zeh <02088>

hz zeh

Pelafalan:zeh
Asal Mula:a primitive word
Referensi:TWOT - 528
Jenis Kata:demons pron (demonstrative pronoun)
Dalam Ibrani:hzh 703, hz 314, hzm 63, hzw 51, hzb 18, hzmw 13, hzk 5, hzl 3, hzkw 3, hzbw 1, *hz hm {hzm} 1, hzkh 1, hzlh 1
Dalam TB:ini 559, itu 148, Inilah 57, sekarang 34, inilah 31, Itulah 23, di sini 15, demikian 13, sini 13, sebelah-menyebelah 12, itulah 11, Inipun 10, Beginilah 8, sebelah sana 6, sebelah sini 6, inipun 6, seorang 5, dari sini 5, sana 4, yang lain 4, Ini 4, kedua sisi 4, lain 4, orang lain 3, beginilah 3, orang ini 3, Inikah 3, yang 3, satu 3, Dari manakah 2, pula 2, Orang inipun 2, demikianlah 2, dia 2, tadi 2, Sekarang 2, Di sinilah 2, begini 2, begitulah 2, Itu 2, begitu 2, sama 2, berikut 2, sebelah timur 2, apa 2, Begini-begini 1, Bagaimana 1, barat 1, Dari sanapun 1, Lihatlah 1, Kini 1, Itupun 1, Mana boleh 1, Ia 1, Sabda 1, Demikianlah 1, Melalui manakah 1, Yang satu 1, inikah 1, sebelah barat 1, sekali inipun 1, satu dua 1, orang yang demikian 1, orang itu 1, selama 1, setiap orang 1, yang ketiga 1, yang sama 1, suatu 1, sisi yang satu 1, sisi yang lain 1, orang 1, mereka 1, dicarinya 1, hal itu 1, di sinilah 1, dari situ 1, dari sana 1, hari mujur 1, yang satu 1, kini 1, malang inipun 1, juga 1, itulah sebabnya 1, itukah 1, dari mana datang 1
Dalam AV:this, thus, these, such, very, hath, hence, side, same
Jumlah:38
Definisi :
B.Indonesia:
1) ini, yang ini, di sini, yang, ini...itu, yang satu...yang lainnya,
yang lain, seperti itu
1a) (sendirian)
1a1) yang ini
1a2) ini...itu, yang satu...yang lainnya, yang lain
1b) (aposi ke subst)
1b1) ini
1c) (sebagai predikat)
1c1) ini, seperti itu
1d) (enklitik)
1d1) maka
1d2) siapa, kepada siapa
1d3) bagaimana sekarang, apa sekarang
1d4) apa sekarang
1d5) untuk apa sekarang
1d6) lihat di sini
1d7) baru saja
1d8) sekarang, sekarang sudah
1e) (puisi)
1e1) di mana, yang, mereka yang
1f) (dengan awalan)
1f1) di tempat ini di sini, maka
1f2) dengan kondisi ini, bersamaan ini, dengan ketentuan ini, oleh, melalui
ini, untuk sebab ini, dalam hal ini
1f3) demikian dan demikian
1f4) sebagai berikut, hal-hal seperti ini, oleh karena itu, untuk itu
efek, dengan cara yang sama, demikian dan demikian
1f5) dari sini, maka, di satu sisi...di sisi lainnya
1f6) atas alasan ini
1f7) meskipun ini, yang, dari mana, bagaimana
B.Inggris:
1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other,
another, such
1a) (alone)
1a1) this one
1a2) this...that, the one...the other, another
1b) (appos to subst)
1b1) this
1c) (as predicate)
1c1) this, such
1d) (enclitically)
1d1) then
1d2) who, whom
1d3) how now, what now
1d4) what now
1d5) wherefore now
1d6) behold here
1d7) just now
1d8) now, now already
1e) (poetry)
1e1) wherein, which, those who
1f) (with prefixes)
1f1) in this (place) here, then
1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through
this, for this cause, in this matter
1f3) thus and thus
1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that
effect, in like manner, thus and thus
1f5) from here, hence, on one side...on the other side
1f6) on this account
1f7) in spite of this, which, whence, how

B.Indonesia:
kata primitif; kata ganti demonstratif maskulin, ini
atau itu:-dia, X karena itu, X di sini, itu(-sendiri), X sekarang, X darinya, yang
satu...yang lain, X daripada yang lain, (X keluar dari) yang (sendiri) sama,
seperti (satu) itu, ini, ini (memiliki, pria), di sisi ini...di
sisi itu, X demikian, sangat, yang mana. Bandingkan 2063, 2090, 2097,
2098.
lihat HEBREW untuk 02063
lihat HEBREW untuk 02090
lihat HEBREW untuk 02097
lihat HEBREW untuk 02098
B.Inggris:
a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that: KJV -- he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.
see HEBREW for 02063
see HEBREW for 02090
see HEBREW for 02097
see HEBREW for 02098

Yunani Terkait:αλλος <243>; ετερος <2087>; ιδου <2400>; ουτος <3778>; ποιος <4169>; τις <5101>; ωδε <5602>; εκεινος <1565>; εντευθεν <1782>; εντευθεν <1782>

Cari juga "zeh" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA