
Teks -- Kisah Para Rasul 7:1-41 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Kis 7:2-53; Kis 7:38
Full Life: Kis 7:2-53 - HAI SAUDARA-SAUDARA DAN BAPA-BAPA, DENGARKANLAH.
Nas : Kis 7:2-53
Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman
seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus ...
Nas : Kis 7:2-53
Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga
(lihat cat. --> Kis 7:55).
[atau ref. Kis 7:55]
Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus
(lihat cat. --> Gal 1:9;
[atau ref. Gal 1:9]
lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

Full Life: Kis 7:38 - SIDANG JEMAAH DI PADANG GURUN.
Nas : Kis 7:38
Yang dimaksudkan adalah Israel sebagai umat Allah. Dalam bahasa
Ibrani kata yang diterjemahkan "gereja" adalah _qahal_ dan dalam
Sep...
Nas : Kis 7:38
Yang dimaksudkan adalah Israel sebagai umat Allah. Dalam bahasa Ibrani kata yang diterjemahkan "gereja" adalah _qahal_ dan dalam Septuaginta (terjemahan PL dalam bah. Yunani) disebut _ekklesia_ (yaitu: "sidang jemaah" atau "gereja").
- 1) Sebagaimana Musa memimpin gereja PL, sedemikian pula Kristus memimpin gereja dari PB. Gereja PB yang disebut "keturunan Abraham" (Gal 3:29; bd. Rom 4:11-18) dan "Israel milik Allah" (Gal 6:16) merupakan kelanjutan dari gereja dalam PL.
- 2) Seperti halnya gereja PL, maka gereja dalam PB berada "di padang gurun", yaitu, suatu gereja yang mengembara jauh dari tanah perjanjian (Ibr 11:6-16). Oleh karena itu tidak boleh kita merasa terlalu senang tinggal di dunia ini.
BIS -> Kis 7:37
sama seperti Ia memilih aku: atau seperti aku.
Jerusalem: Kis 7:2 - Jawab Stefanus Wejangan Stefanus mulai dengan meringkaskan kisah Abraham dan Yusuf, Kis 7:2-16; kemudian menyajikan dengan panjang lebar kisah Musa, Kis 7:17-43 (bdk...
Wejangan Stefanus mulai dengan meringkaskan kisah Abraham dan Yusuf, Kis 7:2-16; kemudian menyajikan dengan panjang lebar kisah Musa, Kis 7:17-43 (bdk tuduhan yang dilontarkan terhadap Stefanus, Kis 6:11). Stefanus memperlawankan tugas penyelamatan yang dipercayakan Allah kepada Musa dengan sikap umat Israel: menolak, enggan taat, tidak setia. Pokok-pokok ini adalah tradisionil (bdk Ulangan), tetapi di sini disodorkan sehubungan dengan peristiwa yang melahirkan agama Kristen: bicara tentang Musa, Stefanus berpikiran kepada Kristus, yang dilambangkan oleh Musa; sikap umat Israel terhadap Musa masih sikap orang-orang Yahudi terhadap Kristus. Dalam meringkaskan sejarah Israel Stefanus menekankan apa yang bertentangan dengan pendapat bahwa Israel, umat Allah, terikat pada negeri tertentu, Kis 7:2-6 dengan apa yang meremehkan persembahan korban, Kis 7:39-43, dan dengan pembangunan Bait Allah jasmani, Kis 7:44-50: bdk tuduhan yang dilontarkan dalam Kis 6:13. Nampaklah dalam wejangan Stefanus semangat dan pendirian orang-orang Yahudi di perantauan yang berkebudayaan Yunani. Wejangan Stefanus berakhir dengan serangan pedas, Kis 7:51-53, sebagaimana lazim dalam pewartaan Kristen purba, bdk Kis 2:23+

Jerusalem: Kis 7:2 - sebelum ia menetap di Haran Menurut Kej 11:31 penampakan itu terjadi di Haran. Di sini Stefanus bergantung pada sebuah tradisi yang tidak tercantum dalam Kitab Suci.
Menurut Kej 11:31 penampakan itu terjadi di Haran. Di sini Stefanus bergantung pada sebuah tradisi yang tidak tercantum dalam Kitab Suci.

Jerusalem: Kis 7:7 - di tempat ini Stefanus menggantikan gunung Horeb dengan "tempat ini", yakni BAit Allah di Yerusalem.
Stefanus menggantikan gunung Horeb dengan "tempat ini", yakni BAit Allah di Yerusalem.

Jerusalem: Kis 7:16 - Hemor di Sikhem Var: Hemor (bapak) Sikhem, sesuai dengan Kej 33:19; var lain: Hemor anak Sikhem; dan lagi: (anak-anak) Hemor, penduduk Sikhem. Seluruh Kis 7:16 ini me...

Ini menurut tradisi Yahudi.

Jerusalem: Kis 7:28 - pemimpin dan hakim Dengan membangkitkan Yesus maka Allah mengangkat Dia menjadi "pemimpin", bdk Kis 5:31, dan "hakim", bdk Kis 10:42; 17:31.
Dengan membangkitkan Yesus maka Allah mengangkat Dia menjadi "pemimpin", bdk Kis 5:31, dan "hakim", bdk Kis 10:42; 17:31.

Jerusalem: Kis 7:29 - Mendengar perkataan itu Menurut Kel 2:15 Musa melarikan diri karena takut akan Firaun, tetapi menurut Stefanus karena ditolak oleh kaum sebangsanya.
Menurut Kel 2:15 Musa melarikan diri karena takut akan Firaun, tetapi menurut Stefanus karena ditolak oleh kaum sebangsanya.

Jerusalem: Kis 7:35 - mereka tolak Kitab Suci tidak menggunakan kata kerja itu sehubungan dengan Musa. Tetapi dalam Kis 3:13-14 dipakai sehubungan dengan Yesus
Kitab Suci tidak menggunakan kata kerja itu sehubungan dengan Musa. Tetapi dalam Kis 3:13-14 dipakai sehubungan dengan Yesus

Jerusalem: Kis 7:35 - penyelamat Kitab Suci tidak pernah memberikan gelar itu kepada Musa. Kristus yang dilambangkan Musa, membayangi pralambangNya.
Kitab Suci tidak pernah memberikan gelar itu kepada Musa. Kristus yang dilambangkan Musa, membayangi pralambangNya.

