkus dalam perumpamaan dan ucapan gelap, atau yan...
Sebab tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan,.... Artinya, apa pun yang saat itu dibungkus dalam perumpamaan dan ucapan gelap, atau yang disampaikan secara rahasia dan pribadi kepada mereka, harus dinyatakan oleh mereka kepada orang lain di masa depan:
tidak ada hal yang tersembunyi yang tidak akan diketahui, dan diumumkan; karena apa yang telah dibisikkan kepada mereka, dengan cara yang paling rahasia dan sunyi, akan diumumkan tidak hanya di Yudea, tetapi di seluruh dunia, dan dipublikasikan di atas atap rumah; Lihat Gill pada Mat 10:26, Mat 10:27

Gill (ID): Luk 8:18 - Perhatikan dengan saksama bagaimana kamu mendengar // karena siapa pun yang memiliki // kepadanya akan diberikan // tetapi barangsiapa yang tidak memiliki // dari padanya akan diambil, bahkan apa yang tampaknya ia miliki. Perhatikan dengan saksama bagaimana kamu mendengar,.... Jangan mendengar dengan cara yang ceroboh dan sembrono, karena kebenaran dan doktrin yang seka...
Perhatikan dengan saksama bagaimana kamu mendengar,.... Jangan mendengar dengan cara yang ceroboh dan sembrono, karena kebenaran dan doktrin yang sekarang kamu dengar, akan diberitakan oleh kamu kepada orang lain:
karena siapa pun yang memiliki; yaitu, memiliki pengetahuan tentang doktrin Injil, dan memiliki karunia serta kemampuan untuk memberitakannya kepada orang lain:
kepadanya akan diberikan; lebih banyak pengetahuan, dan dengan menggunakan karunia-karunianya, maka akan bertambah:
tetapi barangsiapa yang tidak memiliki; pengetahuan yang benar, kokoh, spiritual tentang hal-hal ilahi, meskipun ia telah memiliki keuntungan dan kesempatan yang cukup untuk mempelajarinya, seperti yang terutama dimiliki oleh para rasul:
dari padanya akan diambil, bahkan apa yang tampaknya ia miliki; atau "apa yang ia pikir ia miliki", sebagaimana ditunjukkan dalam versi Suriah; apa yang ia tampak miliki di hadapan orang lain, atau yang ia kira ia miliki: pengetahuan yang ia miliki tentang kebenaran, yang lebih merupakan tampilan pengetahuan daripada yang nyata, akan diambil darinya; karunia dan potensinya yang tampak akan mati, dan menghilang, dan ia akan dibiarkan jatuh ke dalam ketidaktahuan, kesalahan, dan bid'ah. Perhatikan bahwa hal ini dipahami bukan tentang kasih karunia internal dan pengetahuan eksperimental, tetapi tentang gagasan spekulatif tentang Injil, dan tentang karunia eksternal; dan karenanya tidak memberikan argumen menentang ketekunan akhir dari orang-orang kudus yang nyata; Lihat Gill pada Mat 13:12. Lihat Gill pada Mat 25:29.

Gill (ID): Luk 8:19 - Kemudian datanglah kepadanya ibunya dan saudara-saudaraNya // dan tidak dapat mendekatinya karena kerumunan. Kemudian datanglah kepadanya ibunya dan saudara-saudaranya,.... Ketika Kristus sedang berkhotbah di sebuah rumah di Kapernaum, Maria ibunya, dan beber...
Kemudian datanglah kepadanya ibunya dan saudara-saudaranya,.... Ketika Kristus sedang berkhotbah di sebuah rumah di Kapernaum, Maria ibunya, dan beberapa kerabat dekatnya bersamanya, datang dari Nazareth menemuinya: saudara-saudara ini adalah sanak saudaranya menurut daging, baik dari pihak Yusuf, maupun dari pihak ibunya: siapa mereka, tidak dapat dipastikan: mungkin mereka adalah Yoses dan Simon; karena untuk Yakobus dan Yudas, mereka termasuk di antara dua belas rasul, dan bersama-sama dengan dia; dan ini adalah empat orang yang disebutkan dengan nama, sebagai saudara-saudaraNya, Mat 13:55 meskipun ada yang lain yang disebut seperti itu, yang tidak percaya kepadanya, Joh 7:5
dan tidak dapat mendekatinya karena kerumunan; banyaknya orang yang berada di sekitarnya, yang begitu padat, sehingga tidak ada jalan untuk mendekatinya, apalagi ada kesempatan untuk berbicara secara pribadi, dengan dia. Versi Siria menerjemahkannya, "mereka tidak dapat berbicara kepadanya karena banyaknya orang".

Gill (ID): Luk 8:20 - Dan diberitahukan kepadanya oleh orang-orang tertentu, yang berkata, "ibumu, dan saudara-saudarimu, berdiri di luar, ingin melihatmu;" Dan ada yang memberitahunya oleh orang-orang tertentu, yang berkata,.... Frasa, "yang berkata", dihilangkan dalam versi Latin Vulgata, dan dalam salin...
Dan ada yang memberitahunya oleh orang-orang tertentu, yang berkata,.... Frasa, "yang berkata", dihilangkan dalam versi Latin Vulgata, dan dalam salinan tertua Beza. Versi Siria, Arab, dan Etiopia hanya membaca, "dan mereka berkata kepadanya"; dan versi Persa menerjemahkannya, "seorang tertentu berkata"; seseorang, seperti dalam Mat 12:47
ibumu, dan saudara-saudarimu, berdiri di luar, ingin melihatmu; dan berbicara denganmu, seperti dalam Mat 12:47. Lihat Gill pada Mat 12:47.

Gill (ID): Luk 8:21 - Dan dia menjawab dan berkata kepada mereka // ibuku dan saudaraku adalah ini // yang mendengar firman Tuhan // dan melakukannya Dan dia menjawab dan berkata kepada mereka,.... Bukan kepada ibunya dan saudaranya, tetapi kepada mereka yang memberitahunya tentang mereka, yang mung...
Dan dia menjawab dan berkata kepada mereka,.... Bukan kepada ibunya dan saudaranya, tetapi kepada mereka yang memberitahunya tentang mereka, yang mungkin bermaksud mencemoohnya karena kedudukan rendah mereka, atau untuk mengganggunya dalam pekerjaannya:
ibuku dan saudaraku adalah ini; sambil menunjuk kepada murid-muridnya:
yang mendengar firman Tuhan; yang telah ia khotbahkan, dan diartikan sebagai benih dalam perumpamaan sebelumnya:
dan melakukannya; berperilaku dalam hidup dan percakapan mereka sesuai dengan itu; dan mengamati ajaran dan ketetapan di dalamnya; di tempat lain disebut sebagai kehendak Tuhan, Bapa-Nya; Lihat Gill pada Mat 12:49. Lihat Gill pada Mat 12:50.

Gill (ID): Luk 8:22 - Sekarang terjadilah pada suatu hari tertentu // bahwa ia masuk ke dalam sebuah perahu bersama murid-muridnya // dan ia berkata kepada mereka, marilah kita pergi ke sisi lain danau // dan mereka meluncurkan perahu. Dan terjadilah pada suatu hari tertentu,.... Pada hari yang sama di sore hari, sebagaimana dikatakan Markus, Mar 4:35 di mana ia menyampaikan perumpam...
Dan terjadilah pada suatu hari tertentu,.... Pada hari yang sama di sore hari, sebagaimana dikatakan Markus, Mar 4:35 di mana ia menyampaikan perumpamaan tentang penabur, dan tentang biji yang ditaburkan di tanah, dan tentang biji sawi:
ia memasuki sebuah perahu bersama murid-muridnya; mereka mengikutinya ke dalamnya, Mat 8:23
dan ia berkata kepada mereka, marilah kita menyeberang ke sisi lain danau; yaitu danau Genesaret, atau laut Galilea:
dan mereka meluncurkan perahu; ke laut; mereka berlayar dan melanjutkan perjalanan: klausa ini dihilangkan dalam versi Siria dan Persia.

Gill (ID): Luk 8:23 - Tetapi saat ia berlayar, ia tertidur // dan datang angin badai di danau // dan mereka dipenuhi // dan berada dalam bahaya. Tetapi saat ia berlayar, ia tertidur,.... Di atas bantal, di bagian belakang kapal, seperti dalam Mar 4:38 dan datang angin badai di danau; lihat Gill...
Tetapi saat ia berlayar, ia tertidur,.... Di atas bantal, di bagian belakang kapal, seperti dalam Mar 4:38
dan datang angin badai di danau; lihat Gill pada Mat 8:24.
dan mereka dipenuhi; dengan air: bukan para murid, tetapi kapal tempat mereka berada; dan versi Ethiopia menerjemahkannya, "kapal mereka dipenuhi air". Versi Suriah dan Persia menerjemahkannya, "kapal hampir tenggelam", atau terbenam:
dan berada dalam bahaya; hidup mereka, dalam bahaya terbesar, hampir siap tenggelam. Klausa ini dihilangkan dalam versi Suriah dan Persia.

Gill (ID): Luk 8:24 - Dan mereka datang kepada-Nya, dan membangunkan-Nya // seraya berkata, Guru, Guru, kami binasa // Kemudian Ia bangkit, dan menegur angin, dan gelombang air yang mengamuk, dan mereka berhenti, dan terjadi ketenangan. Dan mereka datang kepada-Nya, dan membangunkan-Nya,.... Maksudnya, para murid datang dari beberapa bagian kapal, ke bagian belakangnya, di mana Kristu...
Dan mereka datang kepada-Nya, dan membangunkan-Nya,.... Maksudnya, para murid datang dari beberapa bagian kapal, ke bagian belakangnya, di mana Kristus sedang tidur; dan dengan jeritan dan teriakan mereka, serta seruan yang diulang-ulang, membangunkan-Nya dari tidurnya:
seraya berkata, Guru, Guru, kami binasa. Versi Vulgata Latin, Arab, dan Ethiopia hanya membaca "guru", tanpa pengulangan kata tersebut, seperti dalam Matius dan Markus; tetapi versi Siria dan Persia mengulanginya, dan menerjemahkan kata-kata tersebut, "guru kami, guru kami"; Lihat Gill pada Mat 8:25.
Kemudian Ia bangkit, dan menegur angin, dan gelombang air yang mengamuk, dan mereka berhenti, dan terjadi ketenangan; Lihat Gill pada Mat 8:26.

Gill (ID): Luk 8:25 - Dan dia berkata kepada mereka, di manakah imanmu // dan mereka yang ketakutan, heran // berkata satu sama lain // manusia macam apakah ini? sebab ia memerintahkan bahkan angin dan air // dan mereka mematuhi-Nya. Dan dia berkata kepada mereka, di manakah imanmu?.... Artinya, dia berkata demikian kepada murid-muridnya, yang telah menyatakan iman kepada-Nya, teta...
Dan dia berkata kepada mereka, di manakah imanmu?.... Artinya, dia berkata demikian kepada murid-muridnya, yang telah menyatakan iman kepada-Nya, tetapi sekarang menemukan sangat sedikit:
dan mereka yang ketakutan, heran; dipenuhi dengan rasa takut yang luar biasa akan keagungan-Nya, mereka terkagum-kagum dengan kuasa dan otoritas-Nya, saat menegur angin dan laut, yang serta merta mematuhi-Nya, dan menjadi tenang:
berkata satu sama lain; di antara mereka sendiri, secara pribadi:
manusia macam apakah ini? sebab ia memerintahkan bahkan angin dan air; atau laut, seperti yang diterjemahkan dalam Vulgata Latin. Versi Siria membaca keduanya, "air bah dan laut";
dan mereka mematuhi-Nya: menurut Matius, kata-kata ini tampaknya diucapkan oleh orang-orang di kapal, para pelaut; tetapi di sini, menurut Lukas, mereka tampaknya adalah kata-kata murid-murid; Lihat Gill pada Mat 8:27, Mar 4:41.

Gill (ID): Luk 8:26 - Dan mereka tiba di negara Gadara // yang berhadapan dengan Galilea. Dan mereka tiba di negara Gadara,.... Dalam Mat 8:28 disebut negara Gergesen; lihat Gill pada Mat 8:28 seperti di sini, dalam versi Arab dan Etiopia; ...
Dan mereka tiba di negara Gadara,.... Dalam Mat 8:28 disebut negara Gergesen; lihat Gill pada Mat 8:28 seperti di sini, dalam versi Arab dan Etiopia; dan "dari Gerasa", dalam Vulgata Latin; tetapi versi Siria dan Persia membaca, "dari Gadara", seperti di Mar 5:1. Lihat Gill pada Mar 5:1.
yang berhadapan dengan Galilea: dari mana kapal d peluncuran, dan Kristus serta murid-murid-Nya datang.

Gill (ID): Luk 8:27 - Dan ketika ia pergi ke darat // ketika mereka pergi ke darat // menemui-Nya dari kota seorang pria tertentu // yang sudah lama dirasuki setan // dan tidak memakai pakaian // tidak tinggal di rumah mana pun Dan ketika ia pergi ke darat,.... Versi Persic dan Ethiopic membaca, ketika mereka pergi ke darat; ketika Kristus dan para murid-Nya keluar dari perah...
Dan ketika ia pergi ke darat,.... Versi Persic dan Ethiopic membaca,
ketika mereka pergi ke darat; ketika Kristus dan para murid-Nya keluar dari perahu, dan pergi ke pantai:
menemui-Nya dari kota seorang pria tertentu; atau lebih tepatnya, menemui-Nya seorang pria dari kota; yang berarti, seseorang yang tergolong sebagai penghuni Gadera, atau kota di sekitarnya; yang telah lahir, dibesarkan, dan hidup di sana; karena jelas, bahwa ia tidak sekarang keluar dari kota, tetapi dari makam, seperti yang terdapat dalam Mat 8:28, dan yang sesuai dengan cerita tentangnya yang mengikuti di sini; dalam versi Latin Vulgate, kata-kata ini, "dari kota" dihilangkan; yang mungkin tidak dipahami oleh penerjemah, sehingga diabaikan, karena mengandung tampaknya kontradiksi dengan catatan tentangnya:
yang sudah lama dirasuki setan. Vulgate Latin, Syriac, Persic, dan versi Arab, membaca dalam jumlah tunggal, yang memiliki setan: dan ini sesuai dengan Luk 8:29 karena meskipun lebih banyak yang disebutkan kemudian, namun yang banyak itu dapat berada di bawah satu kepala, dan yang utama di antara mereka; tetapi dalam semua salinan, dibaca dalam jumlah jamak, "setan"; dan ini sesuai dengan nama legiun, karena ada banyak setan di dalamnya, dan mereka telah menguasainya untuk waktu yang lama yang memperburuk keadaan menyedihkan pria ini, dan menggambarkan kekuasaan Kristus dalam membebaskannya dari mereka:
dan tidak memakai pakaian; tetapi pergi telanjang, dan ketika ada yang dipakaikan kepadanya, ia akan merobeknya menjadi potongan-potongan:
tidak tinggal di rumah mana pun, melainkan di dalam makam; Lihat Gill di Mar 5:3.

Gill (ID): Luk 8:28 - Ketika dia melihat Yesus // Dia berteriak, dan jatuh di depannya // dan dengan suara nyaring berkata // apa yang ada padaku dengan engkau, Yesus, Anak Allah, yang Maha Tinggi? Aku mohon kepadamu, jangan mengazabku. Ketika dia melihat Yesus,.... Bahkan dari jauh, pada jarak yang cukup jauh, dia berlari mendekatinya, Mar 5:6. Dia berteriak, dan jatuh di depannya; m...
Ketika dia melihat Yesus,.... Bahkan dari jauh, pada jarak yang cukup jauh, dia berlari mendekatinya, Mar 5:6.
Dia berteriak, dan jatuh di depannya; maksudnya, orang yang dirasuki setan itu melakukannya, di bawah dorongannya, dan karena kegelisahan yang menguasainya:
dan dengan suara nyaring berkata; yang merupakan roh najis dalam diri pria itu:
apa yang ada padaku dengan engkau, Yesus, Anak Allah, yang Maha Tinggi? Aku mohon kepadamu, jangan mengazabku; yaitu sebelum waktunya; Lihat Gill pada Mat 8:29.

