
Teks -- Lukas 8:20-56 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Luk 8:21 - IBUKU DAN SAUDARA-SAUDARAKU.
Nas : Luk 8:21
Hanya mereka yang mendengar dan taat kepada Firman Allah, memiliki
hubungan pribadi dengan Yesus dan merupakan bagian dari keluarga ...
Nas : Luk 8:21
Hanya mereka yang mendengar dan taat kepada Firman Allah, memiliki hubungan pribadi dengan Yesus dan merupakan bagian dari keluarga rohani Allah. Iman tanpa ketaatan bukan merupakan pilihan dalam keluarga rohani Allah.

Full Life: Luk 8:27-33 - SEORANG ... DIRASUKI -SETAN-SETAN.
Nas : Luk 8:27-33
Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian
seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan...
Nas : Luk 8:27-33
Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan kerajaan kejahatan dalam pergumulannya menentang Kerajaan Allah. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai pokok ini,
lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN.

Full Life: Luk 8:44 - MENJAMAH ... JUBAH-NYA.
Nas : Luk 8:44
Lihat cat. --> Mr 5:28.
[atau ref. Mr 5:28]
Gerasa: beberapa naskah kuno: Gadara (lih. Mat 8:28); ada juga Gergesa.

BIS: Luk 8:31 - Jurang Maut Jurang Maut: Orang mengira bahwa roh-roh jahat dipenjarakan di dalam jurang yang dalam sekali sampai hukuman mereka yang terakhir.
Jurang Maut: Orang mengira bahwa roh-roh jahat dipenjarakan di dalam jurang yang dalam sekali sampai hukuman mereka yang terakhir.

BIS: Luk 8:43 - Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter Dalam beberapa naskah kuno tidak ada: Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter.
Dalam beberapa naskah kuno tidak ada: Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter.
Jerusalem: Luk 8:19-21 - -- Lukas menempatkan bagian yang oleh Markus ditempatkan lebih dahulu dalam injilnya ini, Mar 3:31-35, di sini oleh karena menganggap cerita itu penutup ...
Lukas menempatkan bagian yang oleh Markus ditempatkan lebih dahulu dalam injilnya ini, Mar 3:31-35, di sini oleh karena menganggap cerita itu penutup yang wajar bagi kumpulan perumpamaan-perumpamaan Yesus, Luk 8:4-1. Bandingkan Luk 8:15 dengan Luk 8:21.

Jerusalem: Luk 8:31 - ke dalam jurang-maut Setan-setan itu tidak memohon seperti dalam Mar 5:10, supaya diusir keluar dari daerah itu, tetapi supaya Yesus jangan menyuruh mereka masuk ke dala...
Setan-setan itu tidak memohon seperti dalam Mar 5:10, supaya diusir keluar dari daerah itu, tetapi supaya Yesus jangan menyuruh mereka masuk ke dalam jurang maut, ialah tempat di bawah bumi tempat tinggal mereka yang biasa dan paling akhir, Wah 9:1,2,11; Wah 11:7; Wah 17:8; Wah 20:1,3.

Jerusalem: Luk 8:35 - duduk di kaki Yesus Ini sikap seorang murid, Luk 8:38; bdk Luk 10:39; Kis 22:3. Unsur ini ditambahkan oleh Lukas.

Jerusalem: Luk 8:43 - -- Var: Adalah....perdarahan yang sudah menghabiskan semua yang ada padanya buat berbagai tabib tetapi tidak berhasil disembuhkan oleh siapapun, bdk Mar ...
Var: Adalah....perdarahan yang sudah menghabiskan semua yang ada padanya buat berbagai tabib tetapi tidak berhasil disembuhkan oleh siapapun, bdk Mar 5:26.

Jerusalem: Luk 8:51 - Petrus, Yohanes dan Yakobus Bdk Mar 5:37+. Tetapi di sini sama seperti dalam Luk 9:28; Kis 1:13, Yohanes ditempatkan sesudah Petrus. Mengaitkan Petrus dan Yohanes adalah lazim da...
Bdk Mar 5:37+. Tetapi di sini sama seperti dalam Luk 9:28; Kis 1:13, Yohanes ditempatkan sesudah Petrus. Mengaitkan Petrus dan Yohanes adalah lazim dalam Lukas, Luk 22:8; Kis 3:1,11; Kis 4:13,19; Kis 8:14, dan dalam Injil keempat, Yoh 13:23-26; Yoh 18:15-16; Yoh 20:3-9; Yoh 21:7,20-23.
Lih. Tjatatan pada Mat 8:28-34.

Ende: Luk 8:32 - Kelompok babi Bagi orang Jahudi haram memelihara babi, tetapi daerah Gerasa
sebagian besar diduduki orang kafir.
Bagi orang Jahudi haram memelihara babi, tetapi daerah Gerasa sebagian besar diduduki orang kafir.

Ende: Luk 8:47 - Gementar sebab wanita itu tahu bahwa ia adalah "nadjis" oleh penjakitnja
itu, menurut hukum Jahudi. Sebab itu terlarang baginja bertjampur dengan orang
lain, l...
sebab wanita itu tahu bahwa ia adalah "nadjis" oleh penjakitnja itu, menurut hukum Jahudi. Sebab itu terlarang baginja bertjampur dengan orang lain, lebih-lebih menjentuh seorang.
· dan saudara-saudara-Mu: Yoh 7:5

Ref. Silang FULL: Luk 8:24 - Guru, Guru // lalu menghardik // menjadi teduh · Guru, Guru: Luk 5:5; Luk 5:5
· lalu menghardik: Luk 4:35,39,41
· menjadi teduh: Mazm 107:29; Yun 1:15
· Guru, Guru: Luk 5:5; [Lihat FULL. Luk 5:5]
· lalu menghardik: Luk 4:35,39,41
· menjadi teduh: Mazm 107:29; Yun 1:15

Ref. Silang FULL: Luk 8:28 - dengan aku // Yang Mahatinggi · dengan aku: Mat 8:29; Mat 8:29
· Yang Mahatinggi: Mr 5:7; Mr 5:7




Ref. Silang FULL: Luk 8:46 - menjamah Aku // dari diri-Ku · menjamah Aku: Mat 14:36; Mr 3:10
· dari diri-Ku: Luk 5:17; 6:19
· menjamah Aku: Mat 14:36; Mr 3:10
· dari diri-Ku: Luk 5:17; 6:19

Ref. Silang FULL: Luk 8:48 - menyelamatkan engkau // dengan selamat · menyelamatkan engkau: Mat 9:22; Mat 9:22
· dengan selamat: Kis 15:33; Kis 15:33


Ref. Silang FULL: Luk 8:52 - dan meratapi // tetapi tidur · dan meratapi: Luk 23:27
· tetapi tidur: Mat 9:24; Mat 9:24

Defender (ID): Luk 8:31 - kedalaman "Kedalaman" (Yunani abussos, "tanpa dasar") adalah "jurang tanpa dasar" (Wahyu 20:1, Wahyu 20:3) di pusat bumi, di mana banyak dari "para malaikat yan...
"Kedalaman" (Yunani

Defender (ID): Luk 8:35 - akal sehatnya Deskripsi tentang pria ini, bertolak belakang dengan perilakunya sebelumnya (Luk 8:27, Luk 8:29), menunjukkan bahwa setiap orang dalam "akal sehatnya"...