Jerusalem: Kis 7:37 - Seorang nabi Ayat yang dianggap mengenai Mesias itu sudah dikutip dalam Kis 3:22. Nabi itu, yakni Mesias, harus memegang peranan yang serupa dengan peranan Musa, M...

Jerusalem: Kis 7:38 - sidang jemaah Kata Yunani "Ekklesia" ini menjadi Gereja dalam peristilahan kita, bdk Kis 5:11+; Mat 16:18+. Dalam Ula 4:10; bdk Kis 18:16; 4:10; 23:29, kata itu ber...
Kata Yunani "Ekklesia" ini menjadi Gereja dalam peristilahan kita, bdk Kis 5:11+; Mat 16:18+. Dalam Ula 4:10; bdk Kis 18:16; 4:10; 23:29, kata itu berarti: jemaat di gurun yang sedang berkumpul, bdk Kel 12:16; Ima 23:3; Bil 29:1. Gereja, ialah umat orang-orang kudus yang baru, Kis 9:13+, menjadi pewaris umat yang lama itu

Jerusalem: Kis 7:38 - di antara malaikat Musa bertindak sebagai pengantara antara "malaikat" dan umat. Dalam nas-nas yang paling tua maka "malaikat Yahwe" tidak lain kecuali Yahwe sendiri yan...
Musa bertindak sebagai pengantara antara "malaikat" dan umat. Dalam nas-nas yang paling tua maka "malaikat Yahwe" tidak lain kecuali Yahwe sendiri yang menyatakan diri, Kej 16:7, bdk Mat 1:20+. Tetapi kemudian orang menekankan transendensi Allah dan malaikat Yahwe dibedakan dengan Yahwe sendiri. Maka Musa tidak langsung berhubungan dengan Allah melainkan dengan seseorang atau beberapa malaikat. Bekas pikiran itu terdapat dalam Gal 3:19; Ibr 2:2

Jerusalem: Kis 7:38 - firman-firman yang hidup Pelaksanaan hukum Taurat yang memberikan kehidupan, Ula 4:1; 8:1,3; 30:15-16,19-20; Ima 18:5, yang dikutip dalam Gal 3:12; Rom 10:5; maka hukum Taurat...
Pelaksanaan hukum Taurat yang memberikan kehidupan, Ula 4:1; 8:1,3; 30:15-16,19-20; Ima 18:5, yang dikutip dalam Gal 3:12; Rom 10:5; maka hukum Taurat disebutkan sebagai "perintah-perintah/penetapan-penetapan kehidupan", Yeh 33:15; Bar 3:9. Menurut pandangan Kristen, "firman yang hidup" ialah pewartaan injil, Fili 2:16; bdk Kis 5:20, artinya "kabar/firman keselamatan", Kis 13:26. Sebagai sumber kehidupan maka firman Allah sendiri menjadi "hidup", bdk Ibr 4:12; 1Pe 1:23. Akhirnya Yesus sendiri menjadi "Firman Hidup', 1Yo 1:1.
Ref. Silang FULL -> Kis 7:2; Kis 7:3; Kis 7:4; Kis 7:5; Kis 7:6; Kis 7:7; Kis 7:8; Kis 7:9; Kis 7:10; Kis 7:11; Kis 7:12; Kis 7:13; Kis 7:14; Kis 7:15; Kis 7:16; Kis 7:17; Kis 7:18; Kis 7:19; Kis 7:20; Kis 7:21; Kis 7:22; Kis 7:27; Kis 7:29; Kis 7:31; Kis 7:32; Kis 7:33; Kis 7:34; Kis 7:35; Kis 7:36; Kis 7:37; Kis 7:38; Kis 7:39; Kis 7:40; Kis 7:41
Ref. Silang FULL: Kis 7:2 - dan bapa-bapa // yang Mahamulia // di Haran · dan bapa-bapa: Kis 22:1
· yang Mahamulia: Mazm 29:3
· di Haran: Kej 11:31; 15:7

Ref. Silang FULL: Kis 7:5 - milik pusaka // tanah itu · milik pusaka: Ibr 11:13
· tanah itu: Kej 12:7; 17:8; 26:3
· milik pusaka: Ibr 11:13
· tanah itu: Kej 12:7; 17:8; 26:3

Ref. Silang FULL: Kis 7:8 - perjanjian sunat // yang kedelapan // memperanakkan Yakub // bapa leluhur · perjanjian sunat: Kej 17:9-14
· yang kedelapan: Kej 21:2-4
· memperanakkan Yakub: Kej 25:26
· bapa leluhur: Kej 29:31-35...
· perjanjian sunat: Kej 17:9-14
· yang kedelapan: Kej 21:2-4
· memperanakkan Yakub: Kej 25:26
· bapa leluhur: Kej 29:31-35; 30:5-13,17-24; 35:16-18,22-26

Ref. Silang FULL: Kis 7:9 - menjual Yusuf // tanah Mesir // menyertai dia · menjual Yusuf: Kej 37:4,11
· tanah Mesir: Kej 37:28; Mazm 105:17
· menyertai dia: Kej 39:2,21,23; Hag 2:5
· menjual Yusuf: Kej 37:4,11
· tanah Mesir: Kej 37:28; Mazm 105:17
· menyertai dia: Kej 39:2,21,23; Hag 2:5

Ref. Silang FULL: Kis 7:13 - memperkenalkan dirinya // usul Yusuf · memperkenalkan dirinya: Kej 45:1-4
· usul Yusuf: Kej 45:16
· memperkenalkan dirinya: Kej 45:1-4
· usul Yusuf: Kej 45:16

Ref. Silang FULL: Kis 7:14 - sanak saudaranya // jiwa banyaknya · sanak saudaranya: Kej 45:9,10
· jiwa banyaknya: Kej 46:26,27; Kel 1:5; Ul 10:22
· sanak saudaranya: Kej 45:9,10
· jiwa banyaknya: Kej 46:26,27; Kel 1:5; Ul 10:22



Ref. Silang FULL: Kis 7:32 - nenek moyangmu // lagi melihatnya · nenek moyangmu: Kis 3:13; Kis 3:13
· lagi melihatnya: Kel 3:6


Ref. Silang FULL: Kis 7:36 - mereka keluar // dan tanda-tanda // Laut Merah // padang gurun · mereka keluar: Kel 12:41; 33:1
· dan tanda-tanda: Kel 11:10; Yoh 4:48; Yoh 4:48
· Laut Merah: Kel 14:21
· padang gurun: ...
· mereka keluar: Kel 12:41; 33:1
· dan tanda-tanda: Kel 11:10; Yoh 4:48; [Lihat FULL. Yoh 4:48]
· Laut Merah: Kel 14:21
· padang gurun: Kel 15:25; 17:5,6

Ref. Silang FULL: Kis 7:37 - antara saudara-saudaramu · antara saudara-saudaramu: Ul 18:15,18; Kis 3:22
· antara saudara-saudaramu: Ul 18:15,18; Kis 3:22

Ref. Silang FULL: Kis 7:38 - antara malaikat // nenek moyang // menerima firman-firman // kepada kamu · antara malaikat: Kis 7:53
· nenek moyang: Kel 19:17; Im 27:34
· menerima firman-firman: Ul 32:45-47; Ibr 4:12
· kepada k...
Defender (ID): Kis 7:2 - mendengar Stephen telah dituduh melakukan penodaan terhadap bait suci dan hukum, tetapi meskipun saksi-saksi palsu telah memutarbalikkan pesannya, Stephen tidak...
Stephen telah dituduh melakukan penodaan terhadap bait suci dan hukum, tetapi meskipun saksi-saksi palsu telah memutarbalikkan pesannya, Stephen tidak berusaha membela diri. Sebaliknya, dia mungkin menyampaikan jenis pesan yang sama kepada dewan seperti yang telah dia khotbahkan di sinagoga, menekankan bahwa prinsip-prinsip rencana Tuhan untuk Israel telah ditetapkan jauh sebelum sistem bait suci, dan bahwa Perjanjian Abraham berpusat pada Mesias yang dijanjikan, seperti halnya khotbah para nabi. Tetapi Israel telah menolak Firman Tuhan di setiap tahap, membunuh para nabi, merusak hukum, dan akhirnya membunuh Mesias ketika Dia datang. Pesan Stephen kuat dan benar, tetapi hanya dapat semakin membuat dewan marah.
Catatan penjelas: hearken
Defender (ID): Kis 7:2 - Allah yang mulia Judul ini - "Allah yang mulia" - hanya muncul satu kali lagi dalam Alkitab, di Psa 29:3: "Suara Tuhan ada di atas air: Allah yang mulia mengguntur: Tu...
Judul ini - "Allah yang mulia" - hanya muncul satu kali lagi dalam Alkitab, di Psa 29:3: "Suara Tuhan ada di atas air: Allah yang mulia mengguntur: Tuhan ada di atas banyak air." Dalam konteksnya, mazmur ini mencatat visi retrospektif Daud tentang Banjir Besar (lihat catatan pada Psa 29:1-11). Penggunaan nama ini oleh Stefanus di awal nasihat apologetisnya kepada para penguasa Israel mungkin dimaksudkan untuk mengingatkan mereka bahwa Tuhan Pencipta yang sama yang menghakimi seluruh dunia di zaman Nuh telah memanggil Abram, bukan hanya untuk mendirikan sebuah bangsa terpilih tetapi untuk menggunakan bangsa itu untuk membawa benih yang dijanjikan yang akan memberkati semua bangsa.

Defender (ID): Kis 7:3 - mengatakan kepadanya Di sini Stephen mengutip Kejadian 12:1, panggilan Tuhan kepada Abram; pendengar Stephen tentu akan ingat bahwa panggilan ini segera diikuti oleh janji...
Di sini Stephen mengutip Kejadian 12:1, panggilan Tuhan kepada Abram; pendengar Stephen tentu akan ingat bahwa panggilan ini segera diikuti oleh janji akan seorang keturunan yang akan memberkati semua bangsa di bumi (Kejadian 12:3).

Defender (ID): Kis 7:4 - ayahnya sudah meninggal Agaknya, ayah Abram, Terah, juga dipanggil untuk pergi ke Kanaan, tetapi sebaliknya, dia hanya pergi sejauh Haran (Kej 11:32). Abram tidak dapat melan...
Agaknya, ayah Abram, Terah, juga dipanggil untuk pergi ke Kanaan, tetapi sebaliknya, dia hanya pergi sejauh Haran (Kej 11:32). Abram tidak dapat melanjutkan ke Kanaan sampai ayahnya meninggal. Terah, setidaknya sampai tingkat tertentu, telah menyembah dewa-dewa lain (Yos 24:2), selain percaya kepada Tuhan yang benar (lihat catatan mengenai Kejadian 11:26-12:4).

Defender (ID): Kis 7:6 - empat ratus tahun Kejadian 15:13 juga menyebutkan 400 tahun, di mana Keluaran 12:40 dan Galatia 3:17 mengatakan bahwa periode ini adalah 430 tahun. Mungkin orang Israel...
Kejadian 15:13 juga menyebutkan 400 tahun, di mana Keluaran 12:40 dan Galatia 3:17 mengatakan bahwa periode ini adalah 430 tahun. Mungkin orang Israel diperlakukan dengan baik selama 30 tahun pertama, kemudian diperlakukan dengan jahat, seperti yang dikatakan Stefanus, selama 400 tahun."

Defender (ID): Kis 7:9 - para leluhur, dipenuhi dengan kecemburuan Dalam mendokumentasikan pemb rebellion yang telah berlangsung lama dari para pemimpin Israel terhadap rencana Tuhan, Stefan mencatat bahwa ini dimulai...
Dalam mendokumentasikan pemb rebellion yang telah berlangsung lama dari para pemimpin Israel terhadap rencana Tuhan, Stefan mencatat bahwa ini dimulai dengan generasi pertama dari anak-anak Israel.