Gill (ID): Luk 8:29 - Karena dia telah memerintahkan roh jahat itu // untuk keluar dari orang itu // Karena sering kali ia menguasainya // dan ia dikekang dengan rantai dan belenggu // Dan didorong oleh setan ke padang gurun. Sebab dia telah memerintahkan roh jahat itu..... yang memiliki sisa iblis di bawah kekuasaan dan kuasanya, untuk keluar dari orang itu; hal ini dilaku...
Sebab dia telah memerintahkan roh jahat itu..... yang memiliki sisa iblis di bawah kekuasaan dan kuasanya,
untuk keluar dari orang itu; hal ini dilakukannya, baik sebelum, atau tepat ketika dia mendekatinya; Lihat Gill pada Mrk 5:8.
Sebab sering kali roh itu telah menguasainya; memiliki dirinya, dan bekerja begitu kuat dalam dirinya, dan dengan begitu banyak amarah, sehingga tidak ada cara untuk mengendalikannya:
dan dia dikekang dengan rantai dan belenggu; usaha telah dilakukan untuk mengikatnya, dan menjaga agar dia tetap terikat, tetapi sia-sia: dan dia mematahkan tali-tali itu; Lihat Gill pada Mrk 5:4.
Dan didorong oleh setan ke padang gurun: ke tempat yang tandus dan sunyi, di mana terdapat kubur-kubur dan nisan orang mati; ini dilakukan oleh raja legiun.

Gill (ID): Luk 8:30 - Dan Yesus bertanya kepadanya, katanya, siapakah namamu // dan dia berkata, legiun, karena banyak setan telah masuk ke dalamnya. Dan Yesus bertanya kepadanya, katanya, siapakah namamu?.... Pertanyaan ini diajukan, bukan karena ketidaktahuan Kristus, tetapi demi mereka yang bersa...
Dan Yesus bertanya kepadanya, katanya, siapakah namamu?.... Pertanyaan ini diajukan, bukan karena ketidaktahuan Kristus, tetapi demi mereka yang bersamanya; dan sebagian, agar keadaan menyedihkan pria ini dapat lebih dikenal; dan sebagian, agar kuasa-Nya sendiri dapat lebih nyata dalam pengusiran:
dan dia berkata, legiun, karena banyak setan telah masuk ke dalamnya; Lihat Gill pada Mar 5:9.

Gill (ID): Luk 8:31 - Dan mereka memohon kepada-Nya agar Dia tidak memerintahkan mereka untuk pergi ke tempat yang dalam. Dan mereka memohon kepada-Nya,.... Maksudnya, semua iblis, satu legiun dari mereka, meminta kepada Yesus, di bawah kuasa-Nya, dan atas perintah-Nya: a...
Dan mereka memohon kepada-Nya,.... Maksudnya, semua iblis, satu legiun dari mereka, meminta kepada Yesus, di bawah kuasa-Nya, dan atas perintah-Nya:
agar Dia tidak memerintahkan mereka untuk pergi ke tempat yang dalam; artinya, bukan air dalam laut, karena di sana mereka melarikan babi atas permintaan mereka sendiri; tetapi ke jurang yang tak terbatas di neraka, di mana yang lain dari roh-roh ini terikat dalam kegelapan; dan demikian pula versi Etiopia menerjemahkannya, "ke neraka": mereka ingin, agar ketika mereka keluar dari pria ini, mereka tidak diperintahkan ke sana, atau dikembalikan ke penjara mereka sebelumnya; karena mereka tahu bahwa jika Dia memberikan perintah, mereka harus taat; tetapi agar mereka diizinkan untuk tetap di daerah itu, dan berkeliaran di bumi, atau berada di mana saja, lebih baik daripada di neraka.

Gill (ID): Luk 8:32 - Dan di sana ada sekawanan babi // Memakan di gunung // Dan mereka memohon kepadanya agar ia mengizinkan mereka masuk ke dalamnya; // dan ia mengizinkannya Dan di sana ada sekawanan babi,.... Sekitar dua ribu, Mar 5:13, Memakan di gunung; Lihat Gill di Mar 5:11. Dan mereka memohon kepadanya agar ia mengiz...

Gill (ID): Luk 8:33 - Maka keluarlah setan-setan itu dari orang itu // dan masuk ke dalam babi-babi // dan kumpulan babi itu berlari dengan ganas ke tempat curam ke dalam danau // dan terbenam. Maka keluarlah setan-setan itu dari orang itu,.... Dipaksa oleh kuasa Kristus, sangat melawan kehendak mereka, telah menguasai dia untuk waktu yang la...
Maka keluarlah setan-setan itu dari orang itu,.... Dipaksa oleh kuasa Kristus, sangat melawan kehendak mereka, telah menguasai dia untuk waktu yang lama:
dan masuk ke dalam babi-babi; menguasai mereka:
dan kumpulan babi itu berlari dengan ganas ke tempat curam ke dalam danau; yaitu danau Genesaret; atau laut, sebagaimana yang dibaca dalam versi Suriah dan Persia; yaitu, laut Galilea, yang sama dengan yang sebelumnya:
dan terbenam; di dalam air, dan mati, sebagaimana ditambahkan dalam versi Etiopia.

Gill (ID): Luk 8:34 - Ketika mereka yang mengawasi ternak itu melihat apa yang telah dilakukan // mereka melarikan diri // dan pergi memberitahukannya di kota // dan di daerah. Ketika mereka yang mengawasi ternak itu melihat apa yang telah dilakukan,.... Bahwa iblis-iblis itu keluar dari orang yang kerasukan dan masuk ke dala...
Ketika mereka yang mengawasi ternak itu melihat apa yang telah dilakukan,.... Bahwa iblis-iblis itu keluar dari orang yang kerasukan dan masuk ke dalam kawanan babi, yang menjadi gila karenanya, lari dengan marah ke tebing dan terjun ke laut, dan tenggelam:
mereka melarikan diri; seperti orang-orang yang ketakutan, pada peristiwa yang tidak biasa dan mengejutkan ini, dan takut untuk melihat pemilik mereka:
dan pergi dan memberitahukan di kota; yaitu, di Gadara, atau kota lain yang dekat; terjemahan Siria dan Ethiopia membaca, "di kota-kota"; di semua kota di sekitarnya, di daerah itu:
dan di daerah, atau "ladang", di desa-desa terdekat, dan di rumah-rumah yang tersebar di ladang untuk kenyamanan, untuk urusan pedesaan.

Gill (ID): Luk 8:35 - Maka mereka pergi keluar untuk melihat apa yang telah terjadi // dan datang kepada Yesus // dan menemukan orang yang telah dirasuki setan itu, duduk di kaki Yesus // sudah mengenakan pakaian dan dalam keadaan waras, dan mereka menjadi takut. Maka mereka pergi keluar untuk melihat apa yang telah terjadi,.... Yakni, para penduduk kota, atau kota-kota dan desa, serta rumah-rumah di ladang; me...
Maka mereka pergi keluar untuk melihat apa yang telah terjadi,.... Yakni, para penduduk kota, atau kota-kota dan desa, serta rumah-rumah di ladang; mereka keluar dari tempat tinggal masing-masing, untuk melihat dengan mata kepala mereka sendiri, apa yang telah diceritakan oleh para penggembala babi kepada mereka, mengenai orang yang telah dirasuki setan, dan apa yang terjadi dengan babi-babi itu:
dan datang kepada Yesus; di mana dia berada, yang tidak jauh dari tepi laut:
dan menemukan orang yang telah dirasuki setan itu, duduk di kaki Yesus; tenang dan penuh kedamaian, dalam sikap yang rendah hati, dan sebagai murid Kristus, menerima pengajaran darinya:
baju sudah dikenakannya, dan dirinya sudah waras, dan mereka menjadi takut; Lihat Gill pada Mar 5:15.

