poneros <4190>
ponhrov poneros
Pelafalan | : | pon-ay-ros' |
Asal Mula | : | from a derivative of 4192 |
Referensi | : | TDNT - 6:546,912 |
Jenis Kata | : | adj (adjective) |
Dalam Yunani | : | ponhra 15, ponhrai 2, ponhrav 1, ponhre 3, ponhroi 5, ponhroiv 3, ponhron 12, ponhrotera 1, ponhrou 12, ponhrouv 7, ponhrov 8, ponhrw 2, ponhrwn 6 |
Dalam TB | : | jahat 32, yang jahat 24, si jahat 4, kejahatan 4, yang tidak baik 2, orang jahat 1, orang yang berbuat jahat 1, sesuatu jahat 1, yang berbahaya 1, terhadap orang-orang jahat 1, salah 1, penjahat 1 |
Dalam AV | : | evil 51, wicked 10, wicked one 6, evil things 2, misc 7 |
Jumlah | : | 76 |
Definisi | : |
a, on jahat, buruk, penuh dosa; (kata benda) orang jahat; Yang Jahat (tentang Iblis); to p. hal yang jahat, kejahatan; bersalah (perasaan hati nurani); tidak sehat/tidak tajam (mata); busuk (buah); nyeri atau berbahaya (tentang luka); oftalmov p. iri hati, cemburu (Mrk 7.22)
jahat, buruk, sakit; subst.: si jahat, orang jahat
B.Indonesia:
1) penuh dengan kerja keras, gangguan, kesulitan1a) tertekan dan teraniaya oleh kerja keras 1b) membawa kerja keras, gangguan, bahaya; dari suatu waktu yang penuh bahaya bagi iman dan ketekunan Kristen; menyebabkan rasa sakit dan masalah 2) buruk, dari sifat atau kondisi yang buruk 2a) dalam arti fisik: sakit atau buta 2b) dalam arti etika: jahat, jahat, buruk Sinonim : Lihat Definisi 5908 ++++ Kata tersebut digunakan dalam kasus nominatif di Mt 6:13. Ini biasanya menunjukkan sebuah gelar dalam bahasa Yunani. Oleh karena itu, Kristus berkata, bebaskanlah kami dari "Kejelekan", dan mungkin merujuk pada Setan. B.Inggris:
1) full of labours, annoyances, hardships1a) pressed and harassed by labours 1b) bringing toils, annoyances, perils; of a time full of peril to Christian faith and steadfastness; causing pain and trouble 2) bad, of a bad nature or condition 2a) in a physical sense: diseased or blind 2b) in an ethical sense: evil wicked, bad Synonym : See Definition 5908 ++++ The word is used in the nominative case in Mt 6:13. This usually denotes a title in the Greek. Hence Christ is saying, deliver us from "The Evil", and is probably referring to Satan. B.Indonesia:
dari turunan 4192; menyakitkan, yaitu jahat (secara tepat, dalam efek ataupengaruh, dan dengan demikian berbeda dari 2556, yang merujuk lebih kepada karakter esensial, serta dari 4550, yang menunjukkan penyimpangan dari kebajikan asli); secara kiasan, malapetaka; juga (secara pasif) sakit, yaitu berpenyakit; tetapi terutama (secara moral) tercela, yaitu lalai, keji, jahat; netral (singular) keburukan, niat jahat, atau (jamak) dosa; maskulin (singular) iblis, atau (jamak) para pendosa:-buruk, jahat, parah, bahaya, cabul, penuh niat jahat, jahat(-nya). Lihat juga 4191. lihat GREEK untuk 4192 lihat GREEK untuk 2556 lihat GREEK untuk 4550 lihat GREEK untuk 4191 B.Inggris:
from a derivative of 4192; hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners: KJV -- bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191.see GREEK for 4192 see GREEK for 2556 see GREEK for 4550 see GREEK for 4191 |
Ibrani Terkait | : | ראח <07200>; רב <07227>; רע <07451>; רעע <07489>; רעע <07489>; רשע <07563>; דבח <01681>; דל <01800>; תועבח <08441>; איד <0343>; באוש <0873> |
Cari juga "poneros" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.