
Teks -- Yeremia 2:1-37 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yes 40:1--Yer 2:4; Yer 2:2; Yer 2:5; Yer 2:8; Yer 2:8; Yer 2:8; Yer 2:13; Yer 2:19; Yer 2:20-30; Yer 2:32
Full Life: Yes 40:1--Yer 2:4 - HIBURKANLAH.
Nas : Yes 40:1-66:24
Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah
menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapa...
Nas : Yes 40:1-66:24
Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.

Full Life: Yer 2:2 - AKU TERINGAT KEPADA KASIHMU.
Nas : Yer 2:2
Bangsa Israel pada mulanya mengandalkan Allah dengan kasih
sungguh-sungguh. Demikian eratnya hubungan mereka sehingga bangsa itu
dipa...
Nas : Yer 2:2
Bangsa Israel pada mulanya mengandalkan Allah dengan kasih sungguh-sungguh. Demikian eratnya hubungan mereka sehingga bangsa itu dipandang sebagai istri Tuhan (bd. Yer 3:14; 31:32; Yes 54:5). Tetapi sekarang seluruh Israel telah meningglkan Allah dan mengikuti dewa-dewa lain (ayat Yer 2:4-5,25).

Full Life: Yer 2:5 - MENJAUH DARIPADA-KU.
Nas : Yer 2:5
Israel telah berbalik dari Tuhan, sekalipun Dia tetap setia kepada
mereka. Semua orang percaya diperhadapkan dengan pencobaan yang sa...
Nas : Yer 2:5
Israel telah berbalik dari Tuhan, sekalipun Dia tetap setia kepada mereka. Semua orang percaya diperhadapkan dengan pencobaan yang sama, yaitu melupakan kebaikan dan penebusan Allah sementara menuruti keinginan mereka sendiri dan kenikmatan berdosa dari dunia ini.

Full Life: Yer 2:8 - DI MANAKAH TUHAN?
Nas : Yer 2:8
Para imam sudah demikian tidak peka terhadap kehadiran dan kuasa
Allah sehingga mereka tidak sadar bahwa Ia sudah meninggalkan mereka...
Nas : Yer 2:8
Para imam sudah demikian tidak peka terhadap kehadiran dan kuasa Allah sehingga mereka tidak sadar bahwa Ia sudah meninggalkan mereka; mereka tidak pernah bertanya mengapa kehadiran dan berkat Tuhan tidak ada lagi di Israel. Para pemimpin rohani masa kini harus sangat prihatin ketika kehadiran Allah dan manifestasi Roh Kudus tidak tampak lagi di jemaatnya. Seorang hamba Allah yang sejati akan bertanya, "Di manakah Tuhan?"

Full Life: Yer 2:8 - ORANG-ORANG YANG MELAKSANAKAN HUKUM.
Nas : Yer 2:8
Betapa menyedihkan bahwa seorang dapat menyelidiki atau mengajarkan
Firman Allah namun tidak mengenal Tuhan sebagai Juruselamat priba...
Nas : Yer 2:8
Betapa menyedihkan bahwa seorang dapat menyelidiki atau mengajarkan Firman Allah namun tidak mengenal Tuhan sebagai Juruselamat pribadi dan sahabat yang akrab
(lihat art. PENDALAMAN ALKITAB BAGI ORANG KRISTEN).

Full Life: Yer 2:8 - PARA NABI BERNUBUAT DEMI BAAL.
Nas : Yer 2:8
Para nabi diharapkan untuk mengarahkan umat itu kembali kepada
firman Allah dan meminta mereka bertobat
(lihat art. NABI DI...
Nas : Yer 2:8
Para nabi diharapkan untuk mengarahkan umat itu kembali kepada firman Allah dan meminta mereka bertobat
(lihat art. NABI DI DALAM PERJANJIAN LAMA);
mereka seharusnya memberitakan firman Allah saja. Namun banyak nabi di Yehuda begitu murtad sehingga mereka bernubuat dengan kuasa setan dari berhala
(lihat art. SIFAT PENYEMBAHAN BERHALA).
Apabila para pendeta dan pemimpin memberitakan aneka gagasan humanistik yang terdapat dalam banyak psikologi, filsafat, dan teologi liberal kontemporer dan bukan Firman Allah, kesalahan mereka akan sebesar kesalahan para nabi palsu pada zaman Yeremia.

Full Life: Yer 2:13 - DUA KALI ... BERBUAT JAHAT.
Nas : Yer 2:13
Umat Allah di bawah perjanjian yang lama melakukan dua dosa
mendasar:
(1) mereka meninggalkan Tuhan, satu-satunya yang dapat me...
Nas : Yer 2:13
Umat Allah di bawah perjanjian yang lama melakukan dua dosa mendasar:
- (1) mereka meninggalkan Tuhan, satu-satunya yang dapat memberikan hidup berkelimpahan yang sejati (bd. Yer 17:13; Mazm 36:10; Yoh 10:10), dan
- (2) mereka mencari hidup dan kesenangan di dalam pemujaan berhala yang duniawi, yaitu hal-hal yang tidak bernilai atau abadi. Dengan melakukan hal itu, mereka kehilangan maksud dan tujuan mereka selaku umat tertebus (ayat Yer 2:11). "Air hidup" yang sejati (bd. Yoh 4:10-14; 7:37-39) hanya ditemukan di dalam hubungan pribadi yang setia dengan Allah melalui Kristus.

Full Life: Yer 2:19 - KEJAHATANMU AKAN MENGHAJAR ENGKAU.
Nas : Yer 2:19
Dosa sering kali mendatangkan hukumannya sendiri. Bila orang percaya
meninggalkan Tuhan, mereka kehilangan perlindungan dan berkat A...
Nas : Yer 2:19
Dosa sering kali mendatangkan hukumannya sendiri. Bila orang percaya meninggalkan Tuhan, mereka kehilangan perlindungan dan berkat Allah sehingga mereka terbuka kepada aneka pencobaan yang bersifat merusak. Dosa memperbudak mereka, dan banyak kemalangan dan kegetiran dapat terjadi pada mereka.

Full Life: Yer 2:20-30 - BERSUNDAL.
Nas : Yer 2:20-30
Yeremia sering kali memakai analogi dari seorang pelacur mesum yang
berzina untuk melukiskan hebatnya ketidaksetiaan Yehuda kepad...
Nas : Yer 2:20-30
Yeremia sering kali memakai analogi dari seorang pelacur mesum yang berzina untuk melukiskan hebatnya ketidaksetiaan Yehuda kepada Allah, suaminya. Dengan memakai lambang yang sama, PB melukiskan gereja sebagai mempelai perempuan Kristus (lih. 2Kor 11:2; Ef 5:25-27; Wahy 19:7). Orang percaya juga harus waspada agar tetap setia kepada Tuhan dan tidak meninggalkan Dia untuk kekasih lainnya (bd. ayat Yer 2:33).

Full Life: Yer 2:32 - UMAT-KU MELUPAKAN AKU.
Nas : Yer 2:32
Yeremia mengungkapkan kesedihan dan kesusahan Allah yang amat
mendalam karena ketidaksetiaan umat-Nya. Mereka telah melakukan hal ya...
Nas : Yer 2:32
Yeremia mengungkapkan kesedihan dan kesusahan Allah yang amat mendalam karena ketidaksetiaan umat-Nya. Mereka telah melakukan hal yang tidak terpikirkan yaitu melupakan Dia yang telah menebus mereka dari Mesir dan memelihara mereka di padang gurun.
Jerusalem: Yer 2:1 - Firman TUHAN Bdk 2-6 terutama (ada kekecualian) memuat perkataan nabi Yeremia di masa pemerintahan Yosia sebelum raja itu mulai pembaharuan agama pada th 621, bdk ...
Bdk 2-6 terutama (ada kekecualian) memuat perkataan nabi Yeremia di masa pemerintahan Yosia sebelum raja itu mulai pembaharuan agama pada th 621, bdk 2Ra 22:3 dst. Ancaman-ancaman Yeremia itu kembali kena di masa pemerintahan raja Yoyakim yang menghidupkan kembali pemujaan berhala.

Jerusalem: Yer 2:2 - kasihmu pada masa mudamu Bdk Hos 2:13-14. Kata "kasih" (Ibraninya hesed, bdk Hos 2:18+) di sini bernada afektip dan berarti: kesetiaan dalam hubungan umat Israel dengan Allah ...
Bdk Hos 2:13-14. Kata "kasih" (Ibraninya hesed, bdk Hos 2:18+) di sini bernada afektip dan berarti: kesetiaan dalam hubungan umat Israel dengan Allah sebagai suaminya dalam rangka perjanjian

Jerusalem: Yer 2:5 - dewa kesia-siaan Harafiah: kesia-siaan. Yang dimaksud ialah suatu berhala, bdk Yer 10:15; 16:19; 51:18. Orang yang menyembah berhala yang "sia-sia" sendiri menjadi "ke...
Harafiah: kesia-siaan. Yang dimaksud ialah suatu berhala, bdk Yer 10:15; 16:19; 51:18. Orang yang menyembah berhala yang "sia-sia" sendiri menjadi "kesia-siaan" pula, bdk Hos 9:10.

Jerusalem: Yer 2:7 - tanah yang subur Harafiah: tanah tanaman buah-buahan. Ibraninya (tanah) hak-karmel menyinggung gunung Karmel (di negeri Palestina)
Harafiah: tanah tanaman buah-buahan. Ibraninya (tanah) hak-karmel menyinggung gunung Karmel (di negeri Palestina)

Jerusalem: Yer 2:8 - apa yang tidak berguna Ialah berhala. Malah pimpinan bangsa, baik di bidang agama maupun di bidang negara, menganut dewa-dewa.
Ialah berhala. Malah pimpinan bangsa, baik di bidang agama maupun di bidang negara, menganut dewa-dewa.

Jerusalem: Yer 2:10 - orang Kitim Ialah penduduk kota Kitium di pulau Siprus, Kej 10:4; Bil 24:24+. Di sini "orang Kitim" menunjuk penduduk pantai-pantai Laut Tengah pada umumnya. Kemu...

Jerusalem: Yer 2:10 - Kedar Ialah sebuah suku Badui di daerah seberang sungai Yordan, Kej 25:13; Yes 21:13+.

Jerusalem: Yer 2:11 - Kemuliaannya Ialah Allah, TUHAN. Aselinya tertulis: kemuliaanKu. Tetapi ini oleh para ahli Kitab Yahudi terasa terlalu kasar, sehingga mereka merubah naskah Ibrani...
Ialah Allah, TUHAN. Aselinya tertulis: kemuliaanKu. Tetapi ini oleh para ahli Kitab Yahudi terasa terlalu kasar, sehingga mereka merubah naskah Ibrani menjadi "kemuliaannya", Mengenai "kemuliaan" TUhan bdk Kel 24:16+.

Jerusalem: Yer 2:16 - Tahpanhes Ialah Dafne yang dewasa ini disebut Tell Defenneh. Kota itu terletak di sebelah timur delta Nil
Ialah Dafne yang dewasa ini disebut Tell Defenneh. Kota itu terletak di sebelah timur delta Nil

Jerusalem: Yer 2:16 - menggundul batu kepalamu Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Nabi Yeremia menyinggung penyerbuan oleh Mesir ke Palestina pada th 608-605.
Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Nabi Yeremia menyinggung penyerbuan oleh Mesir ke Palestina pada th 608-605.

Jerusalem: Yer 2:18 - Nil Ibraninya syihor Ini nama sebuah cabang sungai Nil, tetapi nama itu dipakai juga untuk menyebut sungai Nil sendiri. Bdk Yes 30:1-5.
Ibraninya syihor Ini nama sebuah cabang sungai Nil, tetapi nama itu dipakai juga untuk menyebut sungai Nil sendiri. Bdk Yes 30:1-5.

Jerusalem: Yer 2:20 - bersundal Bdk Ula 23:18+. "Bersundal" berarti: memuja berhala, bdk Hos 1:2+. Israel enggan mengabdi Tuhan, tetapi menjadi budak berhala.

Jerusalem: Yer 2:23 - lembah Yang dimaksud ialah: lembah Ben Hinom, tempat "Tofet", bdk Yer 7:31; Ima 18:21+.

Jerusalem: Yer 2:34 - bukan waktu mereka membongkar Satu-satunya pembunuhan yang dibiarkan ialah pembunuhan atas seorang pencuri yang kedapatan waktu membongkar, Kel 22:2.
Satu-satunya pembunuhan yang dibiarkan ialah pembunuhan atas seorang pencuri yang kedapatan waktu membongkar, Kel 22:2.

Jerusalem: Yer 2:36 - Alangkah ringannya kaupandang Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: betapa (jauhnya?) engkau pergi.
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: betapa (jauhnya?) engkau pergi.
Ende: Yer 2:1--4:4 - -- Nubuat2 jang terkumpul disini mengenai chususnja Israil, keradjaan utara, jang
sedjak 721 dalam pembuangan.
Nubuat2 jang terkumpul disini mengenai chususnja Israil, keradjaan utara, jang sedjak 721 dalam pembuangan.

Ende: Yer 2:1-2 - -- Ajat2 ini menggambarkan keadaan baik Israil dahulu, digurun. Pada masa itu
Israil merupakan mempelai Jahwe jang setia dan berkasih. Karena itu Jahwepu...
Ajat2 ini menggambarkan keadaan baik Israil dahulu, digurun. Pada masa itu Israil merupakan mempelai Jahwe jang setia dan berkasih. Karena itu Jahwepun berkasih dan setia serta melindungi Israil.

Ende: Yer 2:7 - tanah tanaman ialah tanah sutji, milik Jahwe, Palestina, jang dinadjiskan
Israil dengan pemudjaan berhala2. Chususnja pemimpin2 Israil bertanggung djawab
(Yer 2:8).
ialah tanah sutji, milik Jahwe, Palestina, jang dinadjiskan Israil dengan pemudjaan berhala2. Chususnja pemimpin2 Israil bertanggung djawab (Yer 2:8).

Ende: Yer 2:10 - Kepulauan Kitim ialah kepulauan di Laut Tengah (Cyprus), disebelah barat;
"Kedar" adalah suku Arah, disebelah timur.
ialah kepulauan di Laut Tengah (Cyprus), disebelah barat; "Kedar" adalah suku Arah, disebelah timur.

ialah Jahwe; "jang tiada faedahnja", jakni berhala2.

Ende: Yer 2:14 - -- Israil bukan budak atau ulur karena dirinja sendiri. Bila diperlakukan begitu
(oleh musuh), maka sebabnja ialah kesalahannja sendiri.
Israil bukan budak atau ulur karena dirinja sendiri. Bila diperlakukan begitu (oleh musuh), maka sebabnja ialah kesalahannja sendiri.

Ende: Yer 2:16 - -- Nof (Memphis) dan Tahpanhes (Daphne) adalah dua kota di Mesir, djadi Mesirlah
jang merebut Palestina.
Nof (Memphis) dan Tahpanhes (Daphne) adalah dua kota di Mesir, djadi Mesirlah jang merebut Palestina.

Ende: Yer 2:18 - -- Ajat ini agaknja menjindir keadaan politik Israil dengan dua partai atau
ketjenderungan: Kadang2 mereka mentjari pertolongan Mesir lawan Asjur, lain k...
Ajat ini agaknja menjindir keadaan politik Israil dengan dua partai atau ketjenderungan: Kadang2 mereka mentjari pertolongan Mesir lawan Asjur, lain kali mereka mau bersandar pada Asjur. Terusan ialah terusan sungai Nil. Sungai ialah Efrat di Mesopotamia (Asjur).

Ende: Yer 2:20 - menelentang selaku pelatjur lambang penjembahan berhala, jang sering
betul tjabul; murtad dari Jahwe.
lambang penjembahan berhala, jang sering betul tjabul; murtad dari Jahwe.

Ende: Yer 2:23 - dilembah kurang terang apa jang disindir. Mungkin persundalan dalam
ibadah kafir. "unta betina". Israil dibandingkan dengan unta jang meta kelamin,
karena menj...
kurang terang apa jang disindir. Mungkin persundalan dalam ibadah kafir. "unta betina". Israil dibandingkan dengan unta jang meta kelamin, karena menjembah dewata lain. Terdjemahan tidak pasti.

Israil dibandingkan dengan pelatjur (pemudjaan berhala).

Ende: Yer 2:27 - -- Israil (pemimpin2nja) menjembah berhala, tapi dalam keadaan darurat tanpa
pertobatan jang sungguh, ia minta tolong pada Allahnja.
Israil (pemimpin2nja) menjembah berhala, tapi dalam keadaan darurat tanpa pertobatan jang sungguh, ia minta tolong pada Allahnja.