Defender (ID): Luk 8:54 - Gadis, bangkitlah Ini adalah contoh kedua yang tercatat dari Yesus, yang adalah "hidup" (Yoh 14:6), mengembalikan kehidupan kepada seseorang yang telah mati. Yang perta...
Ini adalah contoh kedua yang tercatat dari Yesus, yang adalah "hidup" (Yoh 14:6), mengembalikan kehidupan kepada seseorang yang telah mati. Yang pertama adalah putra janda di Nain (Luk 7:11-15); yang kedua adalah putri Yairus, kepala sinagoga (Luk 8:41, Luk 8:42); yang ketiga adalah Lazarus, saudara Maria dan Marta (Yoh 11:1-44).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Luk 8:20; Luk 8:21; Luk 8:22; Luk 8:23; Luk 8:24; Luk 8:25; Luk 8:26; Luk 8:27; Luk 8:28; Luk 8:29; Luk 8:30; Luk 8:31; Luk 8:32; Luk 8:33; Luk 8:34; Luk 8:35; Luk 8:36; Luk 8:37; Luk 8:38; Luk 8:39; Luk 8:40; Luk 8:41; Luk 8:42; Luk 8:43; Luk 8:44; Luk 8:45; Luk 8:46; Luk 8:47; Luk 8:48; Luk 8:49; Luk 8:50; Luk 8:51; Luk 8:52; Luk 8:53; Luk 8:54; Luk 8:55; Luk 8:56
Gill (ID): Luk 8:20 - Dan diberitahukan kepadanya oleh orang-orang tertentu, yang berkata, "ibumu, dan saudara-saudarimu, berdiri di luar, ingin melihatmu;" Dan ada yang memberitahunya oleh orang-orang tertentu, yang berkata,.... Frasa, "yang berkata", dihilangkan dalam versi Latin Vulgata, dan dalam salin...
Dan ada yang memberitahunya oleh orang-orang tertentu, yang berkata,.... Frasa, "yang berkata", dihilangkan dalam versi Latin Vulgata, dan dalam salinan tertua Beza. Versi Siria, Arab, dan Etiopia hanya membaca, "dan mereka berkata kepadanya"; dan versi Persa menerjemahkannya, "seorang tertentu berkata"; seseorang, seperti dalam Mat 12:47
ibumu, dan saudara-saudarimu, berdiri di luar, ingin melihatmu; dan berbicara denganmu, seperti dalam Mat 12:47. Lihat Gill pada Mat 12:47.

Gill (ID): Luk 8:21 - Dan dia menjawab dan berkata kepada mereka // ibuku dan saudaraku adalah ini // yang mendengar firman Tuhan // dan melakukannya Dan dia menjawab dan berkata kepada mereka,.... Bukan kepada ibunya dan saudaranya, tetapi kepada mereka yang memberitahunya tentang mereka, yang mung...
Dan dia menjawab dan berkata kepada mereka,.... Bukan kepada ibunya dan saudaranya, tetapi kepada mereka yang memberitahunya tentang mereka, yang mungkin bermaksud mencemoohnya karena kedudukan rendah mereka, atau untuk mengganggunya dalam pekerjaannya:
ibuku dan saudaraku adalah ini; sambil menunjuk kepada murid-muridnya:
yang mendengar firman Tuhan; yang telah ia khotbahkan, dan diartikan sebagai benih dalam perumpamaan sebelumnya:
dan melakukannya; berperilaku dalam hidup dan percakapan mereka sesuai dengan itu; dan mengamati ajaran dan ketetapan di dalamnya; di tempat lain disebut sebagai kehendak Tuhan, Bapa-Nya; Lihat Gill pada Mat 12:49. Lihat Gill pada Mat 12:50.

Gill (ID): Luk 8:22 - Sekarang terjadilah pada suatu hari tertentu // bahwa ia masuk ke dalam sebuah perahu bersama murid-muridnya // dan ia berkata kepada mereka, marilah kita pergi ke sisi lain danau // dan mereka meluncurkan perahu. Dan terjadilah pada suatu hari tertentu,.... Pada hari yang sama di sore hari, sebagaimana dikatakan Markus, Mar 4:35 di mana ia menyampaikan perumpam...
Dan terjadilah pada suatu hari tertentu,.... Pada hari yang sama di sore hari, sebagaimana dikatakan Markus, Mar 4:35 di mana ia menyampaikan perumpamaan tentang penabur, dan tentang biji yang ditaburkan di tanah, dan tentang biji sawi:
ia memasuki sebuah perahu bersama murid-muridnya; mereka mengikutinya ke dalamnya, Mat 8:23
dan ia berkata kepada mereka, marilah kita menyeberang ke sisi lain danau; yaitu danau Genesaret, atau laut Galilea:
dan mereka meluncurkan perahu; ke laut; mereka berlayar dan melanjutkan perjalanan: klausa ini dihilangkan dalam versi Siria dan Persia.

Gill (ID): Luk 8:23 - Tetapi saat ia berlayar, ia tertidur // dan datang angin badai di danau // dan mereka dipenuhi // dan berada dalam bahaya. Tetapi saat ia berlayar, ia tertidur,.... Di atas bantal, di bagian belakang kapal, seperti dalam Mar 4:38 dan datang angin badai di danau; lihat Gill...
Tetapi saat ia berlayar, ia tertidur,.... Di atas bantal, di bagian belakang kapal, seperti dalam Mar 4:38
dan datang angin badai di danau; lihat Gill pada Mat 8:24.
dan mereka dipenuhi; dengan air: bukan para murid, tetapi kapal tempat mereka berada; dan versi Ethiopia menerjemahkannya, "kapal mereka dipenuhi air". Versi Suriah dan Persia menerjemahkannya, "kapal hampir tenggelam", atau terbenam:
dan berada dalam bahaya; hidup mereka, dalam bahaya terbesar, hampir siap tenggelam. Klausa ini dihilangkan dalam versi Suriah dan Persia.

Gill (ID): Luk 8:24 - Dan mereka datang kepada-Nya, dan membangunkan-Nya // seraya berkata, Guru, Guru, kami binasa // Kemudian Ia bangkit, dan menegur angin, dan gelombang air yang mengamuk, dan mereka berhenti, dan terjadi ketenangan. Dan mereka datang kepada-Nya, dan membangunkan-Nya,.... Maksudnya, para murid datang dari beberapa bagian kapal, ke bagian belakangnya, di mana Kristu...
Dan mereka datang kepada-Nya, dan membangunkan-Nya,.... Maksudnya, para murid datang dari beberapa bagian kapal, ke bagian belakangnya, di mana Kristus sedang tidur; dan dengan jeritan dan teriakan mereka, serta seruan yang diulang-ulang, membangunkan-Nya dari tidurnya:
seraya berkata, Guru, Guru, kami binasa. Versi Vulgata Latin, Arab, dan Ethiopia hanya membaca "guru", tanpa pengulangan kata tersebut, seperti dalam Matius dan Markus; tetapi versi Siria dan Persia mengulanginya, dan menerjemahkan kata-kata tersebut, "guru kami, guru kami"; Lihat Gill pada Mat 8:25.
Kemudian Ia bangkit, dan menegur angin, dan gelombang air yang mengamuk, dan mereka berhenti, dan terjadi ketenangan; Lihat Gill pada Mat 8:26.

Gill (ID): Luk 8:25 - Dan dia berkata kepada mereka, di manakah imanmu // dan mereka yang ketakutan, heran // berkata satu sama lain // manusia macam apakah ini? sebab ia memerintahkan bahkan angin dan air // dan mereka mematuhi-Nya. Dan dia berkata kepada mereka, di manakah imanmu?.... Artinya, dia berkata demikian kepada murid-muridnya, yang telah menyatakan iman kepada-Nya, teta...
Dan dia berkata kepada mereka, di manakah imanmu?.... Artinya, dia berkata demikian kepada murid-muridnya, yang telah menyatakan iman kepada-Nya, tetapi sekarang menemukan sangat sedikit:
dan mereka yang ketakutan, heran; dipenuhi dengan rasa takut yang luar biasa akan keagungan-Nya, mereka terkagum-kagum dengan kuasa dan otoritas-Nya, saat menegur angin dan laut, yang serta merta mematuhi-Nya, dan menjadi tenang:
berkata satu sama lain; di antara mereka sendiri, secara pribadi:
manusia macam apakah ini? sebab ia memerintahkan bahkan angin dan air; atau laut, seperti yang diterjemahkan dalam Vulgata Latin. Versi Siria membaca keduanya, "air bah dan laut";
dan mereka mematuhi-Nya: menurut Matius, kata-kata ini tampaknya diucapkan oleh orang-orang di kapal, para pelaut; tetapi di sini, menurut Lukas, mereka tampaknya adalah kata-kata murid-murid; Lihat Gill pada Mat 8:27, Mar 4:41.