Gill (ID): Luk 8:36 - Mereka juga yang menyaksikannya // memberitahukan kepada mereka dengan cara apa orang yang dirasuki setan itu disembuhkan. Mereka juga yang menyaksikannya,.... Para murid Kristus, atau orang-orang dari kapal, atau orang-orang yang tinggal tidak jauh di ladang, yang merupak...
Mereka juga yang menyaksikannya,.... Para murid Kristus, atau orang-orang dari kapal, atau orang-orang yang tinggal tidak jauh di ladang, yang merupakan saksi mata dari berbagai hal ini:
telah memberitahukan kepada mereka dengan cara apa orang yang dirasuki setan itu disembuhkan; Lihat Gill pada Mar 5:16.

Gill (ID): Luk 8:37 - Maka seluruh kerumunan // dari negeri Gadara di sekitarnya // memohon kepadanya untuk pergi dari mereka, karena mereka diambil dengan ketakutan yang besar // dan dia naik ke dalam kapal // dan dia kembali lagi. Dan seluruh kerumunan,.... Karena tampaknya, sejumlah besar orang segera berkumpul, dari berbagai penjuru negeri, atas laporan dari para penggembala b...
Dan seluruh kerumunan,.... Karena tampaknya, sejumlah besar orang segera berkumpul, dari berbagai penjuru negeri, atas laporan dari para penggembala babi, yang melarikan diri, sangat mungkin, dengan cara yang satu dan dengan cara lainnya:
dari negeri Gadara di sekitarnya; dari negeri yang berada di sekitar Gadara. Vulgata Latin menyebutkan, "dari orang-orang Gergesene"; dan versi Arab serta Etiopia, "dari orang-orang Gergesene": dan mereka semua, dengan satu suara,
memohon kepadanya untuk pergi dari mereka, karena mereka diambil dengan ketakutan yang besar: agar mereka tidak mengalami kerugian lain dan lebih besar, daripada kehilangan babi; lebih memilih agar setan tetap di antara mereka, daripada Kristus tinggal bersama mereka:
dan dia naik ke dalam kapal; langsung, mengabulkan permintaan mereka segera; tidak ingin tinggal dengan orang-orang yang tidak berterima kasih seperti itu, yang lebih mencintai babi mereka dibandingkan dirinya, ya, dibandingkan kesehatan dan kesejahteraan fisik sesama mereka:
dan dia kembali lagi; ke Galilea, setidaknya dalam waktu yang sangat singkat, setelah berbicara sebentar dengan orang yang diusir itu; setelah hanya tinggal sedikit waktu di tempat itu, baru saja mendarat seolah-olah, dan tidak jauh pergi dari tepi laut.

Gill (ID): Luk 8:38 - Sekarang orang yang dikeluarkan setan-setannya memohon kepadanya agar ia bisa bersamanya; Namun Yesus mengirimnya pergi; seraya berkata. Sekarang orang yang dikeluarkan setan-setannya,.... Sadar akan kuasa Kristus, dan akan kasih karunia yang diterimanya dari-Nya, memiliki pikiran yang ...
Sekarang orang yang dikeluarkan setan-setannya,.... Sadar akan kuasa Kristus, dan akan kasih karunia yang diterimanya dari-Nya, memiliki pikiran yang sangat berbeda dari para sebangsanya: dan
memohon kepadanya agar ia bisa bersamanya; Lihat Gill di Mar 5:18.
Namun Yesus mengirimnya pergi; menjauh darinya, ke daerah:
seraya berkata, sebagai berikut.

Gill (ID): Luk 8:39 - Kembalilah ke rumahmu sendiri // dan tunjukkan betapa besar perkara yang telah dilakukan Tuhan kepadamu // Dan dia pergi // dan mengabarkan di seluruh kota // betapa besar perkara yang telah dilakukan Yesus kepadanya. Kembalilah ke rumahmu sendiri,.... Yang sangat mungkin berada di kota Gadara, ke mana dia pergi, dan selama itu dia mengabarkan tentang pengusiran set...
Kembalilah ke rumahmu sendiri,.... Yang sangat mungkin berada di kota Gadara, ke mana dia pergi, dan selama itu dia mengabarkan tentang pengusiran setan darinya: Markus menambahkan, "kepada teman-temanmu"; kerabat, kenalan, dan sesama warga:
dan tunjukkan betapa besar perkara yang telah dilakukan Tuhan kepadamu; karena tidak ada yang bisa melakukan hal-hal seperti itu, secara diam-diam mengisyaratkan kepadanya, bahwa dia sendiri adalah Tuhan. Markus menambahkan, "dan telah memiliki belas kasihan kepadamu": menandakan, bahwa apa yang telah dilakukannya untuknya, tidak berasal dari kebaikan manusia, tetapi dari kasih karunia-Nya sendiri; Lihat Gill pada Mar 5:19.
Dan dia pergi; dia mematuhi perintah Kristus, sebagaimana cinta dan rasa syukur mewajibkannya:
dan mengabarkan di seluruh kota; Gadara, dan tidak hanya di sana, tetapi di sisa sepuluh kota, yang disebut Dekapolis, Mar 5:20 salah satunya adalah Gadara ini, seperti yang diceritakan oleh Plinius o:
betapa besar perkara yang telah dilakukan Yesus kepadanya; setelah mengusir selegio setan darinya, memakaikannya, dan mengembalikannya ke akal sehatnya; dan tidak hanya membebaskan tubuhnya dari penguasaan setan, tetapi juga memberikannya petunjuk rohani dan keselamatan untuk jiwanya, di mana dia telah melakukan pekerjaan kasih karunia yang nyata.

Gill (ID): Luk 8:40 - Dan terjadilah, ketika Yesus kembali // Orang-orang dengan senang hati menerima-Nya // karena mereka semua sedang menunggu-Nya Dan terjadilah, ketika Yesus kembali,.... Dari negeri Gadara, ke sisi lain laut Tiberias, ke Galilea; dan khususnya ke kota-Nya sendiri, Kapernaum; Ma...
Dan terjadilah, ketika Yesus kembali,.... Dari negeri Gadara, ke sisi lain laut Tiberias, ke Galilea; dan khususnya ke kota-Nya sendiri, Kapernaum; Mat 9:1.
Orang-orang dengan senang hati menerima-Nya; yang berasal dari latar belakang yang berbeda dari mereka yang baru saja ditinggalkan-Nya; menyadari manfaat yang mereka terima dari-Nya, baik melalui pelayanan maupun mukjizat-Nya; dan inilah alasan mereka menerima-Nya dengan begitu banyak sukacita:
karena mereka semua sedang menunggu-Nya; di tepi pantai, sangat berharap untuk melihat-Nya, dengan keinginan yang kuat akan kedatangan-Nya yang cepat kepada mereka; memiliki banyak yang membutuhkan bantuan-Nya, baik untuk jiwa maupun tubuh mereka, di antaranya adalah contoh-contoh berikut.

Gill (ID): Luk 8:41 - Dan lihat, ada seorang laki-laki bernama Yairus // dan dia adalah seorang penguasa sinagoga // Dan dia jatuh di kaki Yesus // dan memohon kepadanya agar dia mau datang ke rumahnya. Dan lihat, ada seorang laki-laki bernama Yairus,.... Lihat Gill di Mar 5:22. dan dia adalah seorang penguasa sinagoga; di Kapernaum; dan itu lebih lua...
Dan lihat, ada seorang laki-laki bernama Yairus,.... Lihat Gill di Mar 5:22.
dan dia adalah seorang penguasa sinagoga; di Kapernaum; dan itu lebih luar biasa, bahwa seseorang seperti itu datang kepada Kristus, dan menyatakan penghormatan kepada dirinya, atau iman kepada kuasanya, dan karena itu "lihat" diawali dengan catatan ini; Lihat Gill di Mat 9:18.
Dan dia jatuh di kaki Yesus; menunjukkan penghormatan yang besar dan kerendahan hati, dan seperti yang dikatakan Matius, "menyembah-Nya"; jika tidak dalam cara yang religius, namun dalam cara yang sipil:
dan memohon kepadanya agar dia mau datang ke rumahnya; yang jaraknya cukup jauh dari sana, seperti yang terlihat dari apa yang mengikuti.