Defender (ID): Kis 7:14 - tiga skornya dan lima jiwa Dalam Kej 46:27, kita diberitahu bahwa "semua jiwa dari keluarga Yakub, yang masuk ke Mesir, adalah tujuh puluh." Sejumlah cara telah diusulkan untuk ...
Dalam Kej 46:27, kita diberitahu bahwa "semua jiwa dari keluarga Yakub, yang masuk ke Mesir, adalah tujuh puluh." Sejumlah cara telah diusulkan untuk mengaitkan kedua angka ini. Mungkin solusi yang paling alami adalah dengan mengasumsikan bahwa tujuh puluh lima termasuk beberapa istri dari anak-anak Yakub yang sebenarnya bukan "dari keluarga Yakub" (Kej 46:27) tetapi yang memang masuk ke Mesir dan diakui sebagai kerabatnya."

Defender (ID): Kis 7:22 - kebijaksanaan orang Mesir Kritikus dulunya mengklaim bahwa Musa tidak mungkin telah menulis Pentateukh, karena dia tidak mungkin tahu cara menulis. Ini adalah hal yang konyol; ...
Kritikus dulunya mengklaim bahwa Musa tidak mungkin telah menulis Pentateukh, karena dia tidak mungkin tahu cara menulis. Ini adalah hal yang konyol; sebagian besar orang di Mesir dan Babilonia sudah tahu cara menulis jauh sebelum Musa. Musa sendiri dibesarkan sebagai seorang pangeran, kemungkinan bahkan dalam garis penerus tahta Mesir, dan telah dilatih dengan baik dalam semua budaya peradaban Mesir yang maju.

Defender (ID): Kis 7:27 - mengusirnya jauh Stephen mengingatkan dewan bahwa bahkan Musa pada awalnya ditolak oleh para pemimpin Israel.
Stephen mengingatkan dewan bahwa bahkan Musa pada awalnya ditolak oleh para pemimpin Israel.

Defender (ID): Kis 7:37 - Seorang nabi Stephen di sini mengutip Ulangan 18:15, yang diakui oleh para pemimpin Yahudi sebagai suatu nubuatan Mesianik. Mereka seharusnya menyadari bahwa "nabi...
Stephen di sini mengutip Ulangan 18:15, yang diakui oleh para pemimpin Yahudi sebagai suatu nubuatan Mesianik. Mereka seharusnya menyadari bahwa "nabi seperti aku" yang disebutkan oleh Musa, karena mereka mengaku menghormati dan mengikuti Musa alih-alih menuduh Stephen telah mengubah kebiasaannya."

Defender (ID): Kis 7:38 - gereja Kata Yunani untuk "gereja" adalah ekklesia, yang berarti "yang dipanggil keluar." Dalam Ulangan 18:16, tepat setelah nubuat Musa tentang nabi yang aka...
Kata Yunani untuk "gereja" adalah

Defender (ID): Kis 7:38 - malaikat “Malaikat” yang berbicara dengan Musa di Sinai, memberikan kepadanya “firman hidup” - yaitu, Kitab Suci - adalah tidak lain dari pada Tuhan Ye...
“Malaikat” yang berbicara dengan Musa di Sinai, memberikan kepadanya “firman hidup” - yaitu, Kitab Suci - adalah tidak lain dari pada Tuhan Yesus Kristus sendiri, dalam suatu teofani sebelum inkarnasi.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Kis 7:2; Kis 7:3; Kis 7:4; Kis 7:5; Kis 7:6; Kis 7:7; Kis 7:8; Kis 7:9; Kis 7:10; Kis 7:11; Kis 7:13; Kis 7:14; Kis 7:15; Kis 7:16; Kis 7:17; Kis 7:18; Kis 7:19; Kis 7:20; Kis 7:21; Kis 7:23; Kis 7:24; Kis 7:25; Kis 7:26; Kis 7:27; Kis 7:28; Kis 7:29; Kis 7:30; Kis 7:31; Kis 7:32; Kis 7:33; Kis 7:34; Kis 7:35; Kis 7:36; Kis 7:37; Kis 7:38; Kis 7:40; Kis 7:41


Ref. Silang TB -> Kis 7:2-8; Kis 7:5; Kis 7:8; Kis 7:9-16; Kis 7:17-34; Kis 7:29; Kis 7:36; Kis 7:37; Kis 7:38; Kis 7:40-41

Gill (ID) -> Kis 7:1; Kis 7:2; Kis 7:3; Kis 7:4; Kis 7:5; Kis 7:6; Kis 7:7; Kis 7:8; Kis 7:9; Kis 7:10; Kis 7:11; Kis 7:12; Kis 7:13; Kis 7:14; Kis 7:15; Kis 7:16; Kis 7:17; Kis 7:18; Kis 7:19; Kis 7:20; Kis 7:21; Kis 7:22; Kis 7:23; Kis 7:24; Kis 7:25; Kis 7:26; Kis 7:27; Kis 7:28; Kis 7:29; Kis 7:30; Kis 7:31; Kis 7:32; Kis 7:33; Kis 7:34; Kis 7:35; Kis 7:36; Kis 7:37; Kis 7:38; Kis 7:39; Kis 7:40; Kis 7:41
Gill (ID): Kis 7:1 - Maka kata imam besar // Apakah hal-hal ini benar? Maka kata Imam Besar,.... Versi Etiopia menambahkan, "kepada dia"; yaitu, kepada Stefanus; karena kepada dia dia berbicara: atau dia "bertanya kepadan...
Maka kata Imam Besar,.... Versi Etiopia menambahkan, "kepada dia"; yaitu, kepada Stefanus; karena kepada dia dia berbicara: atau dia "bertanya kepadanya", sebagaimana diterjemahkan oleh versi Suriah; dia mengajukan pertanyaan berikut kepadanya:
apakah hal-hal ini benar? Apakah benar apa yang mereka katakan, bahwa engkau telah mengucapkan kata-kata penghujatan terhadap bait suci, dan hukum, dan telah berkata bahwa Yesus dari Nazaret akan menghancurkan yang satu, dan mengubah yang lain? Apa yang kau katakan untuk dirimu sendiri, dan dalam pembelaanmu? Imam besar ini adalah Annas, atau lebih tepatnya Kayafas; Lihat Gill pada Kisah Para Rasul 4:6.