Gill (ID): Luk 8:26 - Dan mereka tiba di negara Gadara // yang berhadapan dengan Galilea. Dan mereka tiba di negara Gadara,.... Dalam Mat 8:28 disebut negara Gergesen; lihat Gill pada Mat 8:28 seperti di sini, dalam versi Arab dan Etiopia; ...
Dan mereka tiba di negara Gadara,.... Dalam Mat 8:28 disebut negara Gergesen; lihat Gill pada Mat 8:28 seperti di sini, dalam versi Arab dan Etiopia; dan "dari Gerasa", dalam Vulgata Latin; tetapi versi Siria dan Persia membaca, "dari Gadara", seperti di Mar 5:1. Lihat Gill pada Mar 5:1.
yang berhadapan dengan Galilea: dari mana kapal d peluncuran, dan Kristus serta murid-murid-Nya datang.

Gill (ID): Luk 8:27 - Dan ketika ia pergi ke darat // ketika mereka pergi ke darat // menemui-Nya dari kota seorang pria tertentu // yang sudah lama dirasuki setan // dan tidak memakai pakaian // tidak tinggal di rumah mana pun Dan ketika ia pergi ke darat,.... Versi Persic dan Ethiopic membaca, ketika mereka pergi ke darat; ketika Kristus dan para murid-Nya keluar dari perah...
Dan ketika ia pergi ke darat,.... Versi Persic dan Ethiopic membaca,
ketika mereka pergi ke darat; ketika Kristus dan para murid-Nya keluar dari perahu, dan pergi ke pantai:
menemui-Nya dari kota seorang pria tertentu; atau lebih tepatnya, menemui-Nya seorang pria dari kota; yang berarti, seseorang yang tergolong sebagai penghuni Gadera, atau kota di sekitarnya; yang telah lahir, dibesarkan, dan hidup di sana; karena jelas, bahwa ia tidak sekarang keluar dari kota, tetapi dari makam, seperti yang terdapat dalam Mat 8:28, dan yang sesuai dengan cerita tentangnya yang mengikuti di sini; dalam versi Latin Vulgate, kata-kata ini, "dari kota" dihilangkan; yang mungkin tidak dipahami oleh penerjemah, sehingga diabaikan, karena mengandung tampaknya kontradiksi dengan catatan tentangnya:
yang sudah lama dirasuki setan. Vulgate Latin, Syriac, Persic, dan versi Arab, membaca dalam jumlah tunggal, yang memiliki setan: dan ini sesuai dengan Luk 8:29 karena meskipun lebih banyak yang disebutkan kemudian, namun yang banyak itu dapat berada di bawah satu kepala, dan yang utama di antara mereka; tetapi dalam semua salinan, dibaca dalam jumlah jamak, "setan"; dan ini sesuai dengan nama legiun, karena ada banyak setan di dalamnya, dan mereka telah menguasainya untuk waktu yang lama yang memperburuk keadaan menyedihkan pria ini, dan menggambarkan kekuasaan Kristus dalam membebaskannya dari mereka:
dan tidak memakai pakaian; tetapi pergi telanjang, dan ketika ada yang dipakaikan kepadanya, ia akan merobeknya menjadi potongan-potongan:
tidak tinggal di rumah mana pun, melainkan di dalam makam; Lihat Gill di Mar 5:3.

Gill (ID): Luk 8:28 - Ketika dia melihat Yesus // Dia berteriak, dan jatuh di depannya // dan dengan suara nyaring berkata // apa yang ada padaku dengan engkau, Yesus, Anak Allah, yang Maha Tinggi? Aku mohon kepadamu, jangan mengazabku. Ketika dia melihat Yesus,.... Bahkan dari jauh, pada jarak yang cukup jauh, dia berlari mendekatinya, Mar 5:6. Dia berteriak, dan jatuh di depannya; m...
Ketika dia melihat Yesus,.... Bahkan dari jauh, pada jarak yang cukup jauh, dia berlari mendekatinya, Mar 5:6.
Dia berteriak, dan jatuh di depannya; maksudnya, orang yang dirasuki setan itu melakukannya, di bawah dorongannya, dan karena kegelisahan yang menguasainya:
dan dengan suara nyaring berkata; yang merupakan roh najis dalam diri pria itu:
apa yang ada padaku dengan engkau, Yesus, Anak Allah, yang Maha Tinggi? Aku mohon kepadamu, jangan mengazabku; yaitu sebelum waktunya; Lihat Gill pada Mat 8:29.

Gill (ID): Luk 8:29 - Karena dia telah memerintahkan roh jahat itu // untuk keluar dari orang itu // Karena sering kali ia menguasainya // dan ia dikekang dengan rantai dan belenggu // Dan didorong oleh setan ke padang gurun. Sebab dia telah memerintahkan roh jahat itu..... yang memiliki sisa iblis di bawah kekuasaan dan kuasanya, untuk keluar dari orang itu; hal ini dilaku...
Sebab dia telah memerintahkan roh jahat itu..... yang memiliki sisa iblis di bawah kekuasaan dan kuasanya,
untuk keluar dari orang itu; hal ini dilakukannya, baik sebelum, atau tepat ketika dia mendekatinya; Lihat Gill pada Mrk 5:8.
Sebab sering kali roh itu telah menguasainya; memiliki dirinya, dan bekerja begitu kuat dalam dirinya, dan dengan begitu banyak amarah, sehingga tidak ada cara untuk mengendalikannya:
dan dia dikekang dengan rantai dan belenggu; usaha telah dilakukan untuk mengikatnya, dan menjaga agar dia tetap terikat, tetapi sia-sia: dan dia mematahkan tali-tali itu; Lihat Gill pada Mrk 5:4.
Dan didorong oleh setan ke padang gurun: ke tempat yang tandus dan sunyi, di mana terdapat kubur-kubur dan nisan orang mati; ini dilakukan oleh raja legiun.

Gill (ID): Luk 8:30 - Dan Yesus bertanya kepadanya, katanya, siapakah namamu // dan dia berkata, legiun, karena banyak setan telah masuk ke dalamnya. Dan Yesus bertanya kepadanya, katanya, siapakah namamu?.... Pertanyaan ini diajukan, bukan karena ketidaktahuan Kristus, tetapi demi mereka yang bersa...
Dan Yesus bertanya kepadanya, katanya, siapakah namamu?.... Pertanyaan ini diajukan, bukan karena ketidaktahuan Kristus, tetapi demi mereka yang bersamanya; dan sebagian, agar keadaan menyedihkan pria ini dapat lebih dikenal; dan sebagian, agar kuasa-Nya sendiri dapat lebih nyata dalam pengusiran:
dan dia berkata, legiun, karena banyak setan telah masuk ke dalamnya; Lihat Gill pada Mar 5:9.

Gill (ID): Luk 8:31 - Dan mereka memohon kepada-Nya agar Dia tidak memerintahkan mereka untuk pergi ke tempat yang dalam. Dan mereka memohon kepada-Nya,.... Maksudnya, semua iblis, satu legiun dari mereka, meminta kepada Yesus, di bawah kuasa-Nya, dan atas perintah-Nya: a...
Dan mereka memohon kepada-Nya,.... Maksudnya, semua iblis, satu legiun dari mereka, meminta kepada Yesus, di bawah kuasa-Nya, dan atas perintah-Nya:
agar Dia tidak memerintahkan mereka untuk pergi ke tempat yang dalam; artinya, bukan air dalam laut, karena di sana mereka melarikan babi atas permintaan mereka sendiri; tetapi ke jurang yang tak terbatas di neraka, di mana yang lain dari roh-roh ini terikat dalam kegelapan; dan demikian pula versi Etiopia menerjemahkannya, "ke neraka": mereka ingin, agar ketika mereka keluar dari pria ini, mereka tidak diperintahkan ke sana, atau dikembalikan ke penjara mereka sebelumnya; karena mereka tahu bahwa jika Dia memberikan perintah, mereka harus taat; tetapi agar mereka diizinkan untuk tetap di daerah itu, dan berkeliaran di bumi, atau berada di mana saja, lebih baik daripada di neraka.