Gill (ID): Luk 8:42 - Karena ia memiliki satu-satunya putri // berusia sekitar dua belas tahun // Dan dia terbaring sekarat // tetapi saat ia pergi // orang-orang berkerumun di sekelilingnya. Sebab ia memiliki satu-satunya putri,.... Dan sangat tercinta baginya: berusia sekitar dua belas tahun; Lihat Gill pada Mat 9:18. Dan dia terbaring se...
Sebab ia memiliki satu-satunya putri,.... Dan sangat tercinta baginya:
berusia sekitar dua belas tahun; Lihat Gill pada Mat 9:18.
Dan dia terbaring sekarat, atau "hampir mati", seperti yang diterjemahkan dalam versi Siria dan Persia; atau "hampir siap untuk mati", seperti dalam versi Ethiopia. Versi Vulgate Latin dan Arab menerjemahkannya, "dia sudah mati", atau "sekarang mati", dan ini sesuai dengan Mat 9:18. Lihat Gill pada Mat 9:18.
tetapi saat ia pergi; menyusuri jalan-jalan Kapernaum, dari rumah Matius; tempat ia dijamu bersama murid-muridnya, dan yang lainnya, dan di mana ia berbincang-bincang dengan beberapa orang Farisi dan murid-murid Yohanes, menuju rumah penguasa:
orang-orang berkerumun di sekelilingnya; begitu banyak orang mengikuti dia untuk melihat penyembuhan, sehingga ia bahkan terdesak, dan begitu tertekan dari semua sisi, bahwa sulit untuk berjalan.

Gill (ID): Luk 8:43 - Dan seorang wanita yang mengalami pendarahan selama dua belas tahun // Yang telah menghabiskan semua penghidupannya untuk dokter // dan tidak ada yang bisa menyembuhkannya. Dan seorang wanita yang mengalami pendarahan selama dua belas tahun,.... Versi Persik membaca, "ada seorang wanita di kota itu", dsb. di kota Kapernau...
Dan seorang wanita yang mengalami pendarahan selama dua belas tahun,.... Versi Persik membaca, "ada seorang wanita di kota itu", dsb. di kota Kapernaum; Lihat Gill di Mat 9:20.
Yang telah menghabiskan semua penghidupannya untuk dokter; dia telah berobat kepada satu dokter dan dokter lainnya, dan telah menghabiskan seluruh harta miliknya dengan cara ini:
tidak ada yang bisa menyembuhkannya; meskipun dia telah mengikuti petunjuk dan resep dari banyak orang, yang mengaku bisa menyembuhkannya; Lihat Gill di Mar 5:26.

Gill (ID): Luk 8:44 - Datang di belakangnya // dan menyentuh tepi pakaiannya // dan segera aliran darahnya terhenti Datang di belakangnya,.... Dalam kerumunan dan keramaian orang-orang, merasa malu untuk datang di hadapannya, dan memberitahunya tentang keadaannya: d...
Datang di belakangnya,.... Dalam kerumunan dan keramaian orang-orang, merasa malu untuk datang di hadapannya, dan memberitahunya tentang keadaannya:
dan menyentuh tepi pakaiannya yaitu serat yang wajib dikenakan orang Yahudi di bagian bawah pakaian mereka, Bil 15:38 dan yang biasa dikenakan oleh orang-orang yang lebih religius, sebab dengan ini mereka dibedakan dari orang-orang biasa: ditanyakan p,
"siapa itu seorang plebeian, atau salah satu dari orang biasa? setiap orang yang tidak membaca "Keriat Shema" (yaitu dengar, wahai Israel), dan sebagainya Ul 6:4 pagi dan sore, dengan berkat yang menyertainya, kata-kata R. Meir: tetapi para bijak berkata, barangsiapa yang tidak mengenakan "Tephillin" (alat yang dikenakan di dahi, Ul 6:8) Ben Azzai berkata, barangsiapa yang tidak memiliki
Lihat Gill pada Mat 9:20. Wanita ini yakin dalam hatinya, jika ia dapat menyentuh pakaian Kristus, ia akan sembuh, dan sesuai dengan keyakinannya, ia pun sembuh:
dan segera aliran darahnya terhenti; berhenti, dan mengering; Mar 5:28.

Gill (ID): Luk 8:45 - Dan Yesus berkata, siapa yang menyentuhku // Ketika semua orang mengingkari // Peter, dan mereka yang bersamanya // Mengatakan, Guru, orang banyak berdesakan mengelilingi dan menekan engkau, dan apakah engkau berkata, siapa yang menyentuhku. Dan Yesus berkata, siapa yang telah menyentuhku?.... Ini dia katakan, bukan sebagai orang yang tidak tahu siapa yang telah melakukannya, tetapi untuk ...
Dan Yesus berkata, siapa yang telah menyentuhku?.... Ini dia katakan, bukan sebagai orang yang tidak tahu siapa yang telah melakukannya, tetapi untuk mengungkapkan dia kepada orang banyak, serta kesembuhan yang telah dia terima, juga imannya; Lihat Gill pada Mar 5:30.
Ketika semua orang mengingkari; baik para murid maupun kerumunan, sebanyak orang-orang yang dekat dengannya, dan yang mungkin diperkirakan telah melakukannya; semua kecuali wanita itu, yang kemudian datang dan mengatakannya; karena sangat mungkin, bahwa segera setelah dia menyentuh jubahnya, dan mendapatkan kesembuhannya, dia menjauh lebih jauh:
Peter, dan mereka yang bersamanya; sisa dari para murid, yang berkumpul bersama, seperti yang terlihat dari Mar 5:31
Berita, Guru, orang banyak berdesakan mengelilingi dan menekan engkau, dan apakah engkau berkata, siapa yang menyentuhku? atau "jubahku", seperti yang dibaca oleh versi Etiope; Lihat Gill pada Mar 5:31.

Gill (ID): Luk 8:46 - Dan Yesus berkata, seseorang telah menyentuh aku // karena aku merasakan bahwa kekuatan telah keluar dariku. Dan Yesus berkata, seseorang telah menyentuh aku,.... Tidak dengan cara yang umum dan kebetulan, tetapi dengan tujuan, dan dalam kekuatan iman: karena...
Dan Yesus berkata, seseorang telah menyentuh aku,.... Tidak dengan cara yang umum dan kebetulan, tetapi dengan tujuan, dan dalam kekuatan iman:
karena aku merasakan bahwa kekuatan telah keluar dariku: untuk menyembuhkan orang yang telah menyentuhnya, dan itu tidak tanpa pengetahuan dan kehendaknya; Lihat Gill pada Luk 6:19.

Gill (ID): Luk 8:47 - Dan ketika wanita itu melihat bahwa dia tidak tersembunyi // dia datang dengan gemetar // dan jatuh di hadapannya // dia menyatakan kepadanya di depan semua orang // untuk alasan apa dia telah menyentuhnya // dan bagaimana dia sembuh seketika. Dan ketika wanita itu melihat bahwa dia tidak tersembunyi,.... Dari Kristus, di antara kerumunan, maupun perbuatan yang telah dilakukannya. Versi Siri...
Dan ketika wanita itu melihat bahwa dia tidak tersembunyi,.... Dari Kristus, di antara kerumunan, maupun perbuatan yang telah dilakukannya. Versi Siriah dan Arab membacanya, "bahwa dia tidak melupakannya"; dia berharap bahwa dia akan teralihkan dari memperhatikan dirinya dan tindakannya, melalui kerumunan orang di sekelilingnya;
dia datang dengan gemetar; karena takut akan kemarahan dan kebencian Kristus, dan agar favor itu tidak dicabut, dan hukuman hukum diterapkan; Lihat Gill pada Mar 5:33.
Dan jatuh di hadapannya; dengan cara yang paling rendah hati, "di kakinya", seperti yang dibaca dalam versi Arab; "dan menyembahnya", seperti yang terdapat dalam versi Siriah, Persia, dan Etiopia; memberikan kemuliaan atas kesembuhan itu, dan berterima kasih untuknya:
dia menyatakan kepadanya di depan semua orang; seluruh kebenaran dari masalah tersebut, penyakit apa yang telah dideritanya selama waktu yang begitu lama, metode apa yang telah digunakannya tanpa hasil:
untuk alasan apa dia telah menyentuhnya; yaitu, untuk mendapatkan kesembuhan, yang dia percayai akan diperolehnya dengan cara itu:
dan bagaimana dia sembuh seketika; segera setelah dia menyentuhnya.