Gill (ID): Kis 7:2 - Dan dia berkata // hai, saudara-saudara dan bapak-bapak, dengarkan // Allah kemuliaan telah menampakkan diri kepada bapa kami Abraham // sebelum dia tinggal di Charan Dan dia berkata,.... Stefanus menjawab, sebagai tanggapan terhadap pertanyaan imam besar, dan menghadap kepada seluruh sanhedrin, berkata: hai, saudar...
Dan dia berkata,.... Stefanus menjawab, sebagai tanggapan terhadap pertanyaan imam besar, dan menghadap kepada seluruh sanhedrin, berkata:
hai, saudara-saudara dan bapak-bapak, dengarkan; orasi dan pembelaan berikut; dia memanggil mereka laki-laki, saudara, dengan istilah Ibrani yang biasa, yaitu, "saudara"; dan itu, karena mereka berasal dari bangsa yang sama; karena adalah hal yang umum bagi orang Yahudi untuk menyebut mereka yang berasal dari negara dan agama mereka sendiri, saudara; dan dia memanggil mereka "bapak-bapak", karena usia dan martabat mereka, sebagai dewan besar bangsa, yang dipilih dari bagian yang lebih tua dan lebih bijak dari rakyat:
Allah kemuliaan telah menampakkan diri kepada bapa kami Abraham; dia menyebut Allah "Allah kemuliaan", karena Dia mulia dalam diri-Nya, dalam semua pribadi-Nya, kesempurnaan-Nya, dan karya-Nya, dan harus dimuliakan oleh umat-Nya; dan kemuliaan-Nya harus dicari oleh semua makhluk-Nya, dan menjadi tujuan dari semua tindakan mereka; dan lebih lagi dia menggunakan julukan ini untuk menghapus fitnah terhadapnya, bahwa dia telah berkata hal-hal yang menghujat terhadap Allah; dan karena Allah menampakkan diri dengan cara yang mulia kepada Abraham, baik dalam suatu penglihatan, atau oleh seorang malaikat, atau dalam bentuk mulia yang lain; dan dapat dilihat, bahwa ketika orang Yahudi berbicara tentang pembebasan Abraham dari perapian yang menyala, karena begitu mereka mengartikan Ur dari Kaldea, mereka memberikan gelar yang mirip kepada Allah; mereka berkata r.
""Raja kemuliaan" mengulurkan tangan kanannya, dan menyelamatkannya dari perapian yang menyala, sesuai dengan Kej 15:7.''
Stefanus menggunakan julukan yang serupa; dan dia menyebut Abraham "bapa kami", karena dia seorang Yahudi, dan sesuai dengan penggunaan umum bangsa tersebut: dan penampakan Allah kepada Abraham ini adalah "ketika dia berada di Mesopotamia"; sebuah negara yang terletak di antara dua sungai, Tigris dan Efrat, dari mana negara itu mendapatkan namanya; dan sama dengan Aram Naharaim, yang disebut dalam Kitab Suci; Lihat Gill pada Kis 2:9. Mengenai penampakan ini dari Allah kepada Abraham, yang disebutkan oleh Stefanus, Kitab Suci diam; tetapi para penulis Yahudi tampaknya mempertanyakannya, ketika mereka mengatakan s,
"demikianlah Allah yang suci dan terberkati berkata kepada Abraham, sebagaimana engkau menerangi bagi-Ku Mesopotamia dan mitranya, datang dan berikan terang di hadapan-Ku di tanah Israel.''
Dan lagi, menyebut kata-kata itu dalam Yes 41:8 "keturunan Abraham sahabat-Ku, yang Aku ambil dari ujung bumi"; tambahkan sebagai penjelasan, dari Mesopotamia dan mitranya t: dan ini adalah
sebelum dia tinggal di Charan; atau Haran; lihat Kej 11:31 di mana Septuaginta menyebutnya "Charan", seperti di sini; dan oleh Herodish u disebut
"dalam dua hari aku tiba di Haran kuno, dan di sana ada sekitar dua puluh orang Yahudi, dan ada seolah-olah sebuah sinagoga Ezra; tetapi di tempat di mana rumah bapa kami Abraham berada, tidak ada bangunan di atasnya; tetapi orang Ismael (atau umat Mahomet) menghormati tempat itu, dan datang ke sana untuk berdoa.''
Stefanus a mengatakan bahwa itu adalah sebuah kota di Mesopotamia, begitu disebut dari "Carra", sebuah sungai di Siria.

Gill (ID): Kis 7:3 - Dan berkata kepadanya // keluarlah dari negerimu // dan dari keluargamu // dan datanglah ke negeri yang akan kutunjukkan kepadamu Dan berkata kepadanya,.... Bukan kata-kata dalam Kej 12:1 karena itu diucapkan di Haran, sementara ini di Mesopotamia, sebelum dia tinggal di sana, da...
Dan berkata kepadanya,.... Bukan kata-kata dalam Kej 12:1 karena itu diucapkan di Haran, sementara ini di Mesopotamia, sebelum dia tinggal di sana, dan selain itu, ini berbeda dari yang tersebut; tidak ada penyebutan di sini tentang keluar dari rumah ayahnya, seperti di sana; karena rumah ayahnya mengirim bersamanya, atau lebih tepatnya dia pergi bersama mereka dari Mesopotamia ke Haran:
keluarlah dari negerimu; dari Ur orang Kasdim, tempat dia dilahirkan:
dan dari keluargamu; sanak saudara yang tinggal di tempat yang sama, yang tidak ikut bersamanya:
dan datanglah ke negeri yang akan kutunjukkan kepadamu; tidak memberitahunya tempat ke mana dia harus pergi; oleh karena itu ketika dia menerima panggilan pertamanya, dan pertama kali berangkat, dia tidak tahu ke mana dia pergi; lihat Ibr 11:8. Ini adalah lambang dari panggilan orang-orang kudus keluar dari dunia, dari jalan hidup mereka yang sebelumnya, dan dari antara teman dan sahabat lama mereka, untuk mengikuti Kristus ke mana pun Dia ingin memimpin mereka; dan siapa yang pada akhirnya akan membawa mereka dengan selamat ke negeri yang jauh, negeri yang lebih baik dan surgawi.