Ende: Yer 2:29 - -- Israil menuduh Jahwe karena Ia tidak menolong; tapi sebabnja ialah mereka sendiri.
Israil menuduh Jahwe karena Ia tidak menolong; tapi sebabnja ialah mereka sendiri.

Ende: Yer 2:31 - -- Terdjemahan ini tidak pasti. Terdjemahan Junani dan Latin menggabungkan baris
ini dengan Yer 2:30 dan menterdjemahkan: "dan tidak takutlah kamu.
Denga...
Terdjemahan ini tidak pasti. Terdjemahan Junani dan Latin menggabungkan baris ini dengan Yer 2:30 dan menterdjemahkan: "dan tidak takutlah kamu. Dengarlah sabda Jahwe: Demikianlah Jahwe bersabda."

ialah memudja berhala (Ba'al).

Ende: Yer 2:34 - -- Seorang pentjuri jang kedapatan boleh dibunuh. Tapi Israil (para pemimpin)
membunuh tanpa alasan, jakni nabi2 jang menegur mereka karena penjembahan
b...
Seorang pentjuri jang kedapatan boleh dibunuh. Tapi Israil (para pemimpin) membunuh tanpa alasan, jakni nabi2 jang menegur mereka karena penjembahan berhala.

Ende: Yer 2:35 - -- Pada ketika itu Israil hidup tenteram dan sedjahtera. Makanja mereka mengira,
bahwa semua beres. Anggapan jang sembrono itu ditolak Jeremia.
Pada ketika itu Israil hidup tenteram dan sedjahtera. Makanja mereka mengira, bahwa semua beres. Anggapan jang sembrono itu ditolak Jeremia.

Ende: Yer 2:36-37 - -- Ajat2 ini menjindir lagi politik Israil, jang mentjari dahulu pertolongan Asjur
dan lalu mau bersandar pada Mesir. Mungkin ajat2 ini kemudian ditambah...
Ajat2 ini menjindir lagi politik Israil, jang mentjari dahulu pertolongan Asjur dan lalu mau bersandar pada Mesir. Mungkin ajat2 ini kemudian ditambahkan oleh Jeremia.

Ende: Yer 2:37 - tangan diatas kepala tanda kesedihan dan perkabungan; Israil sangat
ketjewa karena negara asing itu.
tanda kesedihan dan perkabungan; Israil sangat ketjewa karena negara asing itu.
Endetn: Yer 2:12 - dengan amat sangat diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (kuno). Tertulis: "terperandjatlah dengan sangatnja".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (kuno). Tertulis: "terperandjatlah dengan sangatnja".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dapat (sangup)".

Endetn: Yer 2:16 - Tahpanhes diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Naskah Hibrani salah tulis.
diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Naskah Hibrani salah tulis.

Endetn: Yer 2:17 - diperbuat diperbaiki. Tertulis: "kauperbuat" atau: "diperbuat oleh meninggalkanmu".
diperbaiki. Tertulis: "kauperbuat" atau: "diperbuat oleh meninggalkanmu".

Endetn: Yer 2:17 - -- Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "pada waktu Ia membimbing engkau didjalan".
Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "pada waktu Ia membimbing engkau didjalan".

Endetn: Yer 2:20 - Kau(patahkan) "kau(putuskan)", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Ku(patahkan,-putuskan)"
"kau(putuskan)", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Ku(patahkan,-putuskan)"

Endetn: Yer 2:21 - pokok anggur liar jang aring diperbaiki. Tertulis: "bagiku sulur2 pokok anggur luar negeri".
diperbaiki. Tertulis: "bagiku sulur2 pokok anggur luar negeri".

Endetn: Yer 2:31 - atau tanah kersang baginja diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "negeri (tanah) jang silam".
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "negeri (tanah) jang silam".

diperbaiki, lih. terdjemahan Latin (Vgl.) Tertulis: "mengembara".

Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "Miskin".

Endetn: Yer 2:34 - -- Beberapa kata jang tidak dapat diartikan (sebab karena segala hal itu?) ditinggalkan.
Beberapa kata jang tidak dapat diartikan (sebab karena segala hal itu?) ditinggalkan.

Endetn: Yer 2:36 - lengahnja diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "pergi djauh (sekali)".
diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "pergi djauh (sekali)".
Ref. Silang FULL -> Yer 2:1; Yer 2:2; Yer 2:3; Yer 2:5; Yer 2:6; Yer 2:7; Yer 2:8; Yer 2:9; Yer 2:10; Yer 2:11; Yer 2:13; Yer 2:14; Yer 2:15; Yer 2:16; Yer 2:17; Yer 2:18; Yer 2:19; Yer 2:20; Yer 2:21; Yer 2:22; Yer 2:23; Yer 2:24; Yer 2:25; Yer 2:26; Yer 2:27; Yer 2:28; Yer 2:29; Yer 2:30; Yer 2:31; Yer 2:32; Yer 2:33; Yer 2:34; Yer 2:35; Yer 2:36; Yer 2:37

Ref. Silang FULL: Yer 2:2 - masa mudamu // padang gurun · masa mudamu: Mazm 71:17; Yes 54:4; Yer 3:4; Yeh 16:8-14,60; Hos 2:14; 11:1; Wahy 2:4
· padang gurun: Kel 13:21; Kel 13:21; Ul 1:19; Ul...
· masa mudamu: Mazm 71:17; Yes 54:4; Yer 3:4; Yeh 16:8-14,60; Hos 2:14; 11:1; Wahy 2:4
· padang gurun: Kel 13:21; [Lihat FULL. Kel 13:21]; Ul 1:19; [Lihat FULL. Ul 1:19]

Ref. Silang FULL: Yer 2:3 - Israel kudus // bagi Tuhan // buah bungaran // yang memakannya // menjadi bersalah · Israel kudus: Ul 7:6; Ul 7:6
· bagi Tuhan: Kel 19:6; Kel 19:6; Ul 7:6; Ul 7:6
· buah bungaran: Im 23:9-14; Yak 1:18; Wahy 14:4
...

Ref. Silang FULL: Yer 2:5 - dewa kesia-siaan // menjadi sia-sia · dewa kesia-siaan: Ul 32:21; Ul 32:21; 1Sam 12:21; 1Sam 12:21; Mazm 31:7
· menjadi sia-sia: 2Raj 17:15; 2Raj 17:15
· dewa kesia-siaan: Ul 32:21; [Lihat FULL. Ul 32:21]; 1Sam 12:21; [Lihat FULL. 1Sam 12:21]; Mazm 31:7
· menjadi sia-sia: 2Raj 17:15; [Lihat FULL. 2Raj 17:15]

Ref. Silang FULL: Yer 2:6 - tanah Mesir // yang tandus // yang lekak-lekuk // tidak dilintasi · tanah Mesir: Kel 6:5; Kel 6:5; Hos 13:4
· yang tandus: Ul 1:19; Ul 1:19
· yang lekak-lekuk: Ul 32:10; Ul 32:10
· tidak d...

Ref. Silang FULL: Yer 2:7 - menikmati buahnya // kamu menajiskan · menikmati buahnya: Bil 13:27; Bil 13:27; Ul 8:7-9; 11:10-12
· kamu menajiskan: Mazm 106:34-39; Yer 3:9; 7:30; 16:18; Yeh 11:21; 36:17
· menikmati buahnya: Bil 13:27; [Lihat FULL. Bil 13:27]; Ul 8:7-9; 11:10-12
· kamu menajiskan: Mazm 106:34-39; Yer 3:9; 7:30; 16:18; Yeh 11:21; 36:17

Ref. Silang FULL: Yer 2:8 - mengenal Aku // para gembala // demi Baal // tidak berguna · mengenal Aku: 1Sam 2:12; 1Sam 2:12; Yer 4:22
· para gembala: Yer 3:15; 23:1; 25:34; 50:6
· demi Baal: 1Raj 18:22; 1Raj 18:22
&m...
· mengenal Aku: 1Sam 2:12; [Lihat FULL. 1Sam 2:12]; Yer 4:22
· para gembala: Yer 3:15; 23:1; 25:34; 50:6
· demi Baal: 1Raj 18:22; [Lihat FULL. 1Raj 18:22]
· tidak berguna: Yer 2:25; Yes 40:19; [Lihat FULL. Yes 40:19]; Yes 56:10; [Lihat FULL. Yes 56:10]; Yer 5:19; 9:14; 16:19; 22:9


Ref. Silang FULL: Yer 2:10 - orang Kitim // ke Kedar · orang Kitim: Kej 10:4; Kej 10:4
· ke Kedar: Kej 25:13; Kej 25:13

Ref. Silang FULL: Yer 2:11 - bukan allah // menukarkan Kemuliaannya · bukan allah: Yes 37:19; Yes 37:19; Yer 16:20; Gal 4:8
· menukarkan Kemuliaannya: 1Sam 4:21; 1Sam 4:21; Rom 1:23

Ref. Silang FULL: Yer 2:13 - mereka meninggalkan // sumber air · mereka meninggalkan: Ul 31:16; Ul 31:16; Yes 65:11; Yes 65:11
· sumber air: Yes 12:3; Yes 12:3; Yoh 4:14


Ref. Silang FULL: Yer 2:15 - Terhadapnya singa-singa // menjadi tandus // kota-kotanya terbakar // lagi berpenduduk · Terhadapnya singa-singa: Yer 4:7; 50:17
· menjadi tandus: Yes 1:7; Yes 1:7
· kota-kotanya terbakar: 2Raj 25:9; 2Raj 25:9
&middo...

Ref. Silang FULL: Yer 2:16 - orang-orang Memfis // dan Tahpanhes · orang-orang Memfis: Yes 19:13; Yes 19:13
· dan Tahpanhes: Yer 43:7-9
· orang-orang Memfis: Yes 19:13; [Lihat FULL. Yes 19:13]
· dan Tahpanhes: Yer 43:7-9

Ref. Silang FULL: Yer 2:17 - atas dirimu // engkau meninggalkan · atas dirimu: Yer 4:18
· engkau meninggalkan: Yes 1:28; Yes 1:28; Yer 17:13; 19:4
· atas dirimu: Yer 4:18
· engkau meninggalkan: Yes 1:28; [Lihat FULL. Yes 1:28]; Yer 17:13; 19:4

Ref. Silang FULL: Yer 2:18 - ke Mesir // sungai Nil // ke Asyur // sungai Efrat · ke Mesir: Yes 30:2; Yes 30:2
· sungai Nil: Yos 13:3; Yos 13:3
· ke Asyur: 2Raj 16:7; 2Raj 16:7; Hos 5:13; 7:11; 8:9
· su...

Ref. Silang FULL: Yer 2:19 - dan kemurtadanmu // akan menyiksa // dan pedihnya // engkau meninggalkan // tidak gemetar · dan kemurtadanmu: Yer 3:11,22; 7:24; 11:10; 14:7; Hos 14:5
· akan menyiksa: Yes 3:9; 59:12; Hos 5:5
· dan pedihnya: Ayub 20:14;...
· dan kemurtadanmu: Yer 3:11,22; 7:24; 11:10; 14:7; Hos 14:5
· akan menyiksa: Yes 3:9; 59:12; Hos 5:5
· dan pedihnya: Ayub 20:14; [Lihat FULL. Ayub 20:14]; Am 8:10
· engkau meninggalkan: Yer 19:4

Ref. Silang FULL: Yer 2:20 - mematahkan kukmu // tali pengikatmu // lagi diperbudak // setiap bukit // setiap pohon // dan bersundal · mematahkan kukmu: Im 26:13; Im 26:13
· tali pengikatmu: Mazm 2:3; Yer 5:5
· lagi diperbudak: Ayub 21:14; Ayub 21:14
· se...
· mematahkan kukmu: Im 26:13; [Lihat FULL. Im 26:13]
· tali pengikatmu: Mazm 2:3; Yer 5:5
· lagi diperbudak: Ayub 21:14; [Lihat FULL. Ayub 21:14]
· setiap bukit: Yes 57:7; Yer 3:23; 17:2
· setiap pohon: Ul 12:2; [Lihat FULL. Ul 12:2]
· dan bersundal: Yes 1:21; [Lihat FULL. Yes 1:21]; Yeh 16:15

Ref. Silang FULL: Yer 2:21 - engkau tumbuh // pokok anggur // berbau busuk · engkau tumbuh: Kel 15:17; Kel 15:17
· pokok anggur: Mazm 80:9; Mazm 80:9
· berbau busuk: Yes 5:4; Yes 5:4

Ref. Silang FULL: Yer 2:22 - engkau mencuci // air abu // firman Tuhan · engkau mencuci: Mazm 51:4; Mazm 51:4; Rat 1:8,17
· air abu: Ayub 9:30; Ayub 9:30
· firman Tuhan: Yer 17:1

Ref. Silang FULL: Yer 2:23 - menajiskan diriku // para Baal // dalam lembah // yang berlari-lari · menajiskan diriku: Ams 30:12; Ams 30:12
· para Baal: Yer 2:25; Yer 9:14; 23:27
· dalam lembah: 2Raj 23:10; 2Raj 23:10; Yer 7:31...
· menajiskan diriku: Ams 30:12; [Lihat FULL. Ams 30:12]
· para Baal: Yer 2:25; Yer 9:14; 23:27
· dalam lembah: 2Raj 23:10; [Lihat FULL. 2Raj 23:10]; Yer 7:31; 19:2; 31:40

Ref. Silang FULL: Yer 2:24 - yang // padang gurun · yang: Kej 16:12; Kej 16:12; Yer 14:6
· padang gurun: Ayub 39:9; Ayub 39:9

Ref. Silang FULL: Yer 2:25 - berkata: Percuma // orang-orang asing // mengikuti mereka · berkata: Percuma: Yes 57:10; Yes 57:10
· orang-orang asing: Ul 32:16; Yer 3:13; 14:10
· mengikuti mereka: Yer 2:8,23; Yer 2:8; ...
· berkata: Percuma: Yes 57:10; [Lihat FULL. Yes 57:10]
· orang-orang asing: Ul 32:16; Yer 3:13; 14:10
· mengikuti mereka: Yer 2:8,23; [Lihat FULL. Yer 2:8]; [Lihat FULL. Yer 2:23]

Ref. Silang FULL: Yer 2:26 - Seperti malunya // para imamnya // dan nabinya · Seperti malunya: Yer 48:27; Rat 1:7; Yeh 16:54; 36:4
· para imamnya: Yeh 22:26
· dan nabinya: Yer 32:32; 44:17,21
· Seperti malunya: Yer 48:27; Rat 1:7; Yeh 16:54; 36:4
· para imamnya: Yeh 22:26
· dan nabinya: Yer 32:32; 44:17,21

Ref. Silang FULL: Yer 2:27 - sepotong kayu // kepada batu // mereka membelakangi // menghadapkan mukanya // ditimpa malapetaka // berkata: Bangkitlah menyelamatkan · sepotong kayu: Yer 10:8
· kepada batu: Yer 3:9
· mereka membelakangi: 1Raj 14:9; 1Raj 14:9; 2Taw 29:6; 2Taw 29:6; Mazm 14:3; Ye...