Gill (ID): Luk 8:48 - Dan ia berkata kepadanya, anakku // berbahagialah // imanmu telah menyembuhkanmu, pergi dengan damai. Dan ia berkata kepadanya, anakku,.... Alih-alih meminta wajahnya cemberut dan menegurnya atas apa yang telah dilakukannya, ia menyapanya dengan cara y...
Dan ia berkata kepadanya, anakku,.... Alih-alih meminta wajahnya cemberut dan menegurnya atas apa yang telah dilakukannya, ia menyapanya dengan cara yang sangat ramah dan penuh kasih; menyuruhnya
agar berbahagia; dan tidak takut; klausa ini tidak ada dalam versi Latin Vulgate, seperti dalam Mar 5:34 tetapi ada dalam salinan, dan versi lainnya:
imanmu telah menyembuhkanmu, pergi dengan damai; Lihat Gill pada Mat 8:2. Lihat Gill pada Mar 5:34. Lihat Gill pada Luk 7:50.

Gill (ID): Luk 8:49 - Sementara dia masih berbicara // datanglah seseorang // dari penguasa sinagoga // mengatakan kepadanya, putrimu telah meninggal, jangan ganggu sang tuan. Sementara dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas kepada wanita itu; datanglah seseorang: Markus menyarankan bahwa ada lebih dari satu, Mar 5:35; l...
Sementara dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas kepada wanita itu;
datanglah seseorang: Markus menyarankan bahwa ada lebih dari satu, Mar 5:35; lihat Gill pada Mar 5:35 dan versi Persi di sini membaca, "beberapa dari keluarga penguasa datang"; maksudnya, kepada dia, yang sekarang bersama Yesus: dari rumah penguasa sinagoga; jadi kata "rumah" disuplai oleh versi Siria dan Etiopia; jika tidak, kata-katanya akan menjadi,
dari penguasa sinagoga; yang tidak mungkin, karena dia masih bersama Kristus: sehingga beberapa versi, seperti Vulgata dan Arab, menerjemahkannya, "kepada penguasa sinagoga"; dan ini memberikan arti yang benar serta pandangan yang tepat tentang kasus ini; sebab utusan ini datang dari rumahnya, dan kepada dia:
mengatakan kepadanya, putrimu telah meninggal, jangan ganggu sang tuan; untuk membawa dia lebih jauh, karena semua harapan untuk mendapatkan bantuan kini telah hilang. Versi Vulgata Latin, alih-alih "sang tuan", membaca "dia"; dan versi Etiopia, "Yesus".

Gill (ID): Luk 8:50 - Tetapi ketika Yesus mendengarnya // ia menjawab kepadanya // katanya, jangan takut // percayalah saja, dan dia akan sembuh. Namun ketika Yesus mendengarnya,.... Pesan yang disampaikan kepada penguasa, dan petunjuk yang diberikan, bahwa tidak perlu memberinya kesulitan lebih...
Namun ketika Yesus mendengarnya,.... Pesan yang disampaikan kepada penguasa, dan petunjuk yang diberikan, bahwa tidak perlu memberinya kesulitan lebih lanjut:
ia menjawab kepadanya; bukan kepada utusan, tetapi kepada ayah anak itu, seperti yang dibaca dalam versi Vulgata Latin, Siria, Persia, dan Etiopia:
katanya, jangan takut: jangan terkejut dengan pesan ini, dan jangan putus asa akan pertolongan, meskipun demikianlah keadaannya:
percaya saja, dan dia akan sembuh; berikan iman kepada-Ku, bahwa Aku mampu membangkitkannya dari kematian, dan Aku akan melakukannya; dan dia akan dipulihkan ke kehidupan, serta kesehatan dan kekuatan yang sempurna lagi.

Gill (ID): Luk 8:51 - Dan ketika dia masuk ke dalam rumah // dia membiarkan tidak ada orang masuk // kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes // serta ayah dan ibu gadis itu. Dan ketika dia masuk ke dalam rumah,.... dari penguasa sinagoga; dia membiarkan tidak ada orang masuk: ke dalam ruangan, tempat jenazah itu terbaring:...
Dan ketika dia masuk ke dalam rumah,.... dari penguasa sinagoga;
dia membiarkan tidak ada orang masuk: ke dalam ruangan, tempat jenazah itu terbaring:
kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes; tidak ada satu pun dari orang banyak yang mengikutinya, dan tidak ada juga dari para murid, kecuali ketiga orang ini; yang merupakan favoritnya, dan jumlah ini cukup sebagai saksi dari mukjizat tersebut:
dan ayah serta ibu gadis itu; mereka juga diperbolehkan masuk. Versi Persia sangat salah menghubungkan kata-kata terakhir ini dengan awal ayat berikutnya, membacanya seperti ini, "ayah dan ibu gadis itu, bersama pelayannya, menangis dan meratapi dia".

Gill (ID): Luk 8:52 - tetapi dia berkata, jangan menangis // dia tidak mati, tetapi tidur Tidak hanya hubungan dan teman-temannya, serta pelayan rumah, tetapi juga wanita-wanita yang berduka, yang disewa untuk kesempatan ini, dan dipekerjak...
Tidak hanya hubungan dan teman-temannya, serta pelayan rumah, tetapi juga wanita-wanita yang berduka, yang disewa untuk kesempatan ini, dan dipekerjakan untuk tujuan ini:
tetapi dia berkata, jangan menangis; tidak dalam pertunjukan, seperti yang dilakukan oleh wanita-wanita berduka, maupun dalam kenyataan, seperti yang dilakukan oleh teman-teman mendiang:
dia tidak mati, tetapi tidur; Lihat Gill pada Mat 9:24. Lihat Gill pada Mar 5:39.

Gill (ID): Luk 8:53 - Dan mereka menertawakannya dengan ejekan // mengetahui bahwa dia sudah mati Dan mereka menertawakannya dengan ejekan,.... Para pelayan, tetangga, dan kerabat, para pemain muzik, dan wanita-wanita yang berkabung: mereka ini, da...
Dan mereka menertawakannya dengan ejekan,.... Para pelayan, tetangga, dan kerabat, para pemain muzik, dan wanita-wanita yang berkabung: mereka ini, dari menangisi orang mati, beralih menjadi menertawakan Kristus, menganggapnya dan kata-katanya dengan penuh ejekan:
mengetahui bahwa dia sudah mati: beberapa dari mereka telah terlibat dalam memandikan jenazahnya, dan mereka semua telah melihatnya, dan merasa yakin, dan sepenuhnya percaya, bahwa dia benar-benar mati, sebagaimana layaknya seseorang mati; tetapi mereka tidak mengerti maksud Kristus ketika Dia berkata bahwa dia tidak mati, tetapi tidur; Lihat Gill pada Mat 9:24. Lihat Gill pada Mar 5:39.

Gill (ID): Luk 8:54 - Dan Ia mengusir semuanya // dan mengambil tangan itu, dan berkata, mengatakan // Gadis, bangkitlah Dan Ia mengusir semuanya,.... Dari ruangan tempat gadis itu terbaring, semua pelayat dan pemusik; semua kecuali orang tua anak tersebut, dan tiga muri...
Dan Ia mengusir semuanya,.... Dari ruangan tempat gadis itu terbaring, semua pelayat dan pemusik; semua kecuali orang tua anak tersebut, dan tiga muridnya. Klausa ini tidak terdapat dalam versi Vulgate Latin dan versi Etiopia; juga tidak ada di dua salinan kuno Beza, dan di dua salinan Stephens; tetapi ada di sisa salinan lainnya, dan dalam versi lainnya:
dan mengambil tangan itu, dan berkata, mengatakan; dalam bahasa Siria, "Talitha cumi", seperti dalam Mar 5:41
Gadis, bangkitlah; Lihat Gill pada Mar 5:41.

