tachath <08478>
txt tachath
Pelafalan | : | takh'-ath |
Asal Mula | : | from the same as 08430 |
Referensi | : | TWOT - 2504 |
Jenis Kata | : | n m (noun masculine) |
Dalam Ibrani | : | txt 263, wytxt 93, txtm 48, txtw 26, hytxt 15, Mtxt 11, Kytxt 9, ytxt 8, Mhytxt 5, *wytxt {wtxt} 4, yntxt 3, txth 3, txtmw 2, Mkytxt 2, wnytxt 2, Kytxtm 1, wytxtmw 1, wytxtm 1, *txtw {txt} 1, hntxt 1, Nhytxt 1, txtml 1, {htxtmw} 1, hytxtw 1, ytxtw 1 |
Dalam TB | : | di bawah 147, menggantikan 99, ganti 39, sebagai ganti 17, kolong 12, bawah 12, dengan 12, karena 11, tempatnya 10, kaki 8, pengganti 8, tempat 6, ke bawah 6, dari 6, di bawahnya 6, Karena 4, ke bawah kuasaku 4, Sebagai ganti 4, sebagai gantinya 4, Di bawah 3, terhadap 3, di antara 2, sebelah bawah 2, Sebagai gantinya 2, hilir 2, di dalam 2, di 2, padamu 2, di tempatnya 2, penggantinya 2, pada 2, menggantikannya 2, bukan 2, untuk 2, sebab 2, sebagai gantimu 2, di bawahmu 1, di bagian bawah 1, di bawah kuasa-Nya 1, bawahmu 1, Untuk apakah 1, Tetapi 1, Oleh karena 1, Untuk gantinya 1, balasan 1, bekas 1, bawahnya 1, di bawahpun 1, berpijak 1, ganjaran 1, punya 1, sebagai lapik tidurmu 1, padahal 1, meninggalkan 1, kutunggangi 1, sebelah hilir 1, sejajar dengan 1, tertekan 1, terlepas dari kekuasaan 1, tempatku 1, supaya jangan 1, kekuasaan 1, jaminan 1, di tempatmu 1, di tempat 1, di kolong 1, di kaki 1, di tengah-tengah 1, dibawahnya 1, gantikan 1, ganjal 1, dikendarainya 1, diganti 1, di hadapan 1 |
Dalam AV | : | instead, under, for, as, with, from, flat, in the same place |
Jumlah | : | 24 |
Definisi | : |
B.Indonesia:
1) bagian bawah, di bawah, sebagai ganti, sebagai, demi, untuk kepentingan,datar, kepada, di mana, sedangkan n m 1a) bagian bawah adv accus 1b) di bawah prep 1c) di bawah, di bawah 1c1) di kaki (idiom) 1c2) manis, penundukan, wanita, yang dibebani atau tertekan (fig) 1c3) tentang penundukan atau penaklukan 1d) apa yang ada di bawah satu, tempat di mana seseorang berdiri 1d1) di tempat seseorang, tempat di mana seseorang berdiri (idiom dengan kata ganti refleksif) 1d2) sebagai ganti, sebagai pengganti (dalam arti yang dialihkan) 1d3) sebagai ganti, sebagai imbalan atau balasan untuk (dari hal-hal yang saling dipertukarkan) conj 1e) sebagai ganti, sebagai pengganti itu 1f) sebagai imbalan untuk itu, karena itu dalam gabungan 1g) dalam, di bawah, ke tempat (setelah kata kerja gerakan) 1h) dari bawah, dari di bawah, dari tangan, dari tempatnya, di bawah, di bawah B.Inggris:
1) the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of,flat, unto, where, whereas n m 1a) the under part adv accus 1b) beneath prep 1c) under, beneath 1c1) at the foot of (idiom) 1c2) sweetness, subjection, woman, being burdened or oppressed (fig) 1c3) of subjection or conquest 1d) what is under one, the place in which one stands 1d1) in one's place, the place in which one stands (idiom with reflexive pronoun) 1d2) in place of, instead of (in transferred sense) 1d3) in place of, in exchange or return for (of things mutually interchanged) conj 1e) instead of, instead of that 1f) in return for that, because that in compounds 1g) in, under, into the place of (after verbs of motion) 1h) from under, from beneath, from under the hand of, from his place, under, beneath B.Indonesia:
dari yang sama dengan 8430; bagian bawah (sebagai yang depresi); hanyaadverbial, di bawah (sering dengan awalan preposisi di bawah), sebagai ganti, dll.: -seperti, di bawah, X datar, dalam (-gantinya), (tempat yang sama) (di mana...adalah), ruang, untuk...kepentingan, sebagai pengganti, di bawah, X kepada, X ketika...adalah milikku, sedangkan, (di mana-) karena, dengan. lihat HEBREW untuk 08430 B.Inggris:
from the same as 8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.: KJV -- as, beneath, X flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.see HEBREW for 08430 |
Yunani Terkait | : | κυκλω <2945>; αλλος <243>; οικος <3624>; οπισω <3694>; τοπος <5117>; υποκατω <5270>; χωρα <5561>; υπανδρος <5220>; κατω <2736> |
Cari juga "tachath" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.