Ref. Silang FULL: Yer 2:28 - para allahmu // waktu malapetakamu // banyaknya kotamu · para allahmu: Yes 45:20; Yes 45:20
· waktu malapetakamu: Ul 32:37; Ul 32:37; Yes 40:19; Yes 40:19
· banyaknya kotamu: 2Raj 17:2...
· para allahmu: Yes 45:20; [Lihat FULL. Yes 45:20]
· waktu malapetakamu: Ul 32:37; [Lihat FULL. Ul 32:37]; Yes 40:19; [Lihat FULL. Yes 40:19]
· banyaknya kotamu: 2Raj 17:29; [Lihat FULL. 2Raj 17:29]

Ref. Silang FULL: Yer 2:30 - memukuli anak-anakmu, hajaran // para nabimu · memukuli anak-anakmu, hajaran: Im 26:23; Im 26:23
· para nabimu: Neh 9:26; Neh 9:26; Yer 11:21; Yer 11:21; Kis 7:52; 1Tes 2:15

Ref. Silang FULL: Yer 2:31 - yang gelap // mau datang · yang gelap: Yes 45:19
· mau datang: Ayub 21:14; Ayub 21:14
· yang gelap: Yes 45:19
· mau datang: Ayub 21:14; [Lihat FULL. Ayub 21:14]

Ref. Silang FULL: Yer 2:32 - dara melupakan · dara melupakan: Ul 32:18; Ul 32:18; Yes 57:11; Yes 57:11


Ref. Silang FULL: Yer 2:34 - terdapat darah // mereka membongkar · terdapat darah: 2Raj 21:16; 2Raj 21:16; Ams 6:17; Ams 6:17
· mereka membongkar: Kel 22:2; Kel 22:2
· terdapat darah: 2Raj 21:16; [Lihat FULL. 2Raj 21:16]; Ams 6:17; [Lihat FULL. Ams 6:17]

Ref. Silang FULL: Yer 2:35 - tidak bersalah // ke pengadilan // tidak berdosa · tidak bersalah: Ams 30:12; Ams 30:12
· ke pengadilan: Yes 66:16; Yer 25:31; 39:7; 45:5; Yeh 17:20; 20:35; Yoel 3:2
· tidak berd...
· tidak bersalah: Ams 30:12; [Lihat FULL. Ams 30:12]
· ke pengadilan: Yes 66:16; Yer 25:31; 39:7; 45:5; Yeh 17:20; 20:35; Yoel 3:2
· tidak berdosa: 2Sam 12:13; [Lihat FULL. 2Sam 12:13]; 1Yoh 1:8,10

Ref. Silang FULL: Yer 2:36 - untuk mengubah // karena Mesir · untuk mengubah: Yer 31:22
· karena Mesir: Mazm 108:13; Mazm 108:13; Yes 30:2,3,7; Yes 30:2; Yes 30:3; Yes 30:7; Yer 37:7
· untuk mengubah: Yer 31:22
· karena Mesir: Mazm 108:13; [Lihat FULL. Mazm 108:13]; Yes 30:2,3,7; [Lihat FULL. Yes 30:2]; [Lihat FULL. Yes 30:3]; [Lihat FULL. Yes 30:7]; Yer 37:7

Ref. Silang FULL: Yer 2:37 - mengangkat tanganmu // akan berhasil · mengangkat tanganmu: 2Sam 13:19
· akan berhasil: Yer 37:7
· mengangkat tanganmu: 2Sam 13:19
· akan berhasil: Yer 37:7
Defender (ID): Yer 2:13 - mata air hidup Frasa indah ini, "air hidup," muncul pertama kali dalam Kidung Agung Yer 4:15 dan terakhir dalam Why 7:17 (Yer 17:13; Zak 14:8; Yoh 4:10, Yoh 4:11). I...

Defender (ID): Yer 2:27 - membawa saya ke dunia Keyakinan semacam itu adalah kebodohan dan tragedi dari panteisme evolusioner. Bahkan lebih absurd daripada kepercayaan kuno bahwa kehidupan berevolus...
Keyakinan semacam itu adalah kebodohan dan tragedi dari panteisme evolusioner. Bahkan lebih absurd daripada kepercayaan kuno bahwa kehidupan berevolusi dari kayu dan batu adalah dogma modern bahwa semua makhluk hidup berevolusi dari bahan kimia non-hidup. Hanya Tuhan yang hidup yang dapat menciptakan kehidupan."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Yer 2:1; Yer 2:2; Yer 2:3; Yer 2:4; Yer 2:5; Yer 2:6; Yer 2:7; Yer 2:8; Yer 2:9; Yer 2:10; Yer 2:11; Yer 2:12; Yer 2:13; Yer 2:14; Yer 2:15; Yer 2:16; Yer 2:17; Yer 2:18; Yer 2:19; Yer 2:20; Yer 2:21; Yer 2:22; Yer 2:23; Yer 2:24; Yer 2:25; Yer 2:26; Yer 2:27; Yer 2:28; Yer 2:29; Yer 2:30; Yer 2:31; Yer 2:32; Yer 2:33; Yer 2:34; Yer 2:35; Yer 2:36; Yer 2:37
Gill (ID): Yer 2:1 - Selain itu, firman Tuhan datang kepadaku, mengatakan. Selain itu, firman Tuhan datang kepadaku, demikianlah kataku. Di sinilah dimulai kitab ini, dan khotbah pertama Yeremia; dan berikut ini berisi pesan ...
Selain itu, firman Tuhan datang kepadaku, demikianlah kataku. Di sinilah dimulai kitab ini, dan khotbah pertama Yeremia; dan berikut ini berisi pesan yang dia sampaikan, yang mana bab sebelumnya hanyalah sebuah pengantar atau pembuka. Targum menyebutnya,
"firman nubuat dari hadapan Tuhan."

Gill (ID): Yer 2:2 - Pergilah, dan teriakkan di telinga Yerusalem // Katakan, demikian firman Tuhan, aku ingat kepadamu // kebaikan masa mudamu // kasih pertunanganmu // ketika engkau mengikuti aku // di padang gurun, di tanah yang tidak ditanami. Pergilah, dan teriakkan di telinga Yerusalem,.... Dari penduduk Yerusalem, ibu kota Yudea. Nabi sepertinya sekarang berada di Anathoth, dan oleh kare...
Pergilah, dan teriakkan di telinga Yerusalem,.... Dari penduduk Yerusalem, ibu kota Yudea. Nabi sepertinya sekarang berada di Anathoth, dan oleh karena itu diperintah untuk pergi dari sana ke Yerusalem, dan di sana bernubuat di depan orang-orang di dalamnya, seperti yang diparafrase oleh Targum:
mengatakan, demikian firman Tuhan, aku ingat kepadamu; Tuhan tidak pernah melupakan umat-Nya, meskipun mereka kadang berpikir Dia melakukannya; tidak mungkin karena mereka terukir di telapak tangan-Nya, ya, ditempatkan sebagai segel di hati-Nya; maupun Dia tidak lupa akan perjanjian-Nya dengan mereka, atau kasih dan berkat yang dijanjikan kepada mereka: atau, "Aku ingat untukmu"; atau, "kepadamu" w: hal-hal yang menguntungkanmu, dan yang akan menjadi keuntunganmu:
kebaikan masa mudamu; baik itu kasih sayang Tuhan, yang telah ditunjukkan kepada mereka; dan manfaat, sebagai buahnya, yang telah diberikan kepada mereka di masa lalu, ketika mereka dibawa keluar dari Mesir, dan ke padang gurun, yang merupakan masa kecil dari keadaan sipil dan gereja mereka; lihat Hos 11:1 dan ketika mereka menerima banyak berkat dari Tuhan, Yer 31:2 atau kebaikan umat Israel kepada Tuhan, yang dipengaruhi dan ditarik oleh kasih-Nya kepada mereka; meskipun ini hanya bisa dipahami dari beberapa orang di antara mereka, karena sebagian besar menggoda-Nya, menyakiti, dan memprovokasi-Nya:
kasih pertunanganmu; karena perjanjian yang Tuhan buat dengan umat itu, ketika Dia membawa mereka keluar dari Mesir, adalah dalam bentuk kontrak pernikahan; Dia menjadi suami mereka, dan mereka menjadi istri dan pengantin-Nya; dan yang merupakan penambah berat dari pelanggaran mereka terhadapnya, Yer 31:32 dan kasih ini, seperti sebelumnya, dapat dipahami baik sebagai kasih Tuhan kepada mereka, atau kasih mereka kepada-Nya. Targum menafsirkan klausa pertama tentang kebaikan ilahi-Nya kepada mereka, dan ini tentang kasih mereka kepada-Nya, sehingga memparafrasekan seluruhnya:
"Aku ingatkan kamu akan berkat-berkat dari hari-hari yang lampau, dan kasih para bapakmu, yang percaya akan firman-Ku:''
ketika engkau mengikuti aku; Tuhan yang berjalan di depan mereka dalam tiang awan pada siang hari, dan dalam tiang api pada malam hari; bahkan malaikat kehadiran Tuhan, yang menjadi pemimpin, pemandu, dan pelindung mereka:
di padang gurun, di tanah yang tidak ditanami; di mana mereka melewati banyak kesulitan, dan hidup berdasarkan penyediaan Tuhan, yang dengan cara yang luar biasa, mendukung mereka dengan kebutuhan hidup yang sebaliknya tidak akan mereka miliki. Targum adalah:
"dan mereka berjalan mengikuti kedua utusan-Ku, setelah Musa dan Harun, di padang gurun empat puluh tahun tanpa makanan, di tanah yang tidak ditanami.''
Seluruh ini dapat diterapkan pada keadaan umat Tuhan pada saat pertobatan pertama, ketika mereka bagaikan bayi yang baru lahir, dan menjadi pemuda dalam Kristus; pada saat itu mereka secara terbuka pertunangan dengan-Nya, setelah sebelumnya secara rahasia bertunangan dalam perjanjian; tetapi sekarang, melalui keefektifan Roh yang menyertai firman, mereka dibuat rela untuk menyerahkan diri kepada Tuhan, dan dipertunangkan dengan satu suami, Kristus, 2Kor 11:2 pada saat itu juga kasih dan kebaikan yang besar dinyatakan baik oleh Tuhan kepada mereka, dengan menghidupkan mereka yang sebelumnya mati; dengan membawa mereka keluar dari keadaan yang sangat menyedihkan; dengan berbicara dengan penuh penghiburan kepada mereka; dengan menunjukkan dan menerapkan grasi pengampunan-Nya; dan dengan terbuka membawa mereka ke dalam keluarga-Nya: dan juga oleh mereka kepada-Nya lagi; karena kasih yang penuh grasi itu saat itu ditanam, yang, seperti halnya tulus dan ikhlas, sangat membara dan bersemangat; yang menunjukkan dirinya dengan melepaskan dan menanggung segalanya demi Kristus; dan dengan memperhatikan kebersamaan dan kehadiran-Nya; serta dengan menghormati umat-Nya, Injil-Nya, cara-Nya, dan ibadah-Nya; terutama dengan mengikuti-Nya dalam tata cara-Nya dengan semangat yang tinggi, kesungguhan, dan ketekunan, meskipun disertai dengan banyak kesulitan dan discouragements; dan meskipun jalan tersebut mungkin tampak sangat tidak menyenangkan dan tidak menjanjikan bagi daging dan darah; semua ini diingat oleh Tuhan ketika dilupakan oleh mereka; dan ketika kasih mereka telah menjadi dingin kepada-Nya, Dia tidak hanya mengingat mereka, dan kasih-Nya kepada mereka, yang selalu sama, tetapi juga kasih mereka kepada-Nya.

Gill (ID): Yer 2:3 - Israel adalah kekudusan bagi Tuhan // kekudusan bagi Tuhan // dan buah sulung dari peningkatannya // semua yang menghabiskan dia akan bersalah // kejahatan akan datang atas mereka, firman Tuhan. Israel adalah kekudusan bagi Tuhan,.... Ketika pertama kali dibawa keluar dari Mesir ke padang gurun, oleh pilihan dan pemisahan Tuhan untuk menjadika...
Israel adalah kekudusan bagi Tuhan,.... Ketika pertama kali dibawa keluar dari Mesir ke padang gurun, oleh pilihan dan pemisahan Tuhan untuk menjadikan mereka sebagai umat yang kudus bagi-Nya di atas semua umat lainnya; melalui perjanjian dengan-Nya, dan pengakuan terhadap-Nya; serta dengan memberikan mereka hukum-hukum yang kudus, dan menempatkan tempat suci di antara mereka; dan oleh imam besar mereka, yang mewakili mereka di tempat yang paling kudus; dan yang memiliki tulisan di bagian depan mitranya,
kekudusan bagi Tuhan; jadi Israel spiritual dipilih dalam Kristus untuk menjadi kudus, dan Dia dijadikan sebagai pengudusan bagi mereka; mereka dikuduskan di dalam Dia, dan oleh Roh-Nya; mereka dipanggil dengan panggilan yang kudus, dan untuk kekudusan; dan, di bawah pengaruh kasih karunia, menjalani hidup dan percakapan yang kudus, yang diajarkan oleh kasih karunia Tuhan, dan para konversi muda sangat mencolok dengan hal ini; hati nurani mereka baru saja terjaga, dan hati mereka lembut:
dan buah sulung dari peningkatannya; Israel adalah bangsa pertama yang dipisahkan Tuhan untuk diri-Nya; dan ini sebagai buah sulung, menunjukkan bahwa Dia juga akan memisahkan yang lain, dan mengambil dari bangsa-bangsa orang-orang untuk nama-Nya, yang telah Dia lakukan sejak saat itu; dan yang terpilih dari Tuhan di antara orang-orang Israel adalah buah sulung dari orang-orang yang dipilih-Nya di tempat lain; beberapa dari mereka adalah yang pertama kali percaya kepada Kristus, dan menerima buah sulung dari Roh; dan semua orang yang telah beriman adalah semacam buah sulung dari ciptaan-Nya; kasih karunia yang mereka terima saat pertobatan adalah buah sulung dari peningkatan yang akan datang, dan bahkan dari kemuliaan kekal:
semua yang menghabiskan dia akan bersalah; atau, "semua yang memakannya akan bersalah" x; dan akan dihukum dan dijatuhi hukuman, yang memakan umat Tuhan, sebagaimana mereka memakan roti; lihat Psa 53:4, mereka ini tidak akan luput dari hukuman; karena umat-Nya seperti biji mata-Nya, dan siapa pun yang menyentuh dan melukai mereka akan jatuh di bawah kemarahan ilahi, dan akan dipandang sebagai penjahat dan pelanggar, dan akan diadili dan dihukum sebagai demikian. Hal ini mengacu pada makan buah sulung, yang hanya menjadi hak para imam; dan tidak boleh ada hasil peningkatan yang dimakan sampai buah sulung dibawa kepada mereka, Lev 23:10. Ini dinyatakan dalam terjemahan Chaldee dari teks,
"siapa pun yang makan dari mereka (buah sulung) bersalah menyebabkan kematian; karena sama seperti awal panen, ikatan persembahan, siapa pun yang memakannya sebelum para imam, anak-anak Harun, mempersembahkannya di atas altar, akan bersalah atau dihukum; jadi semua yang merusak rumah Israel akan bersalah atau dihukum;''
seperti yang dinyatakan oleh Jarchi dan Kimchi:
kejahatan akan datang atas mereka, firman Tuhan; yaitu, kejahatan hukuman, baik di dunia ini, atau di dunia yang akan datang, atau di keduanya.

Gill (ID): Yer 2:4 - Dengarlah firman Tuhan, hai kaum Yakub, dan semua keluarga dari rumah Israel. Dengarlah firman Tuhan, hai kaum Yakub, dan semua keluarga dari rumah Israel. Tuhan, melalui nabi-Nya, setelah mengamati kebaikan-Nya yang besar kepad...
Dengarlah firman Tuhan, hai kaum Yakub, dan semua keluarga dari rumah Israel. Tuhan, melalui nabi-Nya, setelah mengamati kebaikan-Nya yang besar kepada bangsa ini, apa yang mereka bagi-Nya, dan betapa perhatian-Nya terhadap mereka, melanjutkan untuk mengingatkan mereka tentang ketidaksyukuran mereka, dan meminta perhatian akan apa yang akan disampaikan; semua dipanggil, karena, semua bersalah. Ini berkaitan dengan dua suku, yaitu Yehuda dan Benyamin, serta beberapa keluarga di dalamnya. Sepuluh suku telah lama dibawa sebagai tawanan.

Gill (ID): Yer 2:5 - Demikian firman Tuhan, dosa apa yang telah ditemukan oleh nenek moyangmu dalam diri-Ku // sehingga mereka telah menjauh dariku // dan telah berjalan setelah kesia-siaan // dan telah menjadi sia-sia. Demikian firman Tuhan, apa kesalahan yang telah ditemukan oleh nenek moyangmu dalam diri-Ku,.... Apa ketidakadilan atau cedera yang telah dilakukan ke...
Demikian firman Tuhan, apa kesalahan yang telah ditemukan oleh nenek moyangmu dalam diri-Ku,.... Apa ketidakadilan atau cedera yang telah dilakukan kepada mereka? tidak ada ketidakbenaran dalam Tuhan, dan tidak ada yang dapat dilakukan-Nya; atau apa ketidaksetiaan, atau kurangnya kebenaran dan integritas dalam melaksanakan janji yang telah mereka temukan dalam diri-Nya? Ia tidak pernah membiarkan kesetiaan-Nya gagal, atau salah satu dari hal-hal baik yang telah dijanjikan-Nya. Jadi Targum,
"apa kebohongan yang telah ditemukan oleh nenek moyangmu dalam firman-Ku?''
tidak ada sama sekali; Tuhan adalah Allah yang memegang perjanjian:
bahwa mereka telah menjauh dari-Ku; dari rasa takutku, seperti terjemahan Chaldee; dari firman dan ibadah, serta jalan-jalan Tuhan:
dan telah berjalan setelah kesia-siaan; setelah berhala, kebodohan orang-orang kafir, Yer 14:22,
dan telah menjadi sia-sia? dalam khayalan dan tindakan mereka, dalam pengetahuan dan praktek mereka, menyembah berhala, serta bersalah atas banyak dosa lainnya.

Gill (ID): Yer 2:6 - Tidak seorang pun yang berkata, di manakah Tuhan // yang membawa kita keluar dari tanah Mesir // yang memimpin kita melalui padang gurun // melalui tanah yang penuh dengan gurun dan lubang-lubang, melalui tanah yang kering, dan bayang-bayang kematian // melalui tanah yang tidak ada orang yang melaluinya, dan di mana tidak ada orang yang tinggal. Tidak seorang pun yang berkata, di manakah Tuhan?.... Mereka tidak menanyakannya, atau mencari wajah dan kasih-Nya, atau menyembah-Nya, atau memperhat...
Tidak seorang pun yang berkata, di manakah Tuhan?.... Mereka tidak menanyakannya, atau mencari wajah dan kasih-Nya, atau menyembah-Nya, atau memperhatikan berkat-berkat yang diberikan-Nya kepada mereka:
yang membawa kita keluar dari tanah Mesir? melalui Musa sang penyelamat, dengan tangan yang kuat dan lengan yang terulur; karena, meskipun Musa adalah alat-Nya, Tuhan adalah penyebab yang efektif dari pembebasan itu; anugerah itu adalah milik-Nya, dan kemuliaan dari itu seharusnya diberikan kepada-Nya:
yang memimpin kita melalui padang gurun; dari "Shur", atau "Sin", gurun di Arabia, Kel 15:22 dan itu adalah tempat yang mengerikan dan menakutkan:
melalui tanah yang penuh dengan gurun dan lubang-lubang, melalui tanah yang kering, dan bayang-bayang kematian; di mana terdapat kalajengking, ular berbisa, kekeringan, dan tidak ada air, serta sangat berbahaya dan tidak nyaman untuk bepergian; dan yet, di tengah semua ini mereka dipimpin, dan dengan ajaib diberi suplai dan dilindungi;
melalui tanah yang tidak ada orang yang melaluinya, dan di mana tidak ada orang yang tinggal; tidak ada penumpang di dalamnya, dan tidak ada penghuninya, sehingga tidak ada yang bisa menolong mereka; dari sini tampaklah bahwa semua suplai, dukungan, dan perlindungan mereka berasal dari Tuhan. Orang Yahudi y menginterpretasikan ini sebagai tentang manusia pertama Adam, dengan cara berikut,
"semua tanah, mengenai yang mana manusia pertama menetapkan bahwa itu harus dihuni, adalah dihuni; dan semua tanah, mengenai yang tidak ia tetapkan untuk dihuni, tidak dihuni; dan yang demikian mereka sarankan adalah gurun ini;''
lihat Ul 8:15.

Gill (ID): Yer 2:7 - Dan Aku membawa kamu ke dalam negeri yang melimpah // untuk memakan buahnya dan kebaikannya // tetapi ketika kamu masuk, kamu telah mencemari tanahku // yang menjadikan warisanku suatu kebencian. Dan Aku membawa kamu ke dalam negeri yang melimpah,.... "Ke tanah Karmel", seperti dalam teks Ibrani; yaitu, "ke tanah Israel, yang ditanami seperti K...
Dan Aku membawa kamu ke dalam negeri yang melimpah,.... "Ke tanah Karmel", seperti dalam teks Ibrani; yaitu,
"ke tanah Israel, yang ditanami seperti Karmel,"
seperti yang dijelaskan dalam Targum; dengan gandum, barley, kebun anggur, pohon ara, delima, dan zaitun; sebuah tanah yang mengalir dengan susu dan madu, Ulangan 8:8, jadi Ben Melech:
untuk memakan buahnya dan kebaikannya; dari kebun anggur dan kebun zaitun, yang tidak mereka tanam, dan untuk itu mereka tidak pernah bekerja, Yosua 24:13,
tetapi ketika kamu masuk, kamu telah mencemari tanahku; yang dipilih Tuhan di atas semua tanah, di mana Ia ingin membangun sebuah bait untuk penyembahannya, dan di mana Ia akan menyebabkan Shechinah-Nya atau Kemegahan-Nya yang Agung tinggal; tetapi ini mereka cemari oleh dosa-dosa dan pelanggaran mereka, dan khususnya oleh penyembahan berhala, sebagai berikut:
yang menjadikan warisanku suatu kebencian; dengan mendedikasikannya untuk penyembahan berhala, seperti yang dijelaskan dalam Targum.

Gill (ID): Yer 2:8 - Para imam tidak berkata, di mana Tuhan // dan mereka yang menangani hukum tidak mengenaliku // para gembala juga melanggar terhadapku // dan para nabi bernubuat demi Baal // dan mengikuti hal-hal yang tidak memberi keuntungan. Para imam tidak berkata, di mana Tuhan?.... Tugas mereka adalah mendekat kepada Allah, dan mempersembahkan korban untuk rakyat, serta meminta petunjuk...
Para imam tidak berkata, di mana Tuhan?.... Tugas mereka adalah mendekat kepada Allah, dan mempersembahkan korban untuk rakyat, serta meminta petunjuk kepada Allah bagi mereka; yang seharusnya menjaga pengetahuan, dan dari mulut mereka hukum harus dicari, mereka adalah utusan Tuhan semesta alam, Mal 2:7,
dan mereka yang menangani hukum tidak mengenaliku; sanhedrim, menurut Jarchi; atau para ahli hukum dan juru tulis, para Rabb dan dokter hukum, yang tugasnya adalah membaca dan menjelaskan hukum; mereka tidak memahaminya, juga tidak memahami pikiran Allah di dalamnya; dan jauh lebih sedikit mereka mengenalnya dengan cara spiritual dan injili; atau sebagaimana dia ada dalam Kristus, dan diungkapkan dalam Injil:
para gembala juga melanggar terhadapku; raja-raja, menurut Targum, Jarchi, dan Kimchi menginterpretasikannya, yang merupakan gembala dalam arti sipil; yang tugasnya adalah memberi makan rakyat seperti gembala memberi makan kawanan domba; yaitu, membimbing dan mengatur mereka dengan hukum yang sehat, dengan hukum Allah; tetapi, alih-alih ini, mereka memberontak terhadap Tuhan, dan melanggar perintah-Nya:
dan para nabi bernubuat demi Baal; atas namanya; berpura-pura diilhami oleh berhala itu, dan menerima semangat nubuat darinya:
dan mengikuti hal-hal yang tidak memberi keuntungan; dewa-dewa orang kafir, yang tidak dapat memberikan mereka berkat temporal terkecil, dan jauh lebih sedikit memberikan berkat spiritual dan abadi; lihat Jer 14:22. Ini dimengerti sebagai merujuk kepada nabi-nabi palsu, sebagaimana Ben Melech.

Gill (ID): Yer 2:9 - Oleh karena itu, Aku akan berbicara kembali dengan kamu, demikianlah firman Tuhan // dan dengan anak-anakmu akan Aku berbicara. Oleh karena itu, Aku akan berbicara lagi dengan kamu, demikianlah firman Tuhan,.... Baik secara verbal, dengan berdiskusi dengan mereka, dan menegur m...
Oleh karena itu, Aku akan berbicara lagi dengan kamu, demikianlah firman Tuhan,.... Baik secara verbal, dengan berdiskusi dengan mereka, dan menegur mereka atas ketidaktahuan, kebodohan, dan penyembahan berhala mereka; atau melalui tindakan, memberi hukuman kepada mereka; demikianlah Targum,
"oleh karena itu Aku akan membalasmu, atau menghukummu, demikianlah firman Tuhan:''
dan dengan anak-anakmu akan Aku berbicara; yang meniru orang tua mereka, dan melakukan hal-hal jahat yang sama seperti mereka, yang sudah diketahui Tuhan bahwa mereka akan melakukannya; dan ini terutama benar bagi orang Yahudi pada zaman Kristus, untuk alasan inilah kemarahan Tuhan datang kepada mereka secara maksimal.

Gill (ID): Yer 2:10 - Untuk melintasi pulau-pulau Chittim, dan lihatlah // dan kirim kepada Kedar // dan pertimbangkan dengan cermat, dan lihat apakah ada hal seperti itu. Untuk melintasi pulau-pulau Chittim, dan lihatlah,.... Atau, "ke pulau-pulau Chittim" z; dinamakan demikian dari Kittim, putra Javan, Kejadian 10:4 ya...
Untuk melintasi pulau-pulau Chittim, dan lihatlah,.... Atau, "ke pulau-pulau Chittim" z; dinamakan demikian dari Kittim, putra Javan, Kejadian 10:4 yang, seperti yang dikatakan oleh Josephus a, menguasai pulau Chethima, yang sekarang disebut Siprus; dan, dari itu, semua pulau, dan sebagian besar tempat maritim, oleh orang Ibrani, disebut Chittim, dia mengamati: ini mungkin merujuk kepada semua pulau di laut Aegea dan Mediterania:
dan kirim kepada Kedar; yang berada di Arab, dan terletak di timur, seperti Chittim di barat; dan demikian pula Targum menafsirkan,
"kirim ke provinsi-provinsi Arab:''
dan pertimbangkan dengan cermat, dan lihat apakah ada hal seperti itu; seperti yang ditanyakan dalam ayat berikut, pergantian dewa-dewa. Semua ini harus dipahami sebagai kontemplasi pikiran, dan bukan sebagai perjalanan fisik yang perlu dilakukan, untuk menyelidiki masalah ini.

Gill (ID): Yer 2:11 - Apakah suatu bangsa telah mengganti tuhan-tuhan mereka, yang sebenarnya bukanlah tuhan // Tetapi bangsaku telah mengganti kemuliaan mereka // dengan sesuatu yang tidak menguntungkan. Apakah suatu bangsa telah mengganti tuhan-tuhan mereka, yang sebenarnya bukanlah tuhan?.... Meskipun mereka bukanlah tuhan secara alami yang mereka se...
Apakah suatu bangsa telah mengganti tuhan-tuhan mereka, yang sebenarnya bukanlah tuhan?.... Meskipun mereka bukanlah tuhan secara alami yang mereka sembah, hanya dewa nominal dan fiktif, namun mereka tidak menggantinya dengan yang lain; tetapi ketika mereka sekali menerima penyembahan kepada mereka, mereka tetap melakukannya; begitu juga Chittim, penduduk pulau-pulau, yang meskipun mereka berdagang ke negara-negara yang jauh, dari tempat ke tempat; dan demikian pula Kedarenes, yang tinggal di tenda, menggembalakan ternak, dan berpindah dari satu padang gurun ke padang gurun lainnya, dan dari satu padang rumput ke padang rumput lainnya, seperti yang diamati oleh Jarchi; namun mereka membawa tuhan-tuhan mereka bersama mereka, dan tidak menukarnya dengan yang baru di tempat yang mereka datangi. Penulis Yahudi mengatakan b, bahwa Kedarenes menyembah air, dan Chittim api; dan meskipun mereka tahu bahwa air akan memadamkan api, namun yang terakhir tidak akan mengganti tuhan-tuhan mereka. Kimchi dan Abendana menceritakan sebaliknya, dan mengatakan bahwa Kedarenes menyembah api, dan Chittim air, yang lebih mungkin; dan demikian juga dikatakan di tempat lain c.
Tetapi bangsaku telah mengganti kemuliaan mereka; Tuhan yang benar, yang mulia dalam dirinya sendiri, dan yang seharusnya mereka muliakan, dan telah menganggap sebagai kehormatan dan kemuliaan tertinggi mereka bahwa mereka mengenalnya, dan menjadi penyembah-Nya; namun mereka mengganti-Nya, kemuliaan mereka, dengan keserupaan seekor lembu yang memakan rumput, Psa 106:20, oleh karena itu hal ini ditambahkan dengan tepat,
untuk sesuatu yang tidak menguntungkan; yang dimaksud adalah Baal, dan berhala-berhala sejenis; lihat catatan pada Jer 2:8.

Gill (ID): Yer 2:12 - Heranlah, hai kamu langit, akan ini // dan takutlah dengan sangat, jadilah kamu sangat sepi, demikian firman Tuhan. Heranlah, hai kamu langit, akan ini,.... Artinya bisa jadi para malaikat di surga, atau langit itu sendiri, melalui sebuah personifikasi: dan takutlah...
Heranlah, hai kamu langit, akan ini,.... Artinya bisa jadi para malaikat di surga, atau langit itu sendiri, melalui sebuah personifikasi:
dan takutlah dengan sangat, jadilah kamu sangat sepi, demikian firman Tuhan; semua ini dapat diartikan dengan badai dan topan, dengan petir dan kilat, serta dengan matahari yang menarik kembali cahayanya. Ini dikatakan untuk memperburuk kejahatan yang dilakukan, seolah-olah langit merasa malu dan ters ashamed dan tertegun serta terheran-heran akan hal itu; dan seolah-olah, karena hal ini, orang Yahudi tidak pantas mendapatkan manfaat dari langit dan benda langit di dalamnya.

Gill (ID): Yer 2:13 - Sebab umatku telah melakukan dua kejahatan // mereka telah meninggalkan aku, sumber air hidup // dan menggali mereka kolam, kolam yang rusak, yang tidak dapat menampung air. Sebab umatku telah melakukan dua kejahatan,.... Tidak bahwa mereka telah melakukan lebih banyak, tetapi ada dua yang utama yang menjadi kesalahan mere...
Sebab umatku telah melakukan dua kejahatan,.... Tidak bahwa mereka telah melakukan lebih banyak, tetapi ada dua yang utama yang menjadi kesalahan mereka, yang disebutkan selanjutnya; dan merupakan perburukan dari kejahatan ini, bahwa mereka adalah umat yang mengaku sebagai orang-orang Tuhan yang telah melakukannya: dan dapat dicatat, bahwa dosa semacam itu; mereka tidak terhindar darinya, atau dari pelaksanaannya; dan dapat ditinggalkan untuk jatuh ke dalam dosa besar, dan tetap menjadi umat-Nya; kepentingan perjanjian tidak dapat dibatalkan; ini seharusnya dipertimbangkan bukan sebagai dorongan untuk berbuat dosa, tetapi sebagai penghiburan di bawah rasa dosa:
mereka telah meninggalkan aku, sumber air hidup; ini dikatakan tentang Kristus, Son 4:15, anugerah di dalam-Nya dibandingkan dengan "air", karena air itu mendinginkan dan menyegarkan, membersihkan dan memberi buah; dan disebut air hidup, karena menghidupkan orang-orang berdosa yang mati, menghidupkan orang-orang kudus yang terpuruk, mendukung dan memelihara kehidupan rohani, dan berujung pada kehidupan kekal; dan karena itu bersifat abadi dan terus mengalir; dan sebagai "mata air", menunjukkan bahwa asalnya ada di dalam Kristus, dan kelimpahan besarnya yang ada di dalam Dia; adalah seperti air di mata air, dalam diri kita seperti dalam aliran: kini meninggalkan mata air ini adalah yang pertama dari kejahatan ini; yang dilakukan ketika umat Tuhan lalai dalam mengamalkan iman kepada Kristus; menjadi dingin dalam kasih kepada-Nya, dan mengabaikan firman dan ketetapan-Nya.
Dan menggali mereka kolam, kolam yang rusak, yang tidak dapat menampung air; ini adalah kejahatan yang lain; dan seperti itulah dunia, dan segala sesuatu di dalamnya, ketika dipegang erat, dan tempat istirahat serta kepuasan diambil dari mereka; ciptaan dan ketetapan manusia, ketika diikuti dan diperhatikan; tugas moral, dan pelayanan Injil, ketika bergantung padanya; dan bahkan keadaan rohani, ketika ini dijadikan pegangan, dan ditempatkan sebagai pengganti Kristus; bahkan, tindakan iman, ketika mereka dijadikan sandaran, dan objeknya tidak begitu diperhatikan seperti seharusnya: lebih lanjut, apa yang mungkin terutama dimaksudkan adalah, pada tempat pertama, meninggalkan ibadah kepada Tuhan, seperti yang diinterpretasikan oleh Targum, berkumpul bersama untuk menghadiri pelayanan dan ketetapan-Nya, yang berarti meninggalkan rahmat mereka sendiri; dan, pada tempat selanjutnya, mengejar berhala, seperti yang dijelaskan pada paraphrase yang sama, yang tidak memiliki keilahian di dalamnya, dan tidak dapat memberikan bantuan dan penghiburan, atau memberikan kenyamanan, atau menyediakan apa pun di saat kesulitan dan kebutuhan. Adalah kebodohan yang sangat besar untuk meninggalkan mata air demi kolam, dan terutama kolam yang rusak: di dalam mata air, air itu hidup, selalu mengalir, dan selalu memuncak; tidak demikian halnya di dalam kolam, dan di dalam kolam yang rusak tidak ada sama sekali.