Gill (ID): Kis 7:4 - Maka ia keluar dari tanah orang-orang Kasdim // dan tinggal di Haran // dan dari sana, ketika ayahnya telah meninggal // ia memindahkannya ke tanah ini, di mana kamu sekarang tinggal // di mana kamu sekarang tinggal. Maka ia keluar dari tanah orang-orang Kasdim,.... Hal ini sama dengan Mesopotamia; jadi Pliny mengatakan b, bahwa "karena Babilonia adalah kepala bang...
Maka ia keluar dari tanah orang-orang Kasdim,.... Hal ini sama dengan Mesopotamia; jadi Pliny mengatakan b, bahwa
"karena Babilonia adalah kepala bangsa Kasdim---bagian lain dari Mesopotamia dan Asyur disebut Babilonia."
Dan ia menempatkan Babilonia di Mesopotamia; ia berasal dari Ur, di tanah Kasdim secara khusus, tempat Abraham datang, pada panggilan pertamanya:
dan tinggal di Haran: menurut para penulis Yahudi c, ia tinggal di sini selama lima tahun:
dan dari sana, ketika ayahnya telah meninggal; yang meninggal di Haran, seperti yang dinyatakan dalam Kej 11:32 dan bahwa setelah kematian Terah, ayahnya, Abraham pergi dari sana, jelas dari Kej 11:31 dan masih ada seorang Yahudi d yang berani menuduh Stefanus melakukan kesalahan, dan menegaskan bahwa Abraham pergi dari Haran, sementara ayahnya masih hidup; berdasarkan hipotesis yang salah, bahwa Terah memperanakkan Abraham ketika ia berusia tujuh puluh tahun: tetapi Philo si Yahudi dengan tegas sejalan dengan Stefanus dalam hal ini; ia berkata e,
"Saya rasa tidak ada orang yang terampil dalam hukum yang dapat tidak mengetahui, bahwa Abraham, ketika ia pertama kali keluar dari tanah Kasdim, tinggal di Haran;
dan demikianlah kata Stefanus:
ia memindahkannya ke tanah ini, di mana kamu sekarang tinggal; tanah Kanaan; lihat Kej 12:5 atau "ia memindahkan dirinya", seperti yang diterjemahkan oleh versi Etiopia; atau lebih tepatnya "Tuhan memindahkannya", seperti yang dibaca versi Suriah, dan begitu juga salah satu salinan di perpustakaan Bodleian; karena itu adalah atas perintah dan bantuan, serta di bawah pengarahan dan perlindungan Tuhan, bahwa ia datang ke tanah itu: setelah kata-kata
di mana kamu sekarang tinggal, salinan kuno Beza menambahkan, "dan nenek moyang kita yang sebelum kita".

Gill (ID): Kis 7:5 - Dan dia tidak memberikan kepadanya warisan apapun di dalamnya // tidak, bahkan tidak begitu banyak untuk menginjakkan kakinya // namun ia berjanji bahwa Dia akan memberikannya kepadanya sebagai milik, dan kepada keturunannya setelahnya, sementara ia belum memiliki anak. Dan dia tidak memberikan kepadanya warisan apapun di dalamnya,.... Untuk dinikmati secara pribadi olehnya; dan ini adalah ujian besar bagi iman Abraha...
Dan dia tidak memberikan kepadanya warisan apapun di dalamnya,.... Untuk dinikmati secara pribadi olehnya; dan ini adalah ujian besar bagi iman Abraham, untuk dibawa keluar dari negerinya, dan masuk ke tanah lain, yang dijanjikan kepadanya dan keturunannya; dan yet, tidaklah seluruhnya, dan juga tidak satu bagian pun diberikan kepadanya untuk dimiliki:
tidak, bahkan tidak begitu banyak untuk menginjakkan kakinya: sehingga ketika Sarah, istrinya, meninggal, ia terpaksa membeli sepetak tanah untuk tempat pemakaman untuk menguburkannya: dan yang tidak bisa dikatakan diberikan kepadanya oleh Tuhan, karena ia membelinya dengan uangnya:
namun ia berjanji bahwa Dia akan memberikannya kepadanya sebagai milik, dan kepada keturunannya setelahnya, sementara ia belum memiliki anak; yang merupakan latihan lain dari iman Abraham, bahwa ia akan memiliki seluruh negeri yang dijanjikan kepadanya dan keturunannya, dan yet ia tidak memiliki keturunan yang diberikan kepadanya; lihat Kej 12:7.