Gill (ID): Luk 8:32 - Dan di sana ada sekawanan babi // Memakan di gunung // Dan mereka memohon kepadanya agar ia mengizinkan mereka masuk ke dalamnya; // dan ia mengizinkannya Dan di sana ada sekawanan babi,.... Sekitar dua ribu, Mar 5:13, Memakan di gunung; Lihat Gill di Mar 5:11. Dan mereka memohon kepadanya agar ia mengiz...

Gill (ID): Luk 8:33 - Maka keluarlah setan-setan itu dari orang itu // dan masuk ke dalam babi-babi // dan kumpulan babi itu berlari dengan ganas ke tempat curam ke dalam danau // dan terbenam. Maka keluarlah setan-setan itu dari orang itu,.... Dipaksa oleh kuasa Kristus, sangat melawan kehendak mereka, telah menguasai dia untuk waktu yang la...
Maka keluarlah setan-setan itu dari orang itu,.... Dipaksa oleh kuasa Kristus, sangat melawan kehendak mereka, telah menguasai dia untuk waktu yang lama:
dan masuk ke dalam babi-babi; menguasai mereka:
dan kumpulan babi itu berlari dengan ganas ke tempat curam ke dalam danau; yaitu danau Genesaret; atau laut, sebagaimana yang dibaca dalam versi Suriah dan Persia; yaitu, laut Galilea, yang sama dengan yang sebelumnya:
dan terbenam; di dalam air, dan mati, sebagaimana ditambahkan dalam versi Etiopia.

Gill (ID): Luk 8:34 - Ketika mereka yang mengawasi ternak itu melihat apa yang telah dilakukan // mereka melarikan diri // dan pergi memberitahukannya di kota // dan di daerah. Ketika mereka yang mengawasi ternak itu melihat apa yang telah dilakukan,.... Bahwa iblis-iblis itu keluar dari orang yang kerasukan dan masuk ke dala...
Ketika mereka yang mengawasi ternak itu melihat apa yang telah dilakukan,.... Bahwa iblis-iblis itu keluar dari orang yang kerasukan dan masuk ke dalam kawanan babi, yang menjadi gila karenanya, lari dengan marah ke tebing dan terjun ke laut, dan tenggelam:
mereka melarikan diri; seperti orang-orang yang ketakutan, pada peristiwa yang tidak biasa dan mengejutkan ini, dan takut untuk melihat pemilik mereka:
dan pergi dan memberitahukan di kota; yaitu, di Gadara, atau kota lain yang dekat; terjemahan Siria dan Ethiopia membaca, "di kota-kota"; di semua kota di sekitarnya, di daerah itu:
dan di daerah, atau "ladang", di desa-desa terdekat, dan di rumah-rumah yang tersebar di ladang untuk kenyamanan, untuk urusan pedesaan.

Gill (ID): Luk 8:35 - Maka mereka pergi keluar untuk melihat apa yang telah terjadi // dan datang kepada Yesus // dan menemukan orang yang telah dirasuki setan itu, duduk di kaki Yesus // sudah mengenakan pakaian dan dalam keadaan waras, dan mereka menjadi takut. Maka mereka pergi keluar untuk melihat apa yang telah terjadi,.... Yakni, para penduduk kota, atau kota-kota dan desa, serta rumah-rumah di ladang; me...
Maka mereka pergi keluar untuk melihat apa yang telah terjadi,.... Yakni, para penduduk kota, atau kota-kota dan desa, serta rumah-rumah di ladang; mereka keluar dari tempat tinggal masing-masing, untuk melihat dengan mata kepala mereka sendiri, apa yang telah diceritakan oleh para penggembala babi kepada mereka, mengenai orang yang telah dirasuki setan, dan apa yang terjadi dengan babi-babi itu:
dan datang kepada Yesus; di mana dia berada, yang tidak jauh dari tepi laut:
dan menemukan orang yang telah dirasuki setan itu, duduk di kaki Yesus; tenang dan penuh kedamaian, dalam sikap yang rendah hati, dan sebagai murid Kristus, menerima pengajaran darinya:
baju sudah dikenakannya, dan dirinya sudah waras, dan mereka menjadi takut; Lihat Gill pada Mar 5:15.

Gill (ID): Luk 8:36 - Mereka juga yang menyaksikannya // memberitahukan kepada mereka dengan cara apa orang yang dirasuki setan itu disembuhkan. Mereka juga yang menyaksikannya,.... Para murid Kristus, atau orang-orang dari kapal, atau orang-orang yang tinggal tidak jauh di ladang, yang merupak...
Mereka juga yang menyaksikannya,.... Para murid Kristus, atau orang-orang dari kapal, atau orang-orang yang tinggal tidak jauh di ladang, yang merupakan saksi mata dari berbagai hal ini:
telah memberitahukan kepada mereka dengan cara apa orang yang dirasuki setan itu disembuhkan; Lihat Gill pada Mar 5:16.

Gill (ID): Luk 8:37 - Maka seluruh kerumunan // dari negeri Gadara di sekitarnya // memohon kepadanya untuk pergi dari mereka, karena mereka diambil dengan ketakutan yang besar // dan dia naik ke dalam kapal // dan dia kembali lagi. Dan seluruh kerumunan,.... Karena tampaknya, sejumlah besar orang segera berkumpul, dari berbagai penjuru negeri, atas laporan dari para penggembala b...
Dan seluruh kerumunan,.... Karena tampaknya, sejumlah besar orang segera berkumpul, dari berbagai penjuru negeri, atas laporan dari para penggembala babi, yang melarikan diri, sangat mungkin, dengan cara yang satu dan dengan cara lainnya:
dari negeri Gadara di sekitarnya; dari negeri yang berada di sekitar Gadara. Vulgata Latin menyebutkan, "dari orang-orang Gergesene"; dan versi Arab serta Etiopia, "dari orang-orang Gergesene": dan mereka semua, dengan satu suara,
memohon kepadanya untuk pergi dari mereka, karena mereka diambil dengan ketakutan yang besar: agar mereka tidak mengalami kerugian lain dan lebih besar, daripada kehilangan babi; lebih memilih agar setan tetap di antara mereka, daripada Kristus tinggal bersama mereka:
dan dia naik ke dalam kapal; langsung, mengabulkan permintaan mereka segera; tidak ingin tinggal dengan orang-orang yang tidak berterima kasih seperti itu, yang lebih mencintai babi mereka dibandingkan dirinya, ya, dibandingkan kesehatan dan kesejahteraan fisik sesama mereka:
dan dia kembali lagi; ke Galilea, setidaknya dalam waktu yang sangat singkat, setelah berbicara sebentar dengan orang yang diusir itu; setelah hanya tinggal sedikit waktu di tempat itu, baru saja mendarat seolah-olah, dan tidak jauh pergi dari tepi laut.

Gill (ID): Luk 8:38 - Sekarang orang yang dikeluarkan setan-setannya memohon kepadanya agar ia bisa bersamanya; Namun Yesus mengirimnya pergi; seraya berkata. Sekarang orang yang dikeluarkan setan-setannya,.... Sadar akan kuasa Kristus, dan akan kasih karunia yang diterimanya dari-Nya, memiliki pikiran yang ...
Sekarang orang yang dikeluarkan setan-setannya,.... Sadar akan kuasa Kristus, dan akan kasih karunia yang diterimanya dari-Nya, memiliki pikiran yang sangat berbeda dari para sebangsanya: dan
memohon kepadanya agar ia bisa bersamanya; Lihat Gill di Mar 5:18.
Namun Yesus mengirimnya pergi; menjauh darinya, ke daerah:
seraya berkata, sebagai berikut.