Gill (ID): Yer 2:14 - Apakah Israel seorang hamba // apakah dia seorang budak yang lahir di rumah // atau seorang anak keluarga // mengapa dia dirusak Apakah Israel seorang hamba?.... Bahwa dia tidak tinggal di rumah, di tanahnya sendiri, tetapi dibawa sebagai tawanan, menjadi subjek bagi orang lain,...
Apakah Israel seorang hamba?.... Bahwa dia tidak tinggal di rumah, di tanahnya sendiri, tetapi dibawa sebagai tawanan, menjadi subjek bagi orang lain, dan digunakan sebagai seorang budak; demikianlah Targum,
"sebagai seorang hamba;''
apakah dia bukan anak sulung Tuhan? apakah bukan bangsa Israel yang disebut sebagai anak-anak Allah yang hidup? mengapa mereka kemudian diperlakukan bukan sebagai anak, sebagai orang merdeka, tetapi sebagai hamba? ini tidak bisa disebabkan oleh pelanggaran perjanjian atau janji di pihak Tuhan, atau kegagalan berkat pengangkatan nasional yang diberikan kepada mereka; tetapi disebabkan oleh beberapa dosa atau dosa-dosa mereka, yang telah membawa mereka ke dalam kondisi menyedihkan ini:
apakah dia seorang budak yang lahir di rumah? atau lahir di rumah, dari seorang pelayan, dan dengan demikian berada dalam kekuasaan tuan rumah di mana dia lahir, Keluaran 21:4 atau pengertiannya adalah, entah Israel adalah seorang hamba,
atau seorang anak keluarga d, sebagaimana sebagian menerjemahkan kata-kata tersebut; bukan yang pertama, bukan hanya anak dari seorang wanita merdeka, tetapi anak sulung Jehovah; jika yang terakhir,
mengapa dia dirusak? mengapa dia diserahkan kepada perusak? seperti Targum; mengapa dia harus diserahkan ke tangan orang Babilonia, dan menjadi mangsa mereka? apakah biasa bagi para ayah membiarkan anak-anak mereka, atau mereka yang lahir di rumah mereka, diperlakukan demikian? harus ada alasan yang diberikan untuk ini.

Gill (ID): Yer 2:15 - Singa-singa muda mengaum kepadanya, dan berteriak // dan mereka menjadikan tanahnya menjadi layu // kota-kotanya terbakar tanpa penghuni. Sing-sing muda mengaum kepadanya, dan berteriak,.... Atau, "mengeluarkan suara mereka" e; yang bermakna raja-raja bangsa, seperti yang dijelaskan oleh...
Sing-sing muda mengaum kepadanya, dan berteriak,.... Atau, "mengeluarkan suara mereka" e; yang bermakna raja-raja bangsa, seperti yang dijelaskan oleh Targum, Jarchi, dan Kimchi; dan harus dipahami sebagai raja-raja Asyria dan Babilonia, dan secara khusus Nebukadnezar; lihat Yer 50:17 dibandingkan dengan singa karena kekuatan dan kekejaman mereka; "mengaum" dan "berteriak" mereka menunjukkan pelaksanaan pasukan mereka terhadap Israel, suara pertempuran, bunyi terompet, tanda perang, dan suara prajurit:
dan mereka menjadikan tanahnya menjadi layu; semua ini dikatakan sebagai masa lalu, padahal itu belum terjadi, karena kepastian akan hal itu, dan penggenapan pasti dari nubuat-nubuat ini; karena ini berkaitan dengan kepunahan masa depan tanah Israel pada penawanan Babilonia:
kota-kotanya terbakar tanpa penghuni; bukan hanya Yerusalem yang terbakar dengan api, Yer 52:13, tetapi kota-kota lain di tanah Israel, sehingga mereka tidak berpenghuni: atau, "mereka menjadi sunyi atau hancur" f seperti versi Septuaginta, sehingga tidak ada yang bisa tinggal di dalamnya; dan demikian juga Targum,
"kota-kotanya sunyi, tanpa penghuni."
Ayah Kimchi menjelaskan kata tersebut dengan

Gill (ID): Yer 2:16 - Juga anak-anak Noph dan Tahapanes; bahkan ini telah mematahkan mahkota kepalamu. Juga anak-anak Noph dan Tahapanes,.... Ini adalah kota-kota di Mesir. Noph adalah sama dengan Moph di Hos 9:6 dan yang kita terjemahkan dengan benar s...
Juga anak-anak Noph dan Tahapanes,.... Ini adalah kota-kota di Mesir. Noph adalah sama dengan Moph di Hos 9:6 dan yang kita terjemahkan dengan benar sebagai Memphis; sebagaimana Noph di sini oleh Targum, Septuaginta, Vulgata Latin, Siria, dan versi Arab; dan sebelumnya, seperti yang dikatakan Pliny g, adalah istana raja-raja Mesir. Itu adalah yang sekarang disebut Alcairo, atau Grand Cairo. Menurut Herodotus h, itu dibangun oleh Menes, raja pertama Mesir; dan dia juga menyebutkan sebuah kota di Mesir, yang disebut Momemphis i. Tahapanes adalah sama dengan Hanes di Isa 30:4, dan di sini, dalam versi Arab, disebut Daphnes; dan dianggap oleh beberapa orang sama dengan Daphnae Pelusiae, sebuah kota di Mesir. Tahapanes ini adalah metropol kecil Mesir, dan pusat dari raja-raja mereka; disebutkan bahwa ada rumah Firaun di dalamnya, di Jer 43:9, kini penduduk tempat ini, yang disebut anak-anak mereka, dan yang dianggap mewakili rakyat Mesir secara umum, adalah sekutu orang Yahudi, dan kepada mereka mereka berharap untuk mendapatkan bantuan, ketika diserang oleh musuh mereka, Isa 30:2 dan namun
b bahkan ini telah mematahkan mahkota kepalamu; yang diartikan, oleh Targum, sebagai membunuh orang-orang perkasa mereka, dan merampas barang-barang mereka; mungkin itu terjadi ketika Firaunnecho raja Mesir keluar melawan raja Asyur, dan Yosiah raja Yehuda keluar untuk menemuinya, dan terbunuh olehnya di Megiddo; dan anaknya Yehoahaz dia ditangkap, dan dibawa ke Mesir, dan menempatkan saudaranya di atas takhta, dan mengambil pajak emas dan perak darinya, 2Ki 23:29.

Gill (ID): Yer 2:17 - Apakah engkau tidak memperoleh ini untuk dirimu sendiri // karena engkau telah meninggalkan Tuhan Allahmu // ketika Ia memimpin engkau di jalan? Apakah engkau tidak memperoleh ini untuk dirimu sendiri,.... Semua kehancuran dan kerusakan ini, baik dari orang Mesir maupun orang Babilonia; dosa me...
Apakah engkau tidak memperoleh ini untuk dirimu sendiri,.... Semua kehancuran dan kerusakan ini, baik dari orang Mesir maupun orang Babilonia; dosa mereka adalah penyebabnya, penyembahan berhala mereka dan meninggalkan Tuhan Allah mereka, sebagai berikut: dan begitu pula Targum,
"apakah ini bukan pembalasan yang ditimpakan kepadamu?"
yaitu, oleh Tuhan, atas dosa dan pelanggaran mereka; Ia membiarkan bangsa-bangsa ini menjadikan mereka hancur karena itu: yang sesuai dengan versi Septuaginta, "apakah Ia tidak melakukan hal-hal ini kepadamu?" karena apa yang dilakukan orang Mesir dan Babilonia adalah atas kehendak Tuhan, yang membiarkan mereka untuk perbaikan mereka: dan versi Arab menerjemahkannya, "bukankah Aku yang melakukan hal-hal ini kepadamu?" dan Syriac sebagai suatu nubuat, seperti yang memang seluruhnya, "lihatlah, demikianlah akan dilakukan kepadamu"; seperti yang diprediksi dalam ayat-ayat sebelumnya, dan itu karena alasan berikut:
karena engkau telah meninggalkan Tuhan Allahmu; seperti dalam Yeremia 2:13; lihat Gill pada Yeremia 2:13, yaitu, seperti yang ditafsirkan oleh Targum, penyembahan kepada Tuhan Allahmu, pelayanannya, peraturannya, dan hukum-hukumnya; dan mengikuti berhala, dan penyembahan kepada mereka; yang diperparah oleh keadaan waktu di mana ini dilakukan:
ketika Ia memimpin engkau di jalan? siapa yang menunjukkan kepadamu jalan yang benar, dan engkau tidak berjalan di dalamnya, seperti yang dikatakan Targum; jalan di mana mereka seharusnya berjalan, jalan kewajiban mereka, dan perintah-Nya; dan yang seharusnya menyenangkan dan menguntungkan bagi mereka, serta melindungi mereka dari kehancuran dan kerusakan.

Gill (ID): Yer 2:18 - Dan sekarang apa yang kau lakukan di jalan Mesir // Untuk minum air Sihor // Atau apa yang kau lakukan di jalan Asyur // untuk minum air dari sungai? Dan sekarang apa yang kau lakukan dalam perjalanan ke Mesir,.... Dengan menyembah berhala, meniru mereka; atau dengan mengirim utusan ke sana untuk me...
Dan sekarang apa yang kau lakukan dalam perjalanan ke Mesir,.... Dengan menyembah berhala, meniru mereka; atau dengan mengirim utusan ke sana untuk mendapatkan bantuan, padahal mereka memiliki Tuhan mereka yang begitu dekat, seandainya mereka tidak meninggalkan-Nya; dan tidak ada urusan bagi Yosia untuk pergi melawan Firaun Necho, 2Taw 35:21 dan, bertentangan dengan perkataan Tuhan yang jelas oleh Nabi Yeremia, orang-orang Yahudi yang tetap di Yudea pergi ke Mesir, Yer 42:19.
Untuk minum air Sihor? yang adalah sungai Nil, seperti yang ditafsirkan oleh Jarchi. Terjemahan Septuaginta dan Arab menjadikannya "air Geon", atau "Gihon": dan ini juga sama dengan Nil, seperti yang dinyatakan oleh Yosefus k, yang berkata,
"Geon, yang mengalir melalui Mesir, adalah yang disebut orang Yunani sebagai Nil."
Begitu juga Jerom l dari Eusebius,
"Geon adalah sebuah sungai, yang dalam bahasa Mesir disebut Nil."
Versi Vulgata Latin menerjemahkannya sebagai "air yang keruh"; dan demikianlah air dari Nil, yang mendapatkan nama Sihor dari kehitamannya; dan karena itu, oleh orang Yunani m, disebut Melas; dan oleh orang Latin n, Melo. Oleh karena itu, seperti yang diamati oleh Braunius o, itu digambarkan dengan batu hitam, seperti sungai lainnya digambarkan dengan batu putih; untuk alasan ini warna hitam sangat dihargai oleh orang Mesir; dan untuk alasan yang sama Osiris, yang memang merupakan Nil itu sendiri, dianggap hitam; dan lembu Apis yang mereka sembah adalah hitam, setidaknya sebagian darinya, dan ditutupi dengan kain linen hitam; dan para imamnya juga berpakaian hitam, sehingga disebut Chemarim, Hos 10:5.
Atau apa yang kau lakukan dalam perjalanan ke Asyur; untuk mengikuti praktik penyembahan berhala mereka, atau untuk mengirim kepada mereka untuk mendapatkan bantuan; karena ini adalah cara biasa orang Yahudi; ketika orang Asyur menindas mereka, mereka kemudian mengirim ke Mesir untuk mendapatkan bantuan; dan ketika orang Mesir menimpa mereka, maka mereka meminta kepada orang Asyur; dan dalam kedua kasus mereka bertindak salah, karena mereka seharusnya hanya mencari Tuhan Allah mereka:
untuk minum air dari sungai? dari sungai Efrat. Maksudnya, bahwa mereka lebih memilih air dari Nil dan Efrat, atau dewa-dewa Mesir dan Asyur, atau bantuan orang-orang ini, daripada Tuhan, sumber air hidup, dan ibadah serta bantuan-Nya yang kuat. Targum mengulas klausa terakhir ini sebagai berikut,
"mengapa kau membuat perjanjian dengan Asyur, untuk membawa kau tertawan melintasi sungai Efrat?"

Gill (ID): Yer 2:19 - Kejahatanmu sendiri akan mengoreksi dirimu // dan kemunduranmu akan menegurmu // Ketahuilah sebab itu dan lihatlah bahwa itu adalah sebuah hal yang jahat dan pahit // bahwa engkau telah meninggalkan Tuhan, Allahmu // dan bahwa ketakutanku tidak ada padamu, demikianlah firman Tuhan, Allah semesta alam; Kejahatanmu sendiri akan mengoreksi dirimu,.... Yakni, baik kejahatan mereka dalam pergi ke Mesir dan Asyur, dan hasil buruk yang mereka alami dalam m...
Kejahatanmu sendiri akan mengoreksi dirimu,.... Yakni, baik kejahatan mereka dalam pergi ke Mesir dan Asyur, dan hasil buruk yang mereka alami dalam melakukannya mungkin menjadi pengajaran bagi mereka untuk bertindak sebaliknya, dan sebuah koreksi dari dosa dan kebodohan mereka; atau kejahatan mereka adalah alasan, dan alasan yang sangat tepat, mengapa mereka dihukum dan diperbaiki oleh Tuhan:
dan kemunduranmu akan menegurmu; atau menjadi penyebab mengapa mereka ditegur oleh Allah; atau ketidakberhasilan mereka dalam membelakangi-Nya, dan pergi kepada makhluk untuk bantuan, merupakan teguran keras atas dosa dan kebodohan mereka. Targumnya adalah,
"Aku telah mendatangkan penderitaan atasmu, dan engkau tidak menahan dirimu dari kejahatanmu; dan, karena engkau tidak berpaling kepada hukum, pembalasan diambil atasmu.''
Ketahuilah sebab itu dan lihatlah bahwa itu adalah sebuah hal yang jahat dan pahit; atau perhatikan dan catatlah betapa jahat dan pahitnya hal-hal yang diberikan dosa, khususnya meninggalkan Tuhan dan ibadah-Nya, yang menimpa orang; karena bukan dosa itu sendiri yang dimaksudkan, meskipun itu sangat berdosa, dan merupakan akar kepahitan, betapa pun manisnya bagi rasa seorang pendosa, dan menghasilkan efek yang pahit; tetapi hukuman dosa yang dimaksudkan, atau koreksi dan teguran atasnya; yang merupakan hal-hal jahat, seperti bencana, dan penawanan, dan sejenisnya; dan yang sangat tidak berterima kasih dan tidak menyenangkan bagi daging dan darah; dan namun manusia, yang terus-menerus berada dalam siklus dosa, dan meninggalkan Tuhan, seperti yang akan mengikuti, adalah penyebab dari hal-hal ini:
bahwa engkau telah meninggalkan Tuhan, Allahmu; Lihat Gill di Yer 2:13, ini adalah sumber dari semua kejahatan dan kepahitan yang dialami oleh mereka:
dan bahwa ketakutanku tidak ada padamu, demikianlah firman Tuhan, Allah semesta alam; ini adalah alasan mereka meninggalkan Tuhan, jalan-jalan dan ibadah-Nya, karena mereka tidak memiliki penghormatan kepada-Nya; ketakutan-Nya tidak ada di depan mata mereka, maupun di hati mereka; dan keduanya adalah penyebab datangnya kejahatan atas mereka; jadi Targum memparafrasekan kata-kata ini,
"dan ketahuilah dan lihatlah, karena aku telah mendatangkan kejahatan dan kepahitan atasmu, hai Yerusalem, karena engkau telah meninggalkan ibadah kepada Tuhan, Allahmu, dan engkau tidak meletakkan ketakutanku di depan matamu, demikianlah firman Tuhan, Allah semesta alam.''