Gill (ID): Luk 8:55 - Dan roh-nya datang kembali // dan ia segera bangkit // dan dia memerintahkan untuk memberinya makanan. Dan roh-nya datang kembali,.... Jiwanya, yang telah pergi darinya, atas suara maha kuasa Kristus, kembali ke tubuhnya; dan "masuk kembali", seperti ya...
Dan roh-nya datang kembali,.... Jiwanya, yang telah pergi darinya, atas suara maha kuasa Kristus, kembali ke tubuhnya; dan "masuk kembali", seperti yang ditambahkan dalam versi Etiopia: ini menunjukkan bahwa jiwa itu abadi, dan tidak mati dengan tubuh; bahwa ia ada dalam keadaan terpisah darinya setelah kematian, dan akan kembali masuk ke tubuh, dan bersatu kembali dengan tubuhnya dalam kebangkitan, yang mana contoh ini adalah suatu janji dan lambang: di mana roh-nya berada selama waktu pemisahan ini, adalah tidak perlu, dan akan menjadi pengetahuan yang ingin tahu dan sembrono untuk diselidiki; cukup untuk mengatakan dengan Kitab Suci, bahwa ia telah kembali, kepada Tuhan, yang memberikannya, Ecc 12:7 dan oleh siapa ia dikembalikan ke tubuhnya lagi:
dan ia segera bangkit: dari tempat tidur, dan seperti yang dikatakan Markus, "berjalan"; karena ia berada pada usia yang mampu untuk itu, dan tindakan bangkit dan berjalan, dengan jelas membuktikan bahwa ia hidup dan sehat:
dan dia memerintahkan untuk memberinya makanan; yang dilakukan, sebagian untuk menunjukkan, tidak hanya bahwa ia hidup, tetapi bahwa gangguannya telah dihilangkan, dan nafsu makannya dipulihkan, dan bahwa ia dapat makan dan minum, seperti yang dilakukannya sebelum sakitnya; dan sebagian, untuk memperhatikan bahwa ia dibangkitkan bukan untuk hidup yang abadi, seperti yang tidak terjadi pada siapa pun sebelum Kristus, tetapi untuk hidup yang bertenaga, yang harus dipertahankan dengan makan dan minum, dan dengan demikian adalah hidup yang fana; Lihat Gill pada Mar 5:43.

Gill (ID): Luk 8:56 - Dan orang tuanya sangat terkejut // tetapi dia memperingatkan mereka agar tidak memberitahu siapa pun tentang apa yang telah terjadi. Dan orang tua-nya sangat terkejut,.... Melihat mukjizat yang terjadi, menyaksikan anak mereka dikembalikan ke kehidupan; melihatnya bangkit, berjalan,...
Dan orang tua-nya sangat terkejut,.... Melihat mukjizat yang terjadi, menyaksikan anak mereka dikembalikan ke kehidupan; melihatnya bangkit, berjalan, dan makan, dalam keadaan sehat dan kuat, tanpa gangguan apapun yang menyertai-nya;
tetapi dia memperingatkan mereka agar tidak memberitahu orang lain tentang apa yang telah terjadi. Versi Ethiopia menyebutkan, "apa yang telah dia lakukan, atau apapun yang telah terjadi" bukan karena hal itu sendiri bisa disembunyikan, tetapi cara dan metode di mana, serta sarana yang digunakan untuk melakukannya, dan peristiwanya; bagaimana dengan mengambil tangannya, dan memerintahkannya untuk bangkit, dia segera bangkit, berjalan, dan makan: maksud Kristus adalah, bahwa dia tidak ingin mereka bersusah payah untuk mempublikasikan urusan ini, atau menjadikannya lebih dikenal dari yang diperlukan; tidak memberitahukan orang lain tentang rinciannya, tetapi menyimpannya sepribadi mungkin: alasannya untuk ini; lihat Gill di Mar 5:43.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Luk 8:1-3 - Pelayanan Kristus
Sebagian besar pasal ini merupakan pengulangan berbagai perikop mengenai khotbah-khotbah dan mujizat-mujizat Kristus yang tela...

Matthew Henry: Luk 8:4-21 - Perumpamaan tentang Seorang Penabur Perumpamaan tentang Seorang Penabur (8:4-21)
Kal...

Matthew Henry: Luk 8:22-39 - Kuasa Kristus atas Angin dan Setan-setan Kuasa Kristus atas Angin dan Setan-setan (8:22-39)
...

Matthew Henry: Luk 8:40-56 - Sakit Pendarahan Disembuhkan; Anak Perempuan Kepala Rumah Ibadat Dibangkitkan Sakit Pendarahan Disembuhkan; Anak Perempuan Kepala Rumah Ibadat Dibangkitkan (8:4...
SH -> Luk 8:1-3; Luk 8:1-3; Luk 8:1-3; Luk 8:1-15; Luk 8:1-15; Luk 8:1-15; Luk 8:4-15; Luk 8:4-15; Luk 8:4-15; Luk 8:15-56; Luk 8:16-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-25; Luk 8:16-18; Luk 8:19-21; Luk 8:22-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56
SH: Luk 8:1-3 - Kasih yang dialami dan dinyatakan (Sabtu, 15 Januari 2000) Kasih yang dialami dan dinyatakan
Kasih yang dialami dan dinyatakan.
Dalam tradisi Perjanjian Lama, --...

SH: Luk 8:1-3 - Peranan wanita (Kamis, 27 Januari 2011) Peranan wanita
Judul: Peranan wanita
Dalam budaya Yahudi pada zaman Yesus, wanita biasanya tidak diizi...

SH: Luk 8:1-3 - Dunia Tanpa Diskriminasi (Jumat, 14 Juni 2019) Dunia Tanpa Diskriminasi
Alkitab sering dituduh mendukung budaya patriarki, yaitu sebuah sistem sosial yang menem...

SH: Luk 8:1-15 - Diubah oleh firman Allah (Minggu, 25 Januari 2004) Diubah oleh firman Allah
Diubah oleh firman Allah.
Bacaan hari ini mengingatkan kita bahwa hidup yang ...

SH: Luk 8:1-15 - Respons menentukan akhir (Jumat, 19 Januari 2007) Respons menentukan akhir
Judul: Respons menentukan akhir
"Ikut arus" dipakai juga sebagai istilah bagi ora...

SH: Luk 8:1-15 - Bertumbuh dan berbuahlah (Sabtu, 24 Januari 2015) Bertumbuh dan berbuahlah
Judul: Bertumbuh dan berbuahlah
Rasa syukur karena telah mengalami kasih karu...

SH: Luk 8:4-15 - Misteri keselamatan (Minggu, 16 Januari 2000) Misteri keselamatan
Misteri keselamatan.
Akhir September 1999, masyarakat Indonesia dikejutkan dengan
...

SH: Luk 8:4-15 - Merespons firman (Jumat, 28 Januari 2011) Merespons firman
Judul: Merespons firman
Bagi petani, menabur benih sangat penting bagi kelangsungan h...

SH: Luk 8:4-15 - Teologi Semak Duri (Sabtu, 15 Juni 2019) Teologi Semak Duri
Teologi kemakmuran sempat populer beberapa waktu lalu. Banyak gereja di Indonesia secara teran...

SH: Luk 8:15-56 - Judul: Baca Gali Alkitab 4 (Senin, 26 Januari 2015) Judul: Baca Gali Alkitab 4
Apa saja yang Anda baca?
1. Perumpamaan apakah yang Yesus ajarkan (16)?
2. ...