Gill (ID): Luk 8:39 - Kembalilah ke rumahmu sendiri // dan tunjukkan betapa besar perkara yang telah dilakukan Tuhan kepadamu // Dan dia pergi // dan mengabarkan di seluruh kota // betapa besar perkara yang telah dilakukan Yesus kepadanya. Kembalilah ke rumahmu sendiri,.... Yang sangat mungkin berada di kota Gadara, ke mana dia pergi, dan selama itu dia mengabarkan tentang pengusiran set...
Kembalilah ke rumahmu sendiri,.... Yang sangat mungkin berada di kota Gadara, ke mana dia pergi, dan selama itu dia mengabarkan tentang pengusiran setan darinya: Markus menambahkan, "kepada teman-temanmu"; kerabat, kenalan, dan sesama warga:
dan tunjukkan betapa besar perkara yang telah dilakukan Tuhan kepadamu; karena tidak ada yang bisa melakukan hal-hal seperti itu, secara diam-diam mengisyaratkan kepadanya, bahwa dia sendiri adalah Tuhan. Markus menambahkan, "dan telah memiliki belas kasihan kepadamu": menandakan, bahwa apa yang telah dilakukannya untuknya, tidak berasal dari kebaikan manusia, tetapi dari kasih karunia-Nya sendiri; Lihat Gill pada Mar 5:19.
Dan dia pergi; dia mematuhi perintah Kristus, sebagaimana cinta dan rasa syukur mewajibkannya:
dan mengabarkan di seluruh kota; Gadara, dan tidak hanya di sana, tetapi di sisa sepuluh kota, yang disebut Dekapolis, Mar 5:20 salah satunya adalah Gadara ini, seperti yang diceritakan oleh Plinius o:
betapa besar perkara yang telah dilakukan Yesus kepadanya; setelah mengusir selegio setan darinya, memakaikannya, dan mengembalikannya ke akal sehatnya; dan tidak hanya membebaskan tubuhnya dari penguasaan setan, tetapi juga memberikannya petunjuk rohani dan keselamatan untuk jiwanya, di mana dia telah melakukan pekerjaan kasih karunia yang nyata.

Gill (ID): Luk 8:40 - Dan terjadilah, ketika Yesus kembali // Orang-orang dengan senang hati menerima-Nya // karena mereka semua sedang menunggu-Nya Dan terjadilah, ketika Yesus kembali,.... Dari negeri Gadara, ke sisi lain laut Tiberias, ke Galilea; dan khususnya ke kota-Nya sendiri, Kapernaum; Ma...
Dan terjadilah, ketika Yesus kembali,.... Dari negeri Gadara, ke sisi lain laut Tiberias, ke Galilea; dan khususnya ke kota-Nya sendiri, Kapernaum; Mat 9:1.
Orang-orang dengan senang hati menerima-Nya; yang berasal dari latar belakang yang berbeda dari mereka yang baru saja ditinggalkan-Nya; menyadari manfaat yang mereka terima dari-Nya, baik melalui pelayanan maupun mukjizat-Nya; dan inilah alasan mereka menerima-Nya dengan begitu banyak sukacita:
karena mereka semua sedang menunggu-Nya; di tepi pantai, sangat berharap untuk melihat-Nya, dengan keinginan yang kuat akan kedatangan-Nya yang cepat kepada mereka; memiliki banyak yang membutuhkan bantuan-Nya, baik untuk jiwa maupun tubuh mereka, di antaranya adalah contoh-contoh berikut.

Gill (ID): Luk 8:41 - Dan lihat, ada seorang laki-laki bernama Yairus // dan dia adalah seorang penguasa sinagoga // Dan dia jatuh di kaki Yesus // dan memohon kepadanya agar dia mau datang ke rumahnya. Dan lihat, ada seorang laki-laki bernama Yairus,.... Lihat Gill di Mar 5:22. dan dia adalah seorang penguasa sinagoga; di Kapernaum; dan itu lebih lua...
Dan lihat, ada seorang laki-laki bernama Yairus,.... Lihat Gill di Mar 5:22.
dan dia adalah seorang penguasa sinagoga; di Kapernaum; dan itu lebih luar biasa, bahwa seseorang seperti itu datang kepada Kristus, dan menyatakan penghormatan kepada dirinya, atau iman kepada kuasanya, dan karena itu "lihat" diawali dengan catatan ini; Lihat Gill di Mat 9:18.
Dan dia jatuh di kaki Yesus; menunjukkan penghormatan yang besar dan kerendahan hati, dan seperti yang dikatakan Matius, "menyembah-Nya"; jika tidak dalam cara yang religius, namun dalam cara yang sipil:
dan memohon kepadanya agar dia mau datang ke rumahnya; yang jaraknya cukup jauh dari sana, seperti yang terlihat dari apa yang mengikuti.

Gill (ID): Luk 8:42 - Karena ia memiliki satu-satunya putri // berusia sekitar dua belas tahun // Dan dia terbaring sekarat // tetapi saat ia pergi // orang-orang berkerumun di sekelilingnya. Sebab ia memiliki satu-satunya putri,.... Dan sangat tercinta baginya: berusia sekitar dua belas tahun; Lihat Gill pada Mat 9:18. Dan dia terbaring se...
Sebab ia memiliki satu-satunya putri,.... Dan sangat tercinta baginya:
berusia sekitar dua belas tahun; Lihat Gill pada Mat 9:18.
Dan dia terbaring sekarat, atau "hampir mati", seperti yang diterjemahkan dalam versi Siria dan Persia; atau "hampir siap untuk mati", seperti dalam versi Ethiopia. Versi Vulgate Latin dan Arab menerjemahkannya, "dia sudah mati", atau "sekarang mati", dan ini sesuai dengan Mat 9:18. Lihat Gill pada Mat 9:18.
tetapi saat ia pergi; menyusuri jalan-jalan Kapernaum, dari rumah Matius; tempat ia dijamu bersama murid-muridnya, dan yang lainnya, dan di mana ia berbincang-bincang dengan beberapa orang Farisi dan murid-murid Yohanes, menuju rumah penguasa:
orang-orang berkerumun di sekelilingnya; begitu banyak orang mengikuti dia untuk melihat penyembuhan, sehingga ia bahkan terdesak, dan begitu tertekan dari semua sisi, bahwa sulit untuk berjalan.

Gill (ID): Luk 8:43 - Dan seorang wanita yang mengalami pendarahan selama dua belas tahun // Yang telah menghabiskan semua penghidupannya untuk dokter // dan tidak ada yang bisa menyembuhkannya. Dan seorang wanita yang mengalami pendarahan selama dua belas tahun,.... Versi Persik membaca, "ada seorang wanita di kota itu", dsb. di kota Kapernau...
Dan seorang wanita yang mengalami pendarahan selama dua belas tahun,.... Versi Persik membaca, "ada seorang wanita di kota itu", dsb. di kota Kapernaum; Lihat Gill di Mat 9:20.
Yang telah menghabiskan semua penghidupannya untuk dokter; dia telah berobat kepada satu dokter dan dokter lainnya, dan telah menghabiskan seluruh harta miliknya dengan cara ini:
tidak ada yang bisa menyembuhkannya; meskipun dia telah mengikuti petunjuk dan resep dari banyak orang, yang mengaku bisa menyembuhkannya; Lihat Gill di Mar 5:26.

Gill (ID): Luk 8:44 - Datang di belakangnya // dan menyentuh tepi pakaiannya // dan segera aliran darahnya terhenti Datang di belakangnya,.... Dalam kerumunan dan keramaian orang-orang, merasa malu untuk datang di hadapannya, dan memberitahunya tentang keadaannya: d...
Datang di belakangnya,.... Dalam kerumunan dan keramaian orang-orang, merasa malu untuk datang di hadapannya, dan memberitahunya tentang keadaannya:
dan menyentuh tepi pakaiannya yaitu serat yang wajib dikenakan orang Yahudi di bagian bawah pakaian mereka, Bil 15:38 dan yang biasa dikenakan oleh orang-orang yang lebih religius, sebab dengan ini mereka dibedakan dari orang-orang biasa: ditanyakan p,
"siapa itu seorang plebeian, atau salah satu dari orang biasa? setiap orang yang tidak membaca "Keriat Shema" (yaitu dengar, wahai Israel), dan sebagainya Ul 6:4 pagi dan sore, dengan berkat yang menyertainya, kata-kata R. Meir: tetapi para bijak berkata, barangsiapa yang tidak mengenakan "Tephillin" (alat yang dikenakan di dahi, Ul 6:8) Ben Azzai berkata, barangsiapa yang tidak memiliki
Lihat Gill pada Mat 9:20. Wanita ini yakin dalam hatinya, jika ia dapat menyentuh pakaian Kristus, ia akan sembuh, dan sesuai dengan keyakinannya, ia pun sembuh:
dan segera aliran darahnya terhenti; berhenti, dan mengering; Mar 5:28.