Gill (ID): Yer 2:20 - Sebab sejak zaman dahulu aku telah mematahkan kukmu, dan membebaskan ikatanmu // dan engkau berkata, aku tidak akan melanggar // di setiap bukit tinggi, dan di bawah setiap pohon hijau, engkau mengembara, bermain pelacur. Sebab sejak zaman dahulu aku telah mematahkan kukmu, dan membebaskan ikatanmu,.... Kuk dari orang-orang, seperti yang dinyatakan dalam Targum, yang ad...
Sebab sejak zaman dahulu aku telah mematahkan kukmu, dan membebaskan ikatanmu,.... Kuk dari orang-orang, seperti yang dinyatakan dalam Targum, yang ada di leher mereka, dan ikatan di mana mereka terikat; merujuk kepada pembebasan mereka yang dahulu dari perbudakan Mesir oleh tangan Musa, dan dari berbagai penawanan di antara tetangga mereka melalui para hakim, dan pada waktunya; meskipun versi Latin Vulgata menerjemahkannya, "dahulu engkau telah mematahkan kukku, dan membebaskan ikatanku"; atau "kukmu", dan "ikatanmu", seperti yang tertulis dalam versi Septuaginta dan Arab; yaitu kuk dari hukum yang diletakkan Tuhan atas mereka, dan ikatan dari undang-undang serta peraturan yang Ia perintahkan kepada mereka; tetapi makna yang pertama adalah yang terbaik:
dan engkau berkata, aku tidak akan melanggar; di sini terdapat pembacaan ganda; Cetib atau tulisan adalah
"dan kamu berkata, kami tidak akan menambah lagi untuk melanggar firmanmu;''
dan oleh Jarchi dan Kimchi, yang menafsirkannya mengenai pelanggaran terhadap kata-kata dan perintah Tuhan; keduanya memiliki satu arti yang sama. Karena apakah dibaca, "aku tidak akan melayani"; maknanya, seperti yang diamati Kimchi, "aku tidak akan melayani berhala"; atau tidak ada dewa lain, seperti yang dikatakan oleh versi Siria: atau apakah, "aku tidak akan melanggar"; yaitu, perintah Tuhan, dengan melayani dewa-dewa lain. Hillerus p mendamaikan tulisan dan pembacaan dengan cara ini, menerjemahkan
di setiap bukit tinggi, dan di bawah setiap pohon hijau, engkau mengembara, bermain pelacur; yaitu, melakukan perzinahan spiritual atau penyembahan berhala dengan berhala-berhala, yang ditempatkan di bukit-bukit tinggi dan gunung, serta di bawah pohon-pohon hijau, hutan, dan tempat teduh; berpindah dari satu berhala ke berhala lain, seperti pelacur berpindah dari satu rumah bordil ke rumah bordil lainnya; atau seperti pelaku percabulan berpindah dari pelacur ke pelacur.

Gill (ID): Yer 2:21 - Namun Aku telah menanammu sebagai pohon anggur yang mulia, sepenuhnya benih yang benar; lalu bagaimana engkau berubah menjadi tanaman yang menyimpang dari pohon anggur asing bagiku? Namun Aku telah menanammu sebagai pohon anggur yang mulia, sepenuhnya benih yang benar,.... Adalah hal biasa untuk membandingkan orang-orang Yahudi de...
Namun Aku telah menanammu sebagai pohon anggur yang mulia, sepenuhnya benih yang benar,.... Adalah hal biasa untuk membandingkan orang-orang Yahudi dengan kebun anggur, dan pohon anggur; dan pemukiman mereka di tanah Kanaan dengan penanaman pohon anggur di kebun anggur; lihat Yes 5:1. Kimchi mengatakan ini diucapkan mengenai Abraham; tak diragukan lagi bahwa dikaitkan dengan para bapa Yahudi, seperti Abraham, Ishak, dan Yakub, dua belas patriark, Musa, Yosua, dan Kaleb, dan sejenisnya; yang, memiliki benih kasih karunia yang benar dan tepat di dalam diri mereka, menjadi seperti pohon anggur yang pilihan dan mulia, dan menghasilkan banyak buah, dan layak diteladani oleh keturunan mereka:
lalu bagaimana engkau berubah menjadi tanaman yang menyimpang dari pohon anggur asing bagiku? seperti pohon anggur yang tumbuh di hutan, dan menghasilkan anggur liar; demikianlah mereka, anak-anak mereka, yang menyimpang dalam praktik dari para bapa mereka, menjadi korup dalam diri mereka sendiri, dan tidak berguna bagi Allah. Targum dari keseluruhan ayat ini adalah,
"Aku menempatkan kamu di hadapanku sebagai tanaman dari pohon anggur yang pilihan, kalian semua melakukan kebenaran; tetapi bagaimana kamu berubah di hadapanku dalam perbuatanmu yang korup? kamu telah menyimpang dari ibadahku, kamu menjadi seperti pohon anggur yang tidak memberikan keuntungan.''

Gill (ID): Yer 2:22 - Karena meskipun engkau mencuci dirimu dengan nitre // dan mengambil banyak sabun // namun kejahatanmu tercatat di hadapanku, firman Tuhan Allah // ya, bersinar seperti emas. Karena meskipun engkau mencuci dirimu dengan nitre,.... Kata נתר, "nitre", hanya digunakan di tempat ini dan di Amsal 25:20 dan sulit untuk mengata...
Karena meskipun engkau mencuci dirimu dengan nitre,.... Kata
dan ambil banyak sabun. Septuaginta menerjemahkannya, "herba"; dan versi Latin Vulgata, "herba borith"; yang merupakan kata Ibrani yang digunakan di sini; dan tentang maknanya ada sedikit kesulitan. Kimchi dan Ben Melech mengatakan beberapa menganggapnya sama dengan apa yang disebut "sabun"; jadi juga Jarchi; dan yang lainnya, bahwa itu adalah herba dengan mana mereka mencuci, yang sama yang disebut herba pembersih; tetapi apakah itu sabun, atau herba pembersih, atau tanah pembersih, seperti yang lainnya, sudah pasti itu adalah sesuatu yang digunakan pembersih dalam membersihkan pakaian, seperti yang terlihat dari Maleakhi 3:2, di mana kata yang sama digunakan, dan para pembersih disebutkan sebagai menggunakan apa yang diindikasikan oleh itu. Ia mendapatkan namanya dari
namun kejahatanmu tercatat di hadapanku, firman Tuhan Allah; atau, "akan tetap bercak-bercaknya" x ini tetap ada; kotoran tidak dihilangkan; kejahatan tidak tertutup dan terselubung; itu tampak sangat jelas dan nyata;
ya, bersinar seperti emas; atau, "dioro" y; seperti kata yang digunakan menunjukkan. Ini terlalu dalam untuk dihilangkan oleh hal-hal eksternal semacam itu; tidak ada yang bisa membersihkan dari dosa selain darah Kristus, menghilangkan kotoran, menghapus rasa bersalahnya, dan menutupnya dari pandangan Allah, sehingga tidak bisa dilihat lagi. Targum adalah,
"karena jika engkau pikir bisa dibersihkan dari dosamu, seperti mereka mencuci dengan nitre, atau memutihkan dengan 'borith', atau sabun; lihatlah, seperti tanda bercak yang tidak bersih, demikianlah dosamu berlipat ganda di hadapanku, firman Tuhan Allah."

Gill (ID): Yer 2:23 - Bagaimana mungkin engkau berkata, Aku tidak tercemar // Aku tidak pergi kepada Baalim // lihatlah jalamu di lembah // ketahuilah apa yang telah kau perbuat // engkau adalah unta dromedaris yang cepat // melintasi jalannya Bagaimana mungkin engkau berkata, Aku tidak tercemar,.... Tidak ada orang yang dapat mengatakan ini; karena semua telah cemar dengan dosa; tetapi inil...
Bagaimana mungkin engkau berkata, Aku tidak tercemar,.... Tidak ada orang yang dapat mengatakan ini; karena semua telah cemar dengan dosa; tetapi inilah keadaan dan sifat dari orang-orang ini di sepanjang zaman; mereka adalah generasi manusia yang terlihat murni dalam pandangan mereka sendiri, tetapi tidak dibersihkan dari kotoran mereka; mereka mengira bahwa pencucian dan pengorbanan ritual mereka membersihkan mereka dari ketidakmurnian moral, padahal itu hanya menyucikan untuk pemurnian tubuh; namun kejahatan mereka tetap tercatat di hadapan Tuhan; mereka berperilaku seperti wanita berzina dalam Amsal 30:20 yang mana mereka dibandingkan dalam konteks ini; dan, oleh karena itu, sambil heran dengan keberanian mereka, mereka yang memiliki dahi seperti pelacur, pertanyaan ini diajukan, bagaimana dan dengan wajah apa mereka bisa mengatakan ini, dan apa yang mengikuti:
Aku tidak pergi kepada Baalim? atau, "para Baal"; berhala-berhala dari orang-orang, seperti yang ditafsirkan oleh Targum; karena ada banyak Baal, seperti Baalzephon, Baalpeor, Baalzebub, dan lainnya:
lihatlah jalamu di lembah; di mana berhala didirikan dan disembah; atau melalui mana jalannya terletak, seperti yang diamati oleh Kimchi, ke bukit dan gunung di mana penyembahan berhala sering dilakukan; mungkin tidak ada lembah tertentu yang dimaksud, tetapi lembah mana pun di mana berhala disembah, atau yang mereka lewati menuju penyembahan mereka; meskipun Targum menafsirkannya sebagai lembah tempat mereka tinggal, di seberang Baalpeor, menurut Jarchi dan Abarbinel, ketika mereka menyembah berhala itu; dan tampaknya merujuk pada lembah Shittim, Bilangan 25:1, tetapi lebih baik, jika ada lembah tertentu yang dimaksud, lembah Hinnom sepertinya paling memenuhi syarat; dan mungkin versi Septuaginta mengacu pada ini, menerjemahkannya
ketahuilah apa yang telah kau perbuat; di lembah, terutama di lembah Hinnom, di mana mereka menyebabkan anak-anak mereka melewati api untuk Molech:
engkau adalah unta dromedaris yang cepat. Targum, Jarchi, dan Kimchi, menafsirkannya sebagai unta muda; dan begitulah kata itu dalam bahasa Arab berarti; dan epitet "cepat" lebih cocok dengan itu daripada dengan dromedaris. Curtius z menyebutkan unta dromedaris yang sangat cepat; tetapi mungkin ini dimaksudkan bukan dari kecepatan dalam berlari, tetapi dari nafsu yang menggebu-gebu, seperti yang diamati oleh Calvin; dan, memang, setiap dari makhluk ini sangat bernafsu; dan oleh karena itu orang-orang ini dibandingkan dengan mereka; Lihat Gill di Mikha 1:13, dan selanjutnya:
melintasi jalannya; berlari kesana-kemari setelah jantan, terbakar dengan nafsu, kadang satu arah, kadang arah lain; dan demikianlah orang-orang ini kadang-kadang mengejar satu berhala, dan kadang-kadang yang lain, dan mengikuti banyak dari mereka. Targum menerjemahkannya, "yang merusak atau menyimpangkan jalannya". De Dieu mengamati bahwa kata

Gill (ID): Yer 2:24 - Seekor keledai liar yang terbiasa dengan hutan // yang menghirup angin sesuka hatinya // pada kesempatan-nya siapa yang dapat mengubahnya // semua orang yang mencarinya tidak akan lelah // pada bulan-nya mereka akan menemukannya. Seekor keledai liar yang terbiasa dengan hutan,.... Maksudnya, seekor keledai yang dibesarkan di hutan, dan telah terbiasa untuk hidup, berlari, dan b...
Seekor keledai liar yang terbiasa dengan hutan,.... Maksudnya, seekor keledai yang dibesarkan di hutan, dan telah terbiasa untuk hidup, berlari, dan berkeliaran di sana; sebagaimana umumnya orang dibandingkan dengan makhluk ini karena ketidaktahuan, kebodohan, kebodohan, keras kepala, dan ketidakpuasan untuk diajari, Ayub 11:12, maka orang-orang Yahudi diwakili seolah-olah mereka serupa dengan itu, karena kenakalan dan nafsu mereka:
yang menghirup angin sesuka hatinya; menariknya masuk ke dalam hidungnya, dan menghirupnya; atau membuka mulutnya, dan mengambilnya dengan napasnya; meminumnya, dan menelannya sesuai kehendaknya: atau, "dengan keinginan jiwanya" c; karena itu menyenangkan dan menggembirakan baginya. Beberapa orang membaca klausa ini dalam hubungannya dengan
"meminum angin seperti naga;''
dan begitu juga Jarchi, yang membandingkannya dengan Yer 14:6 "mereka menghirup angin seperti naga"; demikian pula versi Suriah, "engkau telah menarik angin seperti anjing liar"; yang lain menerjemahkannya, "mengumpulkan angin pada saatnya"; atau, "dari pertemuan" d; menghirupnya, dan menghisapnya, sebagaimana ia secara kebetulan menjumpainya saat berlari. Versi Latin Vulgate adalah, "ia menarik angin dari cintanya"; dilaporkan bahwa keledai liar dapat mencium pasangan-nya dari jauh, dan, dengan angin yang dihirupnya, mengetahui di mana ia berada; untuk tujuan itu ia berlari ke bukit dan gunung untuk mendapatkan bau, yang, setelah didapat, nafsunya begitu kuat sehingga tidak ada yang dapat menghentikannya sampai ia sampai ke tempat di mana pasangannya berada: oleh karena itu dikatakan,
pada kesempatan-nya siapa yang dapat mengubahnya?? ketika keadaan ini menimpanya, tidak ada yang dapat mengalihkan perhatiannya dari mengejar kenikmatan itu; yang mencerminkan keinginan yang sangat mendalam dari orang Yahudi untuk menyembah berhala, betapa tekadnya, dan tidak bisa dipulihkan dari itu:
semua orang yang mencarinya tidak akan lelah; mengetahui bahwa mereka tidak bisa mengejarnya, atau menghentikannya dalam perjalanan-nya, atau menghalangi kepuasan nafsunya. Ini bisa dipahami baik dari mereka yang mencari untuk melakukan perzinahan spiritual atau penyembahan berhala dengan orang Yahudi, mereka tidak perlu lelah, mudah ditemukan oleh mereka; atau dari para nabi yang berusaha untuk memulihkan mereka, yang, menyadari betapa kerasnya, dan sulit diarahkan, serta tidak bisa dipulihkan mereka, tidak akan lelah dengan teguran dan nasihat mereka, karena itu sia-sia:
pada bulan-nya mereka akan menemukannya; bukan berarti makhluk ini tidur satu bulan penuh dalam setahun, seperti yang dipikirkan Jarchi, ketika itu bisa dengan mudah ditangkap; tetapi maksudnya adalah, ketika ia mengandung, dan di bulan terakhir, dan jadi berat dengan bebannya, ia mungkin dengan mudah ditemukan dan ditangkap; demikian juga ketika bangsa Israel sudah menggenapi ukuran kejahatan mereka, dan hukuman Tuhan telah menimpa dan terasa berat pada mereka; maka mereka yang berusaha untuk mengembalikan mereka dari jalan-jalan jahat mereka mungkin menemukan mereka, dan berharap berhasil memulihkan mereka, dan membawa mereka kepada pertobatan; sesuai dengan yang diterjemahkan oleh Septuaginta, "dalam kerendahan hatinya"; ketika dihukum dan direndahkan oleh Tuhan karena dosanya. Ini tidak dimaksudkan untuk bulan Ab, di mana Yerusalem dihancurkan, baik oleh Nebukadnezar maupun Titus; di mana bulan ini orang Yahudi pasti ditemukan mengakui dosa-dosa mereka, dan merendahkan diri, sebagaimana ditafsirkan oleh Kimchi, Abarbinel, dan Ben Melech; juga bukan dari bulan baru, seperti yang lainnya; di mana setiap saat itu, mereka yang berusaha untuk bergabung dengan mereka dalam praktik penyembahan berhala dapat dipastikan untuk menemukannya di antara mereka.