SH: Luk 8:16-21 - Mendengar, berakar, dan berbuah (Senin, 17 Januari 2000) Mendengar, berakar, dan berbuah
Mendengar, berakar, dan berbuah.
Setiap Kristen yang menyambut dengan ...

SH: Luk 8:16-21 - Pendengar firman Allah (Senin, 26 Januari 2004) Pendengar firman Allah
Pendengar firman Allah.
Perubahan dari kehidupan berdosa ke kehidupan benar dal...

SH: Luk 8:16-21 - Dengar firman dan lakukan! (Sabtu, 20 Januari 2007) Dengar firman dan lakukan!
Judul: Dengar firman dan lakukan!
Seorang guru pasti berkeinginan membagi ilmu ...

SH: Luk 8:16-21 - Untuk dibagikan (Sabtu, 29 Januari 2011) Untuk dibagikan
Judul: Untuk dibagikan
Dalam bagian sebelumnya, Yesus berkata kepada para murid bahwa ...

SH: Luk 8:16-25 - Iman disaat badai (Senin, 26 Januari 2015) Iman disaat badai
Judul: Iman disaat badai
Perkataan Yesus bagaikan pelita yang diletakkan di atas kak...

SH: Luk 8:16-18 - Gereja, di manakah Terangmu? (Minggu, 16 Juni 2019) Gereja, di manakah Terangmu?
Kapitalisme ditandai dengan persaingan dan pasar bebas. Tampaknya, hal ini pun berim...

SH: Luk 8:19-21 - Betapa Pentingnya Mendengar (Senin, 17 Juni 2019) Betapa Pentingnya Mendengar
Mendengar menjadi aspek penting dalam sebuah relasi. Saat seseorang bersedia mendenga...

SH: Luk 8:22-25 - Keselamatan atas kuasa alam (Selasa, 18 Januari 2000) Keselamatan atas kuasa alam
Keselamatan atas kuasa alam.
Dalam sebuah perjalanan lewat udara, penumpan...

SH: Luk 8:22-25 - Jangan takut! (Selasa, 27 Januari 2004) Jangan takut!
Jangan takut!
Kami sekeluarga pernah menyewa perahu nelayan ke Pulau Seribu
untuk m...

SH: Luk 8:22-25 - Uji iman (Senin, 31 Januari 2011) Uji iman
Judul: Uji iman
Beberapa waktu yang lalu ada sebuah stasiun televisi yang memiliki program "U...

SH: Luk 8:22-25 - Di manakah Kepercayaanmu? (Selasa, 18 Juni 2019) Di manakah Kepercayaanmu?
Apakah hidup Anda sedang terasa sulit? Apakah Anda sedang mengalami kebangkrutan atau k...

SH: Luk 8:22-39 - Takut dalam krisis (Minggu, 21 Januari 2007) Takut dalam krisis
Judul: Takut dalam krisis
Takut bisa berarti rasa segan dan hormat, misalnya kepada All...

SH: Luk 8:26-39 - Menang atas setan dan tanggung jawab Injil (Rabu, 19 Januari 2000) Menang atas setan dan tanggung jawab Injil
Menang atas setan dan tanggung jawab Injil.
Tatkala kita me...

SH: Luk 8:26-39 - Bebas dari belenggu setan (Rabu, 28 Januari 2004) Bebas dari belenggu setan
Bebas dari belenggu setan.
Ada berbagai macam manifestasi orang dibelenggu s...

SH: Luk 8:26-39 - Kesetaraan: perjuangan atau pengakuan? (Selasa, 1 Februari 2011) Kesetaraan: perjuangan atau pengakuan?
Judul: Takut pada Yesus
Kehadiran dan karya Yesus ternyata dapa...

SH: Luk 8:26-39 - Mengalami kuasa Kristus lalu bersaksi (Selasa, 27 Januari 2015) Mengalami kuasa Kristus lalu bersaksi
Judul: Mengalami kuasa Kristus lalu bersaksi
Para murid baru saj...

SH: Luk 8:26-39 - Pulanglah ke Rumahmu! (Rabu, 19 Juni 2019) Pulanglah ke Rumahmu!
Pernahkah kita begitu mengagumi seseorang karena jasanya telah mengubah hidup kita secara d...

SH: Luk 8:40-56 - Pribadi yang berkuasa menyelamatkan (Kamis, 20 Januari 2000) Pribadi yang berkuasa menyelamatkan
Pribadi yang berkuasa menyelamatkan.
Berita tentang Yesus dan apa ...

SH: Luk 8:40-56 - Iman yang tangguh (Kamis, 29 Januari 2004) Iman yang tangguh
Iman yang tangguh.
Iman bukan gerakan yang tak terkontrol atau tak disadari, tetapi ...

SH: Luk 8:40-56 - Iman menerobos himpitan (Senin, 22 Januari 2007) Iman menerobos himpitan
Judul: Iman menerobos himpitan
Kita mudah merasa beriman ketika situasi dan kondis...

SH: Luk 8:40-56 - Mukjizat dan kuasa Yesus (Rabu, 2 Februari 2011) Mukjizat dan kuasa Yesus
Judul: Mukjizat dan kuasa Yesus
Bagi orang yang melakukan perjalanan dengan p...

SH: Luk 8:40-56 - Ketika tiada lagi harapan (Rabu, 28 Januari 2015) Ketika tiada lagi harapan
Judul: Ketika tiada lagi harapan
Yesus tampaknya berjanji akan datang ke rum...

SH: Luk 8:40-56 - Tersungkur di hadapan-Nya (Kamis, 20 Juni 2019) Tersungkur di hadapan-Nya
Pernahkah kita mengalami tahun-tahun tak mudah dalam hidup? Pergumulan sepertinya tak k...
Topik Teologia: Luk 8:1 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Luk 8:2 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Iblis-iblis
Pengusiran Iblis
Akibat dari Pengusiran
Perginya Para Iblis...

Topik Teologia: Luk 8:10 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah
Mengetahui Allah dan Mengingat-Nya
Mengenal Allah
Objek dari Penget...

Topik Teologia: Luk 8:11 - -- Pengudusan
Pengudusan: Sasaran dan Hambatan
Hambatan Pengudusan
Murtad Meniadakan Pengudusan
...

Topik Teologia: Luk 8:12 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Setan
Pengudusan
Pengudusan: Sasaran dan Hambatan
Hambatan Pengudusan
...

Topik Teologia: Luk 8:14 - -- Pengudusan
Pengudusan: Sasaran dan Hambatan
Hambatan Pengudusan
Kegemaran Diri Menghalangi Pengudusan
...

Topik Teologia: Luk 8:19 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Natur Intelektual Manusia
Yesus Sangat Tanggap
Di...

Topik Teologia: Luk 8:21 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Natur Intelektual Manusia
Yesus Sangat Tanggap
Di...



Topik Teologia: Luk 8:31 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Para Malaikat Jahat Berdiam Dalam Jurang Ngarai yang Dalam Sekali
...




Topik Teologia: Luk 8:37 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Iblis-iblis
Pengusiran Iblis
Reaksi Terhadap Pengusiran
Takut dan Respe...

Topik Teologia: Luk 8:38 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Iblis-iblis
Pengusiran Iblis
Akibat dari Pengusiran
Kesadaran Rohani
...

Topik Teologia: Luk 8:43 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Tubuh Manusia
Yesus Dijamah oleh Orang Lain
...
Constable (ID) -> Luk 4:14--9:51; Luk 8:1-21; Luk 8:1-3; Luk 8:4-15; Luk 8:4-8; Luk 8:9-10; Luk 8:11-15; Luk 8:16-18; Luk 8:19-21; Luk 8:22-56; Luk 8:22-25; Luk 8:26-39; Luk 8:40-56; Luk 8:40-42; Luk 8:42-48; Luk 8:49-56
Constable (ID): Luk 4:14--9:51 - --IV. Pelayanan Yesus di dalam dan sekitar Galilea 4:14--9:50 Lukas memul...












Constable (ID): Luk 8:40-56 - --3. Penyembuhan seorang wanita dengan pendarahan dan kebangkitan putri Yairus 8:40...