Gill (ID): Luk 8:45 - Dan Yesus berkata, siapa yang menyentuhku // Ketika semua orang mengingkari // Peter, dan mereka yang bersamanya // Mengatakan, Guru, orang banyak berdesakan mengelilingi dan menekan engkau, dan apakah engkau berkata, siapa yang menyentuhku. Dan Yesus berkata, siapa yang telah menyentuhku?.... Ini dia katakan, bukan sebagai orang yang tidak tahu siapa yang telah melakukannya, tetapi untuk ...
Dan Yesus berkata, siapa yang telah menyentuhku?.... Ini dia katakan, bukan sebagai orang yang tidak tahu siapa yang telah melakukannya, tetapi untuk mengungkapkan dia kepada orang banyak, serta kesembuhan yang telah dia terima, juga imannya; Lihat Gill pada Mar 5:30.
Ketika semua orang mengingkari; baik para murid maupun kerumunan, sebanyak orang-orang yang dekat dengannya, dan yang mungkin diperkirakan telah melakukannya; semua kecuali wanita itu, yang kemudian datang dan mengatakannya; karena sangat mungkin, bahwa segera setelah dia menyentuh jubahnya, dan mendapatkan kesembuhannya, dia menjauh lebih jauh:
Peter, dan mereka yang bersamanya; sisa dari para murid, yang berkumpul bersama, seperti yang terlihat dari Mar 5:31
Berita, Guru, orang banyak berdesakan mengelilingi dan menekan engkau, dan apakah engkau berkata, siapa yang menyentuhku? atau "jubahku", seperti yang dibaca oleh versi Etiope; Lihat Gill pada Mar 5:31.

Gill (ID): Luk 8:46 - Dan Yesus berkata, seseorang telah menyentuh aku // karena aku merasakan bahwa kekuatan telah keluar dariku. Dan Yesus berkata, seseorang telah menyentuh aku,.... Tidak dengan cara yang umum dan kebetulan, tetapi dengan tujuan, dan dalam kekuatan iman: karena...
Dan Yesus berkata, seseorang telah menyentuh aku,.... Tidak dengan cara yang umum dan kebetulan, tetapi dengan tujuan, dan dalam kekuatan iman:
karena aku merasakan bahwa kekuatan telah keluar dariku: untuk menyembuhkan orang yang telah menyentuhnya, dan itu tidak tanpa pengetahuan dan kehendaknya; Lihat Gill pada Luk 6:19.

Gill (ID): Luk 8:47 - Dan ketika wanita itu melihat bahwa dia tidak tersembunyi // dia datang dengan gemetar // dan jatuh di hadapannya // dia menyatakan kepadanya di depan semua orang // untuk alasan apa dia telah menyentuhnya // dan bagaimana dia sembuh seketika. Dan ketika wanita itu melihat bahwa dia tidak tersembunyi,.... Dari Kristus, di antara kerumunan, maupun perbuatan yang telah dilakukannya. Versi Siri...
Dan ketika wanita itu melihat bahwa dia tidak tersembunyi,.... Dari Kristus, di antara kerumunan, maupun perbuatan yang telah dilakukannya. Versi Siriah dan Arab membacanya, "bahwa dia tidak melupakannya"; dia berharap bahwa dia akan teralihkan dari memperhatikan dirinya dan tindakannya, melalui kerumunan orang di sekelilingnya;
dia datang dengan gemetar; karena takut akan kemarahan dan kebencian Kristus, dan agar favor itu tidak dicabut, dan hukuman hukum diterapkan; Lihat Gill pada Mar 5:33.
Dan jatuh di hadapannya; dengan cara yang paling rendah hati, "di kakinya", seperti yang dibaca dalam versi Arab; "dan menyembahnya", seperti yang terdapat dalam versi Siriah, Persia, dan Etiopia; memberikan kemuliaan atas kesembuhan itu, dan berterima kasih untuknya:
dia menyatakan kepadanya di depan semua orang; seluruh kebenaran dari masalah tersebut, penyakit apa yang telah dideritanya selama waktu yang begitu lama, metode apa yang telah digunakannya tanpa hasil:
untuk alasan apa dia telah menyentuhnya; yaitu, untuk mendapatkan kesembuhan, yang dia percayai akan diperolehnya dengan cara itu:
dan bagaimana dia sembuh seketika; segera setelah dia menyentuhnya.

Gill (ID): Luk 8:48 - Dan ia berkata kepadanya, anakku // berbahagialah // imanmu telah menyembuhkanmu, pergi dengan damai. Dan ia berkata kepadanya, anakku,.... Alih-alih meminta wajahnya cemberut dan menegurnya atas apa yang telah dilakukannya, ia menyapanya dengan cara y...
Dan ia berkata kepadanya, anakku,.... Alih-alih meminta wajahnya cemberut dan menegurnya atas apa yang telah dilakukannya, ia menyapanya dengan cara yang sangat ramah dan penuh kasih; menyuruhnya
agar berbahagia; dan tidak takut; klausa ini tidak ada dalam versi Latin Vulgate, seperti dalam Mar 5:34 tetapi ada dalam salinan, dan versi lainnya:
imanmu telah menyembuhkanmu, pergi dengan damai; Lihat Gill pada Mat 8:2. Lihat Gill pada Mar 5:34. Lihat Gill pada Luk 7:50.

Gill (ID): Luk 8:49 - Sementara dia masih berbicara // datanglah seseorang // dari penguasa sinagoga // mengatakan kepadanya, putrimu telah meninggal, jangan ganggu sang tuan. Sementara dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas kepada wanita itu; datanglah seseorang: Markus menyarankan bahwa ada lebih dari satu, Mar 5:35; l...
Sementara dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas kepada wanita itu;
datanglah seseorang: Markus menyarankan bahwa ada lebih dari satu, Mar 5:35; lihat Gill pada Mar 5:35 dan versi Persi di sini membaca, "beberapa dari keluarga penguasa datang"; maksudnya, kepada dia, yang sekarang bersama Yesus: dari rumah penguasa sinagoga; jadi kata "rumah" disuplai oleh versi Siria dan Etiopia; jika tidak, kata-katanya akan menjadi,
dari penguasa sinagoga; yang tidak mungkin, karena dia masih bersama Kristus: sehingga beberapa versi, seperti Vulgata dan Arab, menerjemahkannya, "kepada penguasa sinagoga"; dan ini memberikan arti yang benar serta pandangan yang tepat tentang kasus ini; sebab utusan ini datang dari rumahnya, dan kepada dia:
mengatakan kepadanya, putrimu telah meninggal, jangan ganggu sang tuan; untuk membawa dia lebih jauh, karena semua harapan untuk mendapatkan bantuan kini telah hilang. Versi Vulgata Latin, alih-alih "sang tuan", membaca "dia"; dan versi Etiopia, "Yesus".

Gill (ID): Luk 8:50 - Tetapi ketika Yesus mendengarnya // ia menjawab kepadanya // katanya, jangan takut // percayalah saja, dan dia akan sembuh. Namun ketika Yesus mendengarnya,.... Pesan yang disampaikan kepada penguasa, dan petunjuk yang diberikan, bahwa tidak perlu memberinya kesulitan lebih...
Namun ketika Yesus mendengarnya,.... Pesan yang disampaikan kepada penguasa, dan petunjuk yang diberikan, bahwa tidak perlu memberinya kesulitan lebih lanjut:
ia menjawab kepadanya; bukan kepada utusan, tetapi kepada ayah anak itu, seperti yang dibaca dalam versi Vulgata Latin, Siria, Persia, dan Etiopia:
katanya, jangan takut: jangan terkejut dengan pesan ini, dan jangan putus asa akan pertolongan, meskipun demikianlah keadaannya:
percaya saja, dan dia akan sembuh; berikan iman kepada-Ku, bahwa Aku mampu membangkitkannya dari kematian, dan Aku akan melakukannya; dan dia akan dipulihkan ke kehidupan, serta kesehatan dan kekuatan yang sempurna lagi.