Gill (ID): Yer 2:25 - Tahan kakimu agar tidak telanjang // dan tenggorokanmu dari kehausan // tetapi engkau berkata, tidak ada harapan // sebab aku telah mencintai orang asing // dan setelah mereka akan aku pergi. Tahan kakimu agar tidak telanjang,.... Agar tidak telanjang, tidak terbuka dan tanpa alas. Maksudnya adalah, baik, seperti beberapa orang, jangan mela...
Tahan kakimu agar tidak telanjang,.... Agar tidak telanjang, tidak terbuka dan tanpa alas. Maksudnya adalah, baik, seperti beberapa orang, jangan melakukan perjalanan jauh ke negara asing untuk mencari bantuan, seperti ke Asyur dan Mesir, ke mana mereka biasa pergi telanjang kaki; atau menghabiskan alas kaki mereka dengan perjalanan panjang, sehingga kembali tanpa alas; atau menahan diri dari penyembahan berhala, seperti yang ditafsirkan oleh Jarchi, agar kamu tidak pergi telanjang ke dalam penawanan; atau ini adalah eufemisme, seperti yang dipikirkan orang lain, yang melarang tindakan berzina, menunjukkan kaki yang telanjang, dengan melepas alas kaki, untuk berbaring di atas tempat tidur, dan mempersembahkan diri kepada kekasihnya; dan harus dipahami tentang penyembahan berhala:
dan tenggorokanmu dari kehausan; setelah anggur, yang membangkitkan hasrat; menahan diri dari hasrat yang membara dan mendalam terhadap praktik berzina, yaitu, praktik penyembahan berhala; jadi Targum,
"tahan kakimu agar tidak bergabung dengan orang-orang, dan mulutmu dari menyembah berhala orang-orang.''
Kata-kata ini diparafrasekan dalam Talmud e demikian,
"tahan dirimu dari berbuat dosa, agar kakimu tidak telanjang; (glosanya adalah, "ketika kamu pergi ke dalam penawanan") tahan lidahmu dari kata-kata kosong, agar tenggorokanmu tidak haus:''
ini dikatakan oleh Tuhan, atau oleh para nabi Tuhan yang diutus kepada mereka, yang berikut adalah jawabannya:
tetapi engkau berkata, tidak ada harapan; untuk pernah dipengaruhi untuk melepaskan praktik penyembahan berhala tersebut, atau untuk diterima dalam kasih karunia Tuhan setelah provokasi tersebut: tidak; aku tidak akan pernah menahan diri dari mereka; aku tidak akan dibujuk untuk meninggalkan mereka:
sebab aku telah mencintai orang asing; dewa-dewa asing dari bangsa-bangsa:
dan setelah mereka akan aku pergi; dan menyembah mereka; jadi Targum,
"Aku suka bergabung dengan orang-orang, dan setelah penyembahan berhala mereka akan aku pergi.''

Gill (ID): Yer 2:26 - Seperti pencuri yang malu ketika dia ditemukan, demikianlah rumah Israel merasa malu; mereka, raja-raja mereka, para pangeran mereka, serta para imam dan nabi mereka. Seperti pencuri yang malu ketika dia ditemukan,.... Terpergok dalam tindakan, atau dijatuhi hukuman; yaitu, seperti yang dijelaskan oleh Targum, seseo...
Seperti pencuri yang malu ketika dia ditemukan,.... Terpergok dalam tindakan, atau dijatuhi hukuman; yaitu, seperti yang dijelaskan oleh Targum, seseorang yang dianggap setia, dan kemudian ditemukan sebagai pencuri; karena, jika tidak, mereka yang telah kehilangan reputasi dan terkenal karena pencurian dan perampokan, tidak merasa malu ketika mereka tertangkap, ditangkap, dan dihukum:
demikianlah rumah Israel merasa malu: akan penyembahan berhala mereka, atau seharusnya merasa malu; atau "akan merasa malu", seperti yang diterjemahkan oleh versi Septuaginta, Siria, dan Arab; meskipun tidak sekarang, namun di kemudian hari, lebih cepat atau lambat:
mereka, raja-raja mereka, para pangeran mereka, serta para imam dan nabi mereka; semua bersalah; raja-raja memberikan contoh yang buruk, dan rakyat mengikuti mereka; para imam menjadi imam Baal, dan para nabi adalah nabi palsu.

Gill (ID): Yer 2:27 - Berkata kepada sebuah patung // engkau adalah bapakku // dan kepada sebuah batu // engkau telah melahirkan aku // karena mereka telah berpaling belakang kepadaku, dan tidak menatap wajah mereka // tetapi pada saat kesulitan mereka // mereka akan berkata, bangkitlah, dan selamatkan kami Berkata kepada sebuah patung,.... "Kepada sebuah pohon" f; kepada sepotong kayu; yaitu, kepada sebuah gambar yang terbuat darinya; begitu Targum, "mer...
Berkata kepada sebuah patung,.... "Kepada sebuah pohon" f; kepada sepotong kayu; yaitu, kepada sebuah gambar yang terbuat darinya; begitu Targum,
"mereka berkata kepada sebuah gambar kayu;''
apa yang terjadi selanjutnya:
engkau adalah bapakku; mengaitkan hal itu kepada berhala yang menjadi milik Tuhan, yang adalah Bapa mereka yang telah menciptakan mereka, dan menopang mereka, adalah penulis keberadaan mereka, dan Tuhan dari belaskasihan mereka:
dan kepada sebuah batu; sebuah gambar dari batu:
engkau telah melahirkan aku: ke dalam eksistensi; menegaskan bahwa dia adalah pembentuk dan penciptanya; jadi Targum,
"kepada yang terbuat dari batu, engkau telah menciptakan aku:''
karena mereka telah berpaling belakang kepadaku, dan tidak menatap wajah mereka; mereka mengalihkan wajah mereka kepada gambar-gambar dari kayu dan batu, dan menyembah mereka; dan mereka memalingkan punggung mereka kepada Tuhan, ibadah dan ketentuannya, dan murtad dari-Nya; yang diungkapkan Targum sebagai berikut,
"karena mereka memalingkan punggung kepada ibadahku, dan tidak meletakkan ketakutanku di depan wajah mereka:''
tetapi pada saat kesulitan mereka; ketika malapetaka menimpa mereka, seperti kelaparan, wabah, pedang, penawanan, dan sejenisnya:
mereka akan berkata, bangkitlah, dan selamatkan kami; bukan bahwa mereka akan mengatakan demikian kepada berhala mereka, tetapi mereka akan berkata demikian kepada Tuhan yang benar; karena meskipun mereka menyembah berhala di waktu kemakmuran, melupakan Tuhan sang Juru Selamat mereka; namun dalam kesulitan mereka dibawa kepada kesadaran, dan menemukan bahwa tidak ada yang bisa menyelamatkan mereka kecuali Tuhan, dan oleh karena itu mereka meminta kepada-Nya; yang disetujui oleh Targum,
"dan pada saat keburukan datang kepada mereka, mereka menolak berhala-berhala mereka, dan mengakui di hadapanku, dan berkata, kasihanilah kami, dan selamatkan kami.''

Gill (ID): Yer 2:28 - Tetapi di mana para dewa yang telah kamu buat untuk dirimu // biarkan mereka bangkit, jika mereka dapat menyelamatkan kamu di saat kesulitanmu // karena menurut jumlah kotamu adalah dewa-dewa mu, hai Yehuda. Tetapi di mana para dewa yang telah kamu buat untuk dirimu ?.... Inilah, atau ini akan menjadi, jawaban Tuhan kepada mereka, ke mana perginya dewa-de...
Tetapi di mana para dewa yang telah kamu buat untuk dirimu ?.... Inilah, atau ini akan menjadi, jawaban Tuhan kepada mereka, ke mana perginya dewa-dewa kalian? mengapa kalian tidak memohon kepada mereka untuk pertolongan di waktu kesulitan? dewa-dewa yang telah kalian pilih untuk diri kalian sendiri dan sembah; dewa-dewa, bukan yang menciptakan kamu, tetapi yang kalian buat sendiri:
biarkan mereka bangkit, jika mereka dapat menyelamatkan kamu di saat kesulitanmu ; panggil mereka untuk bangkit, patung-patung kayu dan batu itu, gambar-gambar yang tidak bernyawa dan tidak bermakna; biarkan mereka bangkit dari tempat duduk mereka, dan bergerak dari tempat mereka, jika bisa, dan lihat apakah mereka dapat menyelamatkan di saat kesulitan dan penderitaan; karena jumlah mereka cukup banyak, jika jumlah saja yang dihitung:
karena menurut jumlah kotamu adalah dewa-dewa mu, hai Yehuda ; meniru bangsa-bangsa kafir, yang tidak hanya memiliki dewa yang berbeda di setiap negara, tetapi di setiap kota dan desa, dewa pelindung dan pelindung tempat tersebut; lihat 2Ki 17:29. Versi Septuaginta dan Arab "menambahkan, menurut jumlah jalan-jalan, atau jalan, Yerusalem", mereka mengorbankan kepada Baal; lihat Yer 11:13.

Gill (ID): Yer 2:29 - Oleh karena itu, untuk apa kalian akan memperkarakan aku // kalian semua telah berbuat dosa terhadap aku, demikian firman Tuhan. Untuk apa kalian akan memperkarakan aku?.... Berjuang dan bertikai, memarahi, menggerutu, dan mengeluh, ketika kejahatan datang kepada mereka, seolah-...
Untuk apa kalian akan memperkarakan aku?.... Berjuang dan bertikai, memarahi, menggerutu, dan mengeluh, ketika kejahatan datang kepada mereka, seolah-olah Tuhan berurusan dengan mereka dengan keras, dan seolah-olah mereka tidak pernah berdosa terhadap-Nya; ketika perkara mereka tidak akan kuat jika dihadapkan dalam pengadilan dan diperiksa secara terbuka; apa yang akan mereka dapatkan dari itu selain rasa malu dan hina?
kalian semua telah berbuat dosa terhadap aku, demikian firman Tuhan; yang tinggi dan yang rendah, yang kaya dan yang miskin, yang besar dan yang kecil; orang-orang dari semua pangkat, derajat, dan karakter; raja, imam, dan nabi; dan karena itu tidak seharusnya mereka memperdebatkan Tuhan, dan menuduh-Nya dengan ketidakadilan atau kekejaman, tetapi seharusnya diri mereka sendiri dengan kebodohan dan kejahatan.

Gill (ID): Yer 2:30 - Dengan sia-sia Aku memukul anak-anakmu // mereka tidak menerima koreksi // pedangmu sendiri telah melahap para nabimu // seperti singa yang menghancurkan // dan kamu tidak takut. Dengan sia-sia Aku memukul anak-anakmu,.... Atau, "untuk kesia-siaan" g; untuk perkataan sia-sia, untuk membuat sumpah dan nazar yang sia-sia; jadi di...
Dengan sia-sia Aku memukul anak-anakmu,.... Atau, "untuk kesia-siaan" g; untuk perkataan sia-sia, untuk membuat sumpah dan nazar yang sia-sia; jadi dijelaskan dalam Talmud h; tetapi maksudnya adalah, bahwa tongkat nipis digunakan dengan sia-sia; penderitaan yang datang kepada mereka tidak berdampak apapun pada mereka untuk memperbaiki dan membenarkan mereka; mereka tidak pernah menjadi lebih baik karenanya:
mereka tidak menerima koreksi; atau pengajaran dari mereka; lihat Yer 5:3,
pedangmu sendiri telah melahap para nabimu; seperti Yesaya, Zakharia, dan Uriah, yang diutus kepada mereka untuk menegur dan memperbaiki mereka, tetapi mereka begitu jauh dari menerima koreksinya, sehingga mereka membunuh mereka; meskipun Kimchi menyebutkan bahwa ini adalah maksud dari ayahnya, dan yang ia setujui, bahwa ini harus dipahami, bukan tentang nabi-nabi yang benar dari Tuhan, tetapi tentang nabi-nabi palsu; oleh karena itu dikatakan, "nabi-nabimu"; dan mereka tidak memiliki nabi selain nabi palsu, yang nubuatnya menjadi penyebab kehancuran jiwa, dan ini membawa kehancuran pada para nabi itu sendiri; dan maksud dari kata-kata ini dijelaskan oleh Jerom; berikutnya:
seperti singa yang menghancurkan; yaitu, pedang Tuhan, menurut maksud yang terakhir; keputusan Tuhan, yang menyebabkan rakyat jatuh, dan para nabi palsu bersama mereka, seperti singa yang menghancurkan dan melahap semua yang mendekatinya. Versi Septuaginta dan Arab menambah,
dan kamu tidak takut; yang mengonfirmasi apa yang telah dikatakan sebelumnya, bahwa penghukuman dan koreksi adalah sia-sia.

Gill (ID): Yer 2:31 - Wahai generasi, lihatlah firman Tuhan // apakah aku telah menjadi padang gurun bagi Israel // atau tanah kegelapan // mengapa katakan umatku, kami adalah tuan // kami tidak akan datang lagi kepadamu Wahai generasi, lihatlah firman Tuhan,.... Ambillah perhatian terhadapnya, pertimbangkanlah; atau, dengarlah, seperti dalam versi Septuaginta, Siria, ...
Wahai generasi, lihatlah firman Tuhan,.... Ambillah perhatian terhadapnya, pertimbangkanlah; atau, dengarlah, seperti dalam versi Septuaginta, Siria, dan Arab. Jarchi dan Kimchi berpendapat i bahwa pot manna dikeluarkan, dan ditunjukkan kepada mereka, untuk dilihat oleh mereka, sebagai keyakinan bagi mereka, dan penguatan dari apa yang berikut:
apakah aku telah menjadi padang gurun bagi Israel? tidak: orang Israel dipenuhi dengan berlimpah oleh-Nya ketika di padang gurun, dan sejak mereka dibawa ke tanah yang mengalir dengan susu dan madu; sehingga mereka tidak membutuhkan apa-apa; mereka memiliki pasokan yang konstan dari segala hal yang baik:
atau tanah kegelapan? dari kesengsaraan, tekanan, dan kemiskinan; di mana tidak ada cahaya kegembiraan, penghiburan, dan kemakmuran; tanah yang tidak pernah melihat cahaya, atau menikmati manfaat dari matahari, dan dengan demikian menjadi tandus dan tidak berbuah; "tanah duri", seperti dalam versi Septuaginta; atau, "tanah gurun dan tidak terolah", seperti dalam terjemahan Targum, serta versi Siria dan Arab. Ini bisa diterjemahkan, "tanah kegelapan Tuhan" k; yaitu, dari kegelapan terbesar, dari kegelapan yang tebal dan pekat, mengacu pada itu di Mesir; seperti api Tuhan, dan gunung-gunung Tuhan, Son 8:6, seperti yang dicatat oleh Ben Melech dan Kimchi:
mengapa katakan umatku, kami adalah tuan; dan dapat memerintah tanpa kau; atau kami memiliki raja dan pangeran, dan tidak membutuhkan kau, kata Kimchi; tetapi kata yang digunakan tampaknya memiliki arti lain, dan memerlukan pengertian lain. Targum-nya adalah, "kami dipisahkan"; dan versi Latin Vulgate, "kami telah mundur"; yang mana sesuai dengan Midrash Yahudi l, yang disebutkan oleh Jarchi, dan diperkuat dengan kutipan dari Misna m, "kami terpisah dari-Mu"; kami telah pergi dari-Mu, berpaling dari-Mu, telah meninggalkan-Mu, dan keluar dari jalan dan penyembahan-Mu; dan melakukan itu sangat tidak bersyukur, ketika Tuhan telah begitu kaya memberikannya, sehingga mereka tidak kekurangan segala hal yang baik; dan pengertian ini sesuai dengan apa yang berikut:
kami tidak akan datang lagi kepadamu? beberapa menerjemahkannya, "kami telah memutuskan" n; seperti memiliki arti yang sama dengan kata Arab, yang berarti "mau" atau menentukan sesuatu; dan kemudian artinya adalah, kami telah memutuskan, kami bertekad untuk tidak datang lagi kepadamu, untuk menghadiri ibadah dan pelayanan-Mu lagi; dan begitu juga Targum,
"kami tidak akan kembali lagi kepada ibadahmu."