Gill (ID): Kis 7:6 - Dan Tuhan berbicara dengan cara ini // Bahwa keturunannya akan tinggal di tanah asing // dan bahwa mereka akan memperbudak mereka // dan memperlakukan mereka dengan jahat selama empat ratus tahun. Dan Tuhan berbicara dengan cara ini,.... Versi Latin Vulgata dan bahasa Suriah membacanya, "dan Tuhan berbicara kepadanya", dan begitu pula salah satu...
Dan Tuhan berbicara dengan cara ini,.... Versi Latin Vulgata dan bahasa Suriah membacanya, "dan Tuhan berbicara kepadanya", dan begitu pula salah satu salinan Beza; dan versi Etiopia membacanya dengan kedua cara, Tuhan "berkata demikian kepada Abraham", seperti dalam Kej 15:13.
Bahwa keturunannya akan tinggal di tanah asing; atau "menjadi asing di tanah yang bukan milik mereka"; pertama di tanah Kanaan, dan kemudian di Mesir, yang dikuasai oleh orang lain, penduduk asli mereka:
dan bahwa mereka akan memperbudak mereka; yaitu, penghuni tanah, dan khususnya Mesir, akan memperbudak keturunan Abraham, seperti yang mereka lakukan; dan itu adalah perbudakan yang sangat keras, setidaknya sebagian dari itu:
dan memperlakukan mereka dengan jahat selama empat ratus tahun; yang harus dihitung bukan dari waktu mereka pergi ke Mesir, yang untuk kebangkitan mereka keluar dari sana hanya dua ratus sepuluh tahun, tetapi dari kelahiran Ishak: yang adalah segera setelah Abraham memiliki keturunan yang dijanjikan, dan dapat dihitung dengan cara ini; dari kelahiran Ishak hingga kelahiran Yakub, enam puluh tahun, Kej 25:26 dan dari situ hingga kedatangan Yakub ke Mesir, seratus tiga puluh tahun, Kej 47:9 dan dari situ hingga kedatangan anak-anak Israel keluar dari Mesir, dua ratus sepuluh tahun; yang semuanya membuat total empat ratus tahun; karena tempat tinggal dan perlakuan jahat terhadap keturunan Abraham tidak terbatas pada tanah Mesir, tetapi juga mencakup tanah lain, di mana mereka berada dalam waktu ini, meskipun tanah itu lebih khusus dimaksudkan; dan demikian versi Septuaginta menerjemahkan teks di Kel 12:40. "Sekarang tempat tinggal anak-anak Israel, yang mereka (dan beberapa salinan menambahkan, dan nenek moyang mereka) tinggal di tanah Mesir, dan di tanah Kanaan, adalah empat ratus tiga puluh tahun": dan teks ini dibaca berbeda dalam Talmud, dalam salah satu darinya demikian f; "dan tempat tinggal anak-anak Israel, yang tinggal di Mesir",
"dari waktu bahwa keputusan penawanan dibuat di antara mereka hingga kelahiran Ishak, adalah tiga puluh tahun; dan dari kelahiran Ishak, hingga orang Israel keluar dari Mesir, adalah empat ratus tahun; ambil dari mereka enam puluh tahun dari Ishak, dan seratus tiga puluh yang telah dijalani Yakub saat ia pergi ke Mesir, dan tersisa dua ratus sepuluh; dan demikianlah keputusan, bahwa "keturunanmu akan menjadi asing di tanah yang bukan milik mereka", Kej 15:13 dan tidak dikatakan di Mesir, tetapi di tanah yang bukan milik mereka; dan ketika Ishak dilahirkan, Abraham adalah seorang pendatang di tanah Filistin; dan dari sana, hingga mereka keluar dari Mesir, akan ditemukan bahwa Ishak dan keturunannya yang adalah keturunan Abraham, adalah orang asing: dan tiga puluh tahun sebelum itu tidak dihitung dalam keputusan;''
Lihat Gill di Gal 3:17.

Gill (ID): Kis 7:7 - Dan bangsa yang akan mereka perbudak // Aku akan menghakimi, kata Tuhan // dan setelah itu mereka akan keluar // dan melayani Aku di tempat ini. Dan negara yang akan mereka perbudak,.... Pada akhir empat ratus tahun, dan yang dimaksud adalah bangsa Mesir: Aku akan menghakimi, kata Tuhan; yaitu,...
Dan negara yang akan mereka perbudak,.... Pada akhir empat ratus tahun, dan yang dimaksud adalah bangsa Mesir:
Aku akan menghakimi, kata Tuhan; yaitu, mengutuk dan menghukum mereka, seperti yang dilakukannya, dengan menimpakan sepuluh tulah kepada mereka:
dan setelah itu mereka akan keluar; dari tanah Mesir, dan perbudakan mereka yang keras di sana; yang terjadi akibat dari hukuman yang dilaksanakan atas bangsa Mesir:
dan melayani aku di tempat ini; di tanah Kanaan; meskipun kata-kata ini tidak ditemukan dalam Kej 15:13 yang paling mendekati adalah dalam Kel 3:12. "Kamu akan melayani Tuhan di atas gunung ini"; yang berarti Gunung Horeb, di mana Musa berada, dan dari mana hukum itu kemudian diberikan.

Gill (ID): Kis 7:8 - Dan dia memberinya perjanjian sunat // dan begitu Abraham memperanakkan Ishak, ia menyunatnya pada hari kedelapan // dan Yakub memperanakkan dua belas patriark. Dan dia memberinya perjanjian sunat,.... Atau perjanjian, yang mana sunat adalah tanda atau simbolnya, Kej 17:11. Stefanus berbicara di sini dalam bah...
Dan dia memberinya perjanjian sunat,.... Atau perjanjian, yang mana sunat adalah tanda atau simbolnya, Kej 17:11. Stefanus berbicara di sini dalam bahasa Yahudi, yang biasa berbicara tentang sunat dengan cara ini; maka dalam liturgi Yahudi, terdapat sebuah kolekt,
"ketika Yusuf meninggal, mereka membatalkan "perjanjian sunat":''
dan begitu Abraham memperanakkan Ishak, dan ia menyunatnya pada hari kedelapan; sesuai dengan perintah yang tegas dalam Kej 17:12
dan Yakub memperanakkan dua belas patriark; para kepala dari dua belas suku Israel.