Gill (ID): Luk 8:51 - Dan ketika dia masuk ke dalam rumah // dia membiarkan tidak ada orang masuk // kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes // serta ayah dan ibu gadis itu. Dan ketika dia masuk ke dalam rumah,.... dari penguasa sinagoga; dia membiarkan tidak ada orang masuk: ke dalam ruangan, tempat jenazah itu terbaring:...
Dan ketika dia masuk ke dalam rumah,.... dari penguasa sinagoga;
dia membiarkan tidak ada orang masuk: ke dalam ruangan, tempat jenazah itu terbaring:
kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes; tidak ada satu pun dari orang banyak yang mengikutinya, dan tidak ada juga dari para murid, kecuali ketiga orang ini; yang merupakan favoritnya, dan jumlah ini cukup sebagai saksi dari mukjizat tersebut:
dan ayah serta ibu gadis itu; mereka juga diperbolehkan masuk. Versi Persia sangat salah menghubungkan kata-kata terakhir ini dengan awal ayat berikutnya, membacanya seperti ini, "ayah dan ibu gadis itu, bersama pelayannya, menangis dan meratapi dia".

Gill (ID): Luk 8:52 - tetapi dia berkata, jangan menangis // dia tidak mati, tetapi tidur Tidak hanya hubungan dan teman-temannya, serta pelayan rumah, tetapi juga wanita-wanita yang berduka, yang disewa untuk kesempatan ini, dan dipekerjak...
Tidak hanya hubungan dan teman-temannya, serta pelayan rumah, tetapi juga wanita-wanita yang berduka, yang disewa untuk kesempatan ini, dan dipekerjakan untuk tujuan ini:
tetapi dia berkata, jangan menangis; tidak dalam pertunjukan, seperti yang dilakukan oleh wanita-wanita berduka, maupun dalam kenyataan, seperti yang dilakukan oleh teman-teman mendiang:
dia tidak mati, tetapi tidur; Lihat Gill pada Mat 9:24. Lihat Gill pada Mar 5:39.

Gill (ID): Luk 8:53 - Dan mereka menertawakannya dengan ejekan // mengetahui bahwa dia sudah mati Dan mereka menertawakannya dengan ejekan,.... Para pelayan, tetangga, dan kerabat, para pemain muzik, dan wanita-wanita yang berkabung: mereka ini, da...
Dan mereka menertawakannya dengan ejekan,.... Para pelayan, tetangga, dan kerabat, para pemain muzik, dan wanita-wanita yang berkabung: mereka ini, dari menangisi orang mati, beralih menjadi menertawakan Kristus, menganggapnya dan kata-katanya dengan penuh ejekan:
mengetahui bahwa dia sudah mati: beberapa dari mereka telah terlibat dalam memandikan jenazahnya, dan mereka semua telah melihatnya, dan merasa yakin, dan sepenuhnya percaya, bahwa dia benar-benar mati, sebagaimana layaknya seseorang mati; tetapi mereka tidak mengerti maksud Kristus ketika Dia berkata bahwa dia tidak mati, tetapi tidur; Lihat Gill pada Mat 9:24. Lihat Gill pada Mar 5:39.

Gill (ID): Luk 8:54 - Dan Ia mengusir semuanya // dan mengambil tangan itu, dan berkata, mengatakan // Gadis, bangkitlah Dan Ia mengusir semuanya,.... Dari ruangan tempat gadis itu terbaring, semua pelayat dan pemusik; semua kecuali orang tua anak tersebut, dan tiga muri...
Dan Ia mengusir semuanya,.... Dari ruangan tempat gadis itu terbaring, semua pelayat dan pemusik; semua kecuali orang tua anak tersebut, dan tiga muridnya. Klausa ini tidak terdapat dalam versi Vulgate Latin dan versi Etiopia; juga tidak ada di dua salinan kuno Beza, dan di dua salinan Stephens; tetapi ada di sisa salinan lainnya, dan dalam versi lainnya:
dan mengambil tangan itu, dan berkata, mengatakan; dalam bahasa Siria, "Talitha cumi", seperti dalam Mar 5:41
Gadis, bangkitlah; Lihat Gill pada Mar 5:41.

Gill (ID): Luk 8:55 - Dan roh-nya datang kembali // dan ia segera bangkit // dan dia memerintahkan untuk memberinya makanan. Dan roh-nya datang kembali,.... Jiwanya, yang telah pergi darinya, atas suara maha kuasa Kristus, kembali ke tubuhnya; dan "masuk kembali", seperti ya...
Dan roh-nya datang kembali,.... Jiwanya, yang telah pergi darinya, atas suara maha kuasa Kristus, kembali ke tubuhnya; dan "masuk kembali", seperti yang ditambahkan dalam versi Etiopia: ini menunjukkan bahwa jiwa itu abadi, dan tidak mati dengan tubuh; bahwa ia ada dalam keadaan terpisah darinya setelah kematian, dan akan kembali masuk ke tubuh, dan bersatu kembali dengan tubuhnya dalam kebangkitan, yang mana contoh ini adalah suatu janji dan lambang: di mana roh-nya berada selama waktu pemisahan ini, adalah tidak perlu, dan akan menjadi pengetahuan yang ingin tahu dan sembrono untuk diselidiki; cukup untuk mengatakan dengan Kitab Suci, bahwa ia telah kembali, kepada Tuhan, yang memberikannya, Ecc 12:7 dan oleh siapa ia dikembalikan ke tubuhnya lagi:
dan ia segera bangkit: dari tempat tidur, dan seperti yang dikatakan Markus, "berjalan"; karena ia berada pada usia yang mampu untuk itu, dan tindakan bangkit dan berjalan, dengan jelas membuktikan bahwa ia hidup dan sehat:
dan dia memerintahkan untuk memberinya makanan; yang dilakukan, sebagian untuk menunjukkan, tidak hanya bahwa ia hidup, tetapi bahwa gangguannya telah dihilangkan, dan nafsu makannya dipulihkan, dan bahwa ia dapat makan dan minum, seperti yang dilakukannya sebelum sakitnya; dan sebagian, untuk memperhatikan bahwa ia dibangkitkan bukan untuk hidup yang abadi, seperti yang tidak terjadi pada siapa pun sebelum Kristus, tetapi untuk hidup yang bertenaga, yang harus dipertahankan dengan makan dan minum, dan dengan demikian adalah hidup yang fana; Lihat Gill pada Mar 5:43.

Gill (ID): Luk 8:56 - Dan orang tuanya sangat terkejut // tetapi dia memperingatkan mereka agar tidak memberitahu siapa pun tentang apa yang telah terjadi. Dan orang tua-nya sangat terkejut,.... Melihat mukjizat yang terjadi, menyaksikan anak mereka dikembalikan ke kehidupan; melihatnya bangkit, berjalan,...
Dan orang tua-nya sangat terkejut,.... Melihat mukjizat yang terjadi, menyaksikan anak mereka dikembalikan ke kehidupan; melihatnya bangkit, berjalan, dan makan, dalam keadaan sehat dan kuat, tanpa gangguan apapun yang menyertai-nya;
tetapi dia memperingatkan mereka agar tidak memberitahu orang lain tentang apa yang telah terjadi. Versi Ethiopia menyebutkan, "apa yang telah dia lakukan, atau apapun yang telah terjadi" bukan karena hal itu sendiri bisa disembunyikan, tetapi cara dan metode di mana, serta sarana yang digunakan untuk melakukannya, dan peristiwanya; bagaimana dengan mengambil tangannya, dan memerintahkannya untuk bangkit, dia segera bangkit, berjalan, dan makan: maksud Kristus adalah, bahwa dia tidak ingin mereka bersusah payah untuk mempublikasikan urusan ini, atau menjadikannya lebih dikenal dari yang diperlukan; tidak memberitahukan orang lain tentang rinciannya, tetapi menyimpannya sepribadi mungkin: alasannya untuk ini; lihat Gill di Mar 5:43.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Luk 8:4-21 - Perumpamaan tentang Seorang Penabur Perumpamaan tentang Seorang Penabur (8:4-21)
Kal...