Gill (ID): Yer 2:32 - Bisakah seorang pelayan perempuan melupakan perhiasannya // atau seorang pengantin gaun-nya? // namun, umatku telah melupakan aku berhari-hari tanpa terhitung. Bisakah seorang pelayan perempuan melupakan perhiasannya,.... Yang telah disiapkannya untuk hari pernikahannya, dan kemudian harus dikenakannya, dan y...
Bisakah seorang pelayan perempuan melupakan perhiasannya,.... Yang telah disiapkannya untuk hari pernikahannya, dan kemudian harus dikenakannya, dan yang mungkin juga untuk hari-hari berikutnya; seperti anting-anting, gelang, dan perhiasan, yang tidak pernah keluar dari pikirannya, dan hampir tidak bisa tidur karena memikirkan betapa indahnya dia akan dihiasi dengan mereka; oleh karena itu, selanjutnya:
atau seorang pengantin gaun-nya? atau, "ikatannya" o; ikatan di sekeliling kepalanya atau dadanya. Kata tersebut diterjemahkan menjadi "ikat kepala" dalam Yes 3:20 dan di sini, oleh versi Septuaginta, "bentuknya"; dihiasi dengan permata yang berkilau; lihat Yes 61:10, semua hal ini yang diidam-idamkannya, dan yang membuatnya bangga, tidak bisa dilupakan olehnya, setidaknya tidak lama:
namun, umatku telah melupakan aku berhari-hari tanpa terhitung; yang menunjukkan kebodohan dan ketidaksyukuran yang besar; Tuhan tidak begitu berarti bagi mereka, dari siapa mereka telah menerima begitu banyak anugerah, seperti halnya perhiasan seorang pelayan perempuan, dan gaun seorang pengantin, bagi mereka.

Gill (ID): Yer 2:33 - Mengapa engkau menghias jalanmu untuk mencari cinta // karena itu engkau juga telah mengajarkan orang-orang jahat jalanmu // bahwa jalanmu adalah jahat. Mengapa engkau menghias jalanmu untuk mencari cinta?.... Untuk mencari cinta, dan mendapatkan kasih sayang serta penghormatan dari bangsa-bangsa yang ...
Mengapa engkau menghias jalanmu untuk mencari cinta?.... Untuk mencari cinta, dan mendapatkan kasih sayang serta penghormatan dari bangsa-bangsa yang menyembah berhala; seperti seorang wanita cabul yang mempercantik dirinya dengan cara terbaik untuk membangkitkan nafsu dan menarik perhatian para kekasihnya; dan seperti Izebel, yang melukis wajahnya, dan mempersiapkan kepalanya, 2Raj 9:30 atau mendandaninya dengan cara terbaik, di mana kata yang sama digunakan seperti di sini; demikian pula Targum,
"mengapa engkau membuat jalanmu indah, untuk mendapatkan cinta (atau kekasih) bergabung dengan bangsa itu?''
Atau maksudnya adalah, mengapa engkau begitu giat dan rajin untuk membuat jalanmu, yang sangat buruk, tampak baik, melalui pengorbanan dan upacara, persembahan dan pencucian, untuk mencari dan mendapatkan cintaku dan kasih sayangku, yang semuanya sia-sia? itu tidak dapat diperoleh dengan cara-cara seperti itu:
karena itu engkau juga telah mengajarkan orang-orang jahat jalanmu; bangsa-bangsa penyembah berhala yang jahat, kepada siapa mereka bergabung; mereka mengajarkan cara pengorbanan kepada mereka, ritual, upacara, dan takhayul mereka; atau, seperti yang diartikan oleh Jarchi, engkau telah mengajarkan dirimu cara terburuk di antara mereka semua; yaitu, engkau telah membiasakan diri dengan itu: ada dua pembacaan dalam klausa ini. Cetib, atau tulisan, adalah
bahwa jalanmu adalah jahat; atau, seperti yang dijelaskan oleh Kimchi,
"Aku telah mengajarkan engkau melalui jalan-jalanmu bahwa mereka jahat, dan kejahatan akan datang kepadamu karena mereka.''
Keri, atau bacaan, adalah

Gill (ID): Yer 2:34 - Juga di pinggiranmu ditemukan darah jiwa-jiwa para orang miskin yang tak bersalah // Aku tidak menemukannya dengan pencarian rahasia // tetapi atas semua ini Juga di pinggiranmu ditemukan darah jiwa-jiwa para orang miskin yang tak bersalah,.... Entah dari bayi-bayi yang tak bersalah dari orang-orang miskin,...
Juga di pinggiranmu ditemukan darah jiwa-jiwa para orang miskin yang tak bersalah,.... Entah dari bayi-bayi yang tak bersalah dari orang-orang miskin, yang dikorbankan kepada Moloch; atau dari para nabi miskin Tuhan, yang mereka bunuh, karena mereka dengan setia mengingatkan mereka tentang dosa-dosa mereka; dan darah yang ditemukan di pinggiran mereka mencerminkan terbukanya dan terkenal dari dosa mereka, dan juga banyaknya darah yang tertumpah, karena pinggiran pakaian mereka dipenuhi dengan itu, seolah-olah mereka menginjak dan berjalan di atas darah; lihat Isa 63:3.
Aku tidak menemukannya dengan pencarian rahasia; atau, "dengan menggali" q; tidak ada kebutuhan untuk menggali; itu terletak di atas tanah; itu ada di pinggiran mereka, cukup publik: atau, "di parit", seperti yang disebutkan dalam versi Septuaginta dan Vulgata Latin r; seperti ketika pembunuhan dilakukan secara pribadi dan rahasia; tetapi ini dilakukan secara terbuka. Beberapa membaca kata-kata, "engkau tidak menemukannya dengan alat penggali" s; jadi Jarchi mengartikan kata-kata tersebut,
"engkau tidak menemukannya dengan alat penggali, atau saat menggali, ketika engkau membunuh mereka;''
engkau tidak menemukannya dipersiapkan seperti pencuri yang akan merusak rumahmu, atau menggali dindingmu, dan menerobos masuk ke rumahmu, maka engkau akan dibenarkan oleh hukum dalam membunuh mereka, Exo 22:2, tetapi hal ini tidak terjadi:
tetapi atas semua ini; atas semua pinggiran mereka, dan bukan di parit, atau di bawah tanah; atau, "untuk semua ini"; engkau telah melakukan demikian; bukan karena dosa-dosa mereka, karena pencurian, atau yang lainnya; tetapi karena teguran dan pengingat mereka yang setia; jadi Jarchi, untuk semua kata-kata ini dengan mana mereka telah memperingatkanmu; atau untuk semua ini, berhala-berhala yang mana, terkait dengan penyembahan mereka, darah orang-orang yang tak bersalah telah tertumpah.

Gill (ID): Yer 2:35 - Namun engkau berkata, karena aku tidak bersalah // tentu saja amarah-Nya akan berpaling dariku // lihatlah, aku akan berdebat denganmu // karena engkau berkata, aku tidak berdosa Namun engkau berkata, karena aku tidak bersalah,.... Atau, "bahwa aku tidak bersalah"; meskipun bersalah atas kejahatan yang terang-terangan dan terke...
Namun engkau berkata, karena aku tidak bersalah,.... Atau, "bahwa aku tidak bersalah"; meskipun bersalah atas kejahatan yang terang-terangan dan terkenal, bertindak seperti wanita yang berbuat zinah, Ams 30:20 yang selama ini dibandingkan dengan orang Yahudi dalam pasal ini; yang menunjukkan kerasnya hati mereka, dan keberanian mereka dalam berbuat dosa:
tentu saja amarah-Nya akan berpaling dariku; amarah Allah, karena tidak bersalah; atau, "biarlah amarah-Nya berpaling dariku", seperti dalam versi Septuaginta dan Arab; meminta penghapusan hukuman berdasarkan ketidakbersalahan, yang hanya diklaim:
lihatlah, aku akan berdebat denganmu; memasuki persidangan denganmu, dan memeriksa kasus ini dengan cermat dan teliti:
karena engkau berkata, aku tidak berdosa; akan jauh lebih baik untuk mengakui dosa, dan meminta belas kasihan, daripada bersikeras pada ketidakbersalahan, ketika buktinya sangat jelas; tidak ada yang bisa diperoleh dengan mengajukan perkara kepada Allah, berdasarkan fondasi seperti itu; dan berbuat dosa, lalu menyangkalnya, adalah sebuah perburukan: penyangkalan dosa adalah sebuah dosa ganda, seperti yang dikatakan orang bijak, yang dikutip oleh Kimchi.

Gill (ID): Yer 2:36 - Mengapa engkau berkelana begitu jauh untuk mengubah jalanmu? // engkau juga akan malu terhadap Mesir // seperti engkau malu terhadap Asiria Mengapa engkau berkelana begitu jauh untuk mengubah jalanmu?.... Atau, "dengan mengubah jalanmu" t; terkadang berjalan ke satu arah, dan terkadang ke ...
Mengapa engkau berkelana begitu jauh untuk mengubah jalanmu?.... Atau, "dengan mengubah jalanmu" t; terkadang berjalan ke satu arah, dan terkadang ke arah lain; kadang ke Mesir, dan kemudian ke Asiria; terkadang mencari bantuan dari satu pihak, dan terkadang dari pihak lain; pada satu waktu melayani dewa-dewa dari pihak tersebut, untuk meraih simpati mereka, dan kemudian dewa-dewa dari pihak lainnya, seperti wanita cabul yang berkelana dari tempat ke tempat untuk menambah para kekasihnya, dan memuaskan nafsunya. Versi Latin Vulgata adalah, "betapa sangat hinanya engkau menjadi, mengubah jalanmu"; dan demikian juga Jarchi mengatakan, kata
engkau juga akan malu terhadap Mesir; seperti yang mereka alami pada masa Jehoahaz dan Jehoiakim, ketika raja Mesir, Firaunnecho, menangkap yang pertama, mengikatnya, dan membawanya ke Mesir; dan menempatkan yang terakhir di atas takhta, bahkan memungut pajak darinya, untuk itu tanah dikenakan pajak, 2Ki 23:33.
seperti engkau malu terhadap Asiria; pada masa Ahaz, yang mengirim pesan kepada raja Asiria untuk meminta bantuan, saat Yehuda diserang oleh orang Edom dan dijajah oleh orang Filistin; tetapi ketika Asiria datang kepadanya, ia malah menyulitkannya, dan tidak memperkuat serta membantunya, 2Ch 28:16.

Gill (ID): Yer 2:37 - Ya, engkau akan pergi darinya // dan tanganmu di atas kepalamu // karena Tuhan telah menolak kepercayaanmu // tidak akan berhasil dalam hal itu. Ya, engkau akan pergi darinya,.... Dari orang Mesir, tanpa bantuan, dan dengan rasa malu; atau, "dari tempat ini" u; yaitu, dari tempat ini, dari Yeru...
Ya, engkau akan pergi darinya,.... Dari orang Mesir, tanpa bantuan, dan dengan rasa malu; atau, "dari tempat ini" u; yaitu, dari tempat ini, dari Yerusalem, dan dari tanah Yudea, ke dalam penawanan; meskipun semua bantuan yang dijanjikan dan diharapkan dari Mesir,
dan tanganmu di atas kepalamu; mencabuti dan mengurai rambut, seperti wanita yang sedang dalam kesedihan; demikian juga Tamar, ketika disakiti oleh saudaranya, meletakkan tangannya di atas kepalanya, dan pergi keluar sambil menangis, 2Sam 13:19,
karena Tuhan telah menolak kepercayaanmu; orang-orang yang di mana mereka mempercayai, seperti orang Mesir; sehingga mereka tidak berfungsi bagi mereka; atau mereka, karena kepercayaan dan keyakinan mereka kepada manusia, padahal seharusnya itu ditujukan kepada-Nya saja:
tidak akan berhasil dalam hal itu; atau karena mereka, seperti yang dikatakan Kimchi; tetapi engkau akan pergi ke dalam penawanan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Yer 2:1-8 - Pesan Pertama Yeremia; Kebaikan Ilahi bagi Israel
Ada kemungkinan pasal ini adalah khotbah Yeremia yang pertama setelah pen...

Matthew Henry: Yer 2:9-13 - Perbantahan-perbantahan dengan Israel Perbantahan-perbantahan dengan Israel (2:9-13)
...

Matthew Henry: Yer 2:14-19 - Perbantahan-perbantahan dengan Israel Perbantahan-perbantahan dengan Israel (2:14-19)
...

Matthew Henry: Yer 2:20-28 - Perbantahan-perbantahan dengan Israel Perbantahan-perbantahan dengan Israel (2:20-28)
...

Matthew Henry: Yer 2:29-37 - Perbantahan-perbantahan dengan Israel Perbantahan-perbantahan dengan Israel (2:29-37)
...
SH: Yer 2:1-19 - Bulan madu sudah berakhir (Minggu, 27 Agustus 2000) Bulan madu sudah berakhir
Bulan madu sudah berakhir.
Sepasang suami istri sedang menikmati makan malam...

SH: Yer 2:1-19 - Mengejar kesia-siaan (Minggu, 15 Oktober 2006) Mengejar kesia-siaan
Judul: Mengejar kesia-siaan
Meninggalkan Allah Sang Sumber Kehidupan dan mencari anda...

SH: Yer 2:1-19 - Menggali kolam bocor (Kamis, 21 Agustus 2014) Menggali kolam bocor
Judul: Menggali kolam bocor
Tuhan mengutus para hamba-Nya dalam ruang sejarah den...

SH: Yer 2:1-19 - Mengejar Kesia-siaan (Kamis, 20 Januari 2022) Mengejar Kesia-siaan
Pengembaraan bangsa Israel di padang gurun menjadi dasar dari kehidupan iman dan berbangsa o...

SH: Yer 2:20-37 - Cermin besar yang terpampang (Senin, 28 Agustus 2000) Cermin besar yang terpampang
Cermin besar yang terpampang.
Setelah orde baru runtuh dan Indonesia mema...

SH: Yer 2:20-37 - Sengaja menolak Allah (Senin, 16 Oktober 2006) Sengaja menolak Allah
Judul: Sengaja menolak Allah
Menurut Mazmur ...

SH: Yer 2:20-37 - Kebebasan yang memperbudak (Jumat, 22 Agustus 2014) Kebebasan yang memperbudak
Judul: Kebebasan yang memperbudak
Salah satu impian manusia masa kini adala...

SH: Yer 2:20-37 - Pilihan yang Berkenan (Jumat, 21 Januari 2022) Pilihan yang Berkenan
Hidup ini penuh dengan rangkaian pilihan yang membawa konsekuensi masing-masing. Dalam pili...
Topik Teologia: Yer 2:2 - -- Gereja
Kiasan dan Nama untuk Umat Allah, Gereja
Kiasan dan Nama dalam Perjanjian Lama
Mempelai Wanita
...

Topik Teologia: Yer 2:5 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan dan Manusia Dunia
Pemeliharaan Allah di Dalam Perilaku M...

Topik Teologia: Yer 2:13 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama-nama, Gelar-gelar Deskriptif dan Kiasan-kiasan untuk Allah
Sumber Air yan...


Topik Teologia: Yer 2:20 - -- Umat Manusia Pada Umumnya
Natur yang Terkait dari Umat Manusia
Israel sebagai Kesatuan yang Terkait
Identifikasi I...

Topik Teologia: Yer 2:25 - -- Dosa
Konsekuensi Dosa
Dosa Menyebabkan Perbudakan kepada Kejahatan
Yer 2:25...

TFTWMS: Yer 2:1-4 - Gambaran Masa Lalu GAMBARAN MASA LALU (Yeremia 2:1-4)
Allah memuji sikap Yehuda, 'k...

TFTWMS: Yer 2:5-13 - Gambaran Masa Kini Tentang Kesetiaan Allah Dan Kebodohan Yehuda GAMBARAN MASA KINI TENTANG KESETIAAN ALLAH DAN KEBODOHAN YEHUDA (Yeremia 2:5-13)
...

TFTWMS: Yer 2:14-30 - Kondisi Saat Ini Dan Penyebabnya KONDISI SAAT INI DAN PENYEBABNYA (Yeremia 2:14-30)
Sementara pada s...

TFTWMS: Yer 2:31-37 - Himbauan Untuk Menyadari Kejahatan Mereka HIMBAUAN UNTUK MENYADARI KEJAHATAN MEREKA (Yeremia 2:31-37)
Meskipu...
Constable (ID) -> Yer 2:1--45:5; Yer 2:1--25:38; Yer 2:1--6:30; Yer 2:1-37; Yer 2:1-3; Yer 2:4-8; Yer 2:9-13; Yer 2:14-19; Yer 2:20-25; Yer 2:26-28; Yer 2:29-37
Constable (ID): Yer 2:1--45:5 - --II. Nubuatan tentang Yehuda bh. 2--45
Seri pertama dari pernyataan, re...

Constable (ID): Yer 2:1--25:38 - --A. Peringatan tentang hukuman terhadap Yehuda dan Yerusalem pasal 2-25 ...

Constable (ID): Yer 2:1--6:30 - --1. Peringatan hukuman yang akan datang karena kesalahan Yehuda ms. 2-6 ...



Constable (ID): Yer 2:4-8 - --Klaim Yahweh tentang telah memperlakukan umat-Nya dengan adil 2:4-8
...