Matthew Henry: Luk 8:22-39 - Kuasa Kristus atas Angin dan Setan-setan Kuasa Kristus atas Angin dan Setan-setan (8:22-39)
...

Matthew Henry: Luk 8:40-56 - Sakit Pendarahan Disembuhkan; Anak Perempuan Kepala Rumah Ibadat Dibangkitkan Sakit Pendarahan Disembuhkan; Anak Perempuan Kepala Rumah Ibadat Dibangkitkan (8:4...
SH -> Luk 8:15-56; Luk 8:19-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-21; Luk 8:16-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-25; Luk 8:22-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:26-39; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56; Luk 8:40-56
SH: Luk 8:15-56 - Judul: Baca Gali Alkitab 4 (Senin, 26 Januari 2015) Judul: Baca Gali Alkitab 4
Apa saja yang Anda baca?
1. Perumpamaan apakah yang Yesus ajarkan (16)?
2. ...

SH: Luk 8:19-21 - Betapa Pentingnya Mendengar (Senin, 17 Juni 2019) Betapa Pentingnya Mendengar
Mendengar menjadi aspek penting dalam sebuah relasi. Saat seseorang bersedia mendenga...

SH: Luk 8:16-21 - Mendengar, berakar, dan berbuah (Senin, 17 Januari 2000) Mendengar, berakar, dan berbuah
Mendengar, berakar, dan berbuah.
Setiap Kristen yang menyambut dengan ...

SH: Luk 8:16-21 - Pendengar firman Allah (Senin, 26 Januari 2004) Pendengar firman Allah
Pendengar firman Allah.
Perubahan dari kehidupan berdosa ke kehidupan benar dal...

SH: Luk 8:16-21 - Dengar firman dan lakukan! (Sabtu, 20 Januari 2007) Dengar firman dan lakukan!
Judul: Dengar firman dan lakukan!
Seorang guru pasti berkeinginan membagi ilmu ...

SH: Luk 8:16-21 - Untuk dibagikan (Sabtu, 29 Januari 2011) Untuk dibagikan
Judul: Untuk dibagikan
Dalam bagian sebelumnya, Yesus berkata kepada para murid bahwa ...

SH: Luk 8:16-25 - Iman disaat badai (Senin, 26 Januari 2015) Iman disaat badai
Judul: Iman disaat badai
Perkataan Yesus bagaikan pelita yang diletakkan di atas kak...

SH: Luk 8:22-25 - Keselamatan atas kuasa alam (Selasa, 18 Januari 2000) Keselamatan atas kuasa alam
Keselamatan atas kuasa alam.
Dalam sebuah perjalanan lewat udara, penumpan...

SH: Luk 8:22-25 - Jangan takut! (Selasa, 27 Januari 2004) Jangan takut!
Jangan takut!
Kami sekeluarga pernah menyewa perahu nelayan ke Pulau Seribu
untuk m...

SH: Luk 8:22-25 - Uji iman (Senin, 31 Januari 2011) Uji iman
Judul: Uji iman
Beberapa waktu yang lalu ada sebuah stasiun televisi yang memiliki program "U...

SH: Luk 8:22-25 - Di manakah Kepercayaanmu? (Selasa, 18 Juni 2019) Di manakah Kepercayaanmu?
Apakah hidup Anda sedang terasa sulit? Apakah Anda sedang mengalami kebangkrutan atau k...

SH: Luk 8:22-39 - Takut dalam krisis (Minggu, 21 Januari 2007) Takut dalam krisis
Judul: Takut dalam krisis
Takut bisa berarti rasa segan dan hormat, misalnya kepada All...

SH: Luk 8:26-39 - Menang atas setan dan tanggung jawab Injil (Rabu, 19 Januari 2000) Menang atas setan dan tanggung jawab Injil
Menang atas setan dan tanggung jawab Injil.
Tatkala kita me...

SH: Luk 8:26-39 - Bebas dari belenggu setan (Rabu, 28 Januari 2004) Bebas dari belenggu setan
Bebas dari belenggu setan.
Ada berbagai macam manifestasi orang dibelenggu s...

SH: Luk 8:26-39 - Kesetaraan: perjuangan atau pengakuan? (Selasa, 1 Februari 2011) Kesetaraan: perjuangan atau pengakuan?
Judul: Takut pada Yesus
Kehadiran dan karya Yesus ternyata dapa...

SH: Luk 8:26-39 - Mengalami kuasa Kristus lalu bersaksi (Selasa, 27 Januari 2015) Mengalami kuasa Kristus lalu bersaksi
Judul: Mengalami kuasa Kristus lalu bersaksi
Para murid baru saj...

SH: Luk 8:26-39 - Pulanglah ke Rumahmu! (Rabu, 19 Juni 2019) Pulanglah ke Rumahmu!
Pernahkah kita begitu mengagumi seseorang karena jasanya telah mengubah hidup kita secara d...

SH: Luk 8:40-56 - Pribadi yang berkuasa menyelamatkan (Kamis, 20 Januari 2000) Pribadi yang berkuasa menyelamatkan
Pribadi yang berkuasa menyelamatkan.
Berita tentang Yesus dan apa ...

SH: Luk 8:40-56 - Iman yang tangguh (Kamis, 29 Januari 2004) Iman yang tangguh
Iman yang tangguh.
Iman bukan gerakan yang tak terkontrol atau tak disadari, tetapi ...

SH: Luk 8:40-56 - Iman menerobos himpitan (Senin, 22 Januari 2007) Iman menerobos himpitan
Judul: Iman menerobos himpitan
Kita mudah merasa beriman ketika situasi dan kondis...

SH: Luk 8:40-56 - Mukjizat dan kuasa Yesus (Rabu, 2 Februari 2011) Mukjizat dan kuasa Yesus
Judul: Mukjizat dan kuasa Yesus
Bagi orang yang melakukan perjalanan dengan p...

SH: Luk 8:40-56 - Ketika tiada lagi harapan (Rabu, 28 Januari 2015) Ketika tiada lagi harapan
Judul: Ketika tiada lagi harapan
Yesus tampaknya berjanji akan datang ke rum...

SH: Luk 8:40-56 - Tersungkur di hadapan-Nya (Kamis, 20 Juni 2019) Tersungkur di hadapan-Nya
Pernahkah kita mengalami tahun-tahun tak mudah dalam hidup? Pergumulan sepertinya tak k...
Topik Teologia: Luk 8:21 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Natur Intelektual Manusia
Yesus Sangat Tanggap
Di...



Topik Teologia: Luk 8:31 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Para Malaikat Jahat Berdiam Dalam Jurang Ngarai yang Dalam Sekali
...




Topik Teologia: Luk 8:37 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Iblis-iblis
Pengusiran Iblis
Reaksi Terhadap Pengusiran
Takut dan Respe...

Topik Teologia: Luk 8:38 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Iblis-iblis
Pengusiran Iblis
Akibat dari Pengusiran
Kesadaran Rohani
...

Topik Teologia: Luk 8:43 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Tubuh Manusia
Yesus Dijamah oleh Orang Lain
...
Constable (ID) -> Luk 4:14--9:51; Luk 8:1-21; Luk 8:19-21; Luk 8:22-56; Luk 8:22-25; Luk 8:26-39; Luk 8:40-56; Luk 8:40-42; Luk 8:42-48; Luk 8:49-56
Constable (ID): Luk 4:14--9:51 - --IV. Pelayanan Yesus di dalam dan sekitar Galilea 4:14--9:50 Lukas memul...






Constable (ID): Luk 8:40-56 - --3. Penyembuhan seorang wanita dengan pendarahan dan kebangkitan putri Yairus 8:40...