Gill (ID): Kis 7:9 - Dan para patriarkh, yang tergerak oleh iri hati // menjual Yusuf ke Mesir // tetapi Allah menyertai dia. Dan para patriarkh, yang tergerak oleh iri hati,.... Lihat Kej 37:11 para putra Yakub dan saudara-saudara Yusuf dipenuhi dengan iri hati, dan marah pa...
Dan para patriarkh, yang tergerak oleh iri hati,.... Lihat Kej 37:11 para putra Yakub dan saudara-saudara Yusuf dipenuhi dengan iri hati, dan marah padanya, karena laporan buruk yang ia bawa kepada ayahnya; dan karena ia memiliki bagian yang lebih besar dalam cinta ayahnya dibandingkan mereka; dan karena mimpinya, yang mengisyaratkan bahwa ia seharusnya memiliki kekuasaan atas mereka, dan mereka harus tunduk kepadanya: oleh sebab itu mereka
menjual Yusuf ke Mesir; mereka menjualnya kepada orang Isma'il untuk dua puluh keping perak, yang sedang menuju Mesir, dan yang membawanya ke sana bersama mereka: dua puluh keping perak ini, kata orang Yahudi, dibagi di antara sepuluh saudara Yusuf; setiap orang mengambil dua shekel, dan membeli sepatu untuk kakinya; mana mereka rujukkan pada pasal dalam Am 2:6 "mereka menjual orang benar untuk perak, dan orang miskin untuk sepasang sepatu" k: dan mereka menyarankan, bahwa penebusan anak sulung di antara orang Israel adalah akibat dari penjualan Yusuf; mereka berkata l,
"karena mereka menjual anak sulung Rahel untuk dua puluh keping perak, biarlah setiap orang menebus anaknya, anak sulungnya, dengan dua puluh keping perak; kata R. Finhas, atas nama R. Levi, karena mereka menjual anak sulung Rahel untuk dua puluh keping perak, dan setiap dari mereka mendapatkan satu keping uang logam (yang bernilai setengah shekel), karena itu biarlah setiap orang membayar shekel yang sudah dicetak.''
Mereka juga menegaskan m, bahwa penjualan Yusuf tidak ditebus oleh suku-suku, sampai mereka mati, sesuai dengan Yes 22:14 dan bahwa akibatnya, ada kelaparan di tanah Israel selama tujuh tahun. Tampaknya ada beberapa kesamaan antara perlakuan terhadap Yusuf dan Yesus Kristus, yang mungkin dipertimbangkan oleh Stefanus; sebagaimana Yusuf dijual oleh saudara-saudaranya untuk dua puluh keping perak, demikian pula Kristus dijual oleh salah satu muridnya, yang makan roti bersamanya, untuk tiga puluh keping perak; dan sebagaimana karena iri hati saudara-saudara Yusuf memperlakukannya dengan cara ini, demikian pula karena iri hati orang Yahudi menyerahkan Yesus Kristus kepada Pontius Pilatus, untuk dihukum mati: mengenai penjualan Yusuf ke Mesir, Justino si sejarawan berbicara n; katanya,
"Yusuf adalah yang termuda di antara saudara-saudaranya, yang kepintarannya sangat ditakuti oleh saudara-saudaranya, secara diam-diam mereka menangkapnya dan menjualnya kepada pedagang asing, yang membawanya ke Mesir.''
Dan selanjutnya ada hal-hal lain yang berkaitan dengannya, beberapa benar dan beberapa salah; Stefanus di sini menambahkan,
tetapi Allah menyertainya; lihat Kej 39:2 ia menyertainya, dan memberkatinya di rumah Potifar; ia menyertainya, dan menjaga dari godaan tuannya; ia menyertainya di penjara, dan mendukung serta menghiburnya, dan akhirnya membebaskannya dari sana, dan mengangkatnya seperti berikut; dan membuat semua kejahatan yang menimpanya bekerja untuk kebaikan dirinya dan keluarganya.

Gill (ID): Kis 7:10 - Dan menyelamatkannya dari semua penderitaannya // dan memberinya kasih karunia dan hikmat di mata Firaun raja Mesir // dan menjadikannya gubernur atas Mesir // dan seluruh rumah tangganya. Dan menyelamatkannya dari semua penderitaannya,.... Dari rencana jahat nyonya-nya, dan dari semua penderitaan di dalam penjara: dan memberinya kasih k...
Dan menyelamatkannya dari semua penderitaannya,.... Dari rencana jahat nyonya-nya, dan dari semua penderitaan di dalam penjara:
dan memberinya kasih karunia dan hikmat di mata Firaun raja Mesir; jadi Justin dalam kutipan di atas mengatakan, bahwa Yusuf sangat dikasihi oleh raja; tetapi bukan karena pengetahuannya tentang seni sihir, seperti yang diusulkan, tetapi karena hikmat yang diberikan Tuhan kepadanya; karena ketika dikatakan bahwa dia memiliki kasih karunia dan hikmat di mata Firaun, artinya adalah, bahwa dia sangat dihargai olehnya, karena hikmat yang dilihatnya dalam dirinya; dan baik kasih karunia yang dimilikinya bersamanya, maupun hikmat yang dimiliki dalam dirinya, berasal dari Tuhan; dan dengan cara yang sangat rendah hati dan sederhana, dia berbicara tentang dirinya sendiri, dalam Kej 41:16 yang dparafrasekan oleh Onkelos si Targumist sebagai berikut:
""bukan dari hikmat saya", tetapi dari Tuhan, akan dijawab kedamaian Firaun;''
nama Firaun ini adalah Misphragmuthosis; oleh orang-orang Yahudi dia disebut Rian ben Walid o:
dan dia menjadikannya gubernur atas Mesir: seorang wakil gubernur di bawahnya; karena Firaun tetap memegang takhta, dan dalam hal itu lebih besar dari Yusuf, dan memiliki tanda-tanda kerajaan lainnya, dan Yusuf mengendarai kereta kedua di depannya:
dan seluruh rumah tangganya; lihat Kej 41:40 karena dia telah dipercayakan urusan kerajaan kepadanya, demikian juga urusan rumah tangga Firaun, dia adalah pengurus rumah tangganya.

Gill (ID): Kis 7:11 - Sekarang telah datang kelaparan di seluruh tanah Mesir dan Kanaan // dan penderitaan yang hebat // Dan nenek moyang kita tidak mendapat makanan. Sekarang telah datang kelaparan di seluruh tanah Mesir dan Kanaan,.... Kelaparan ini, atau paceklik, dikatakan terjadi di semua negeri, Kej 41:54 mesk...
Sekarang telah datang kelaparan di seluruh tanah Mesir dan Kanaan,.... Kelaparan ini, atau paceklik, dikatakan terjadi di semua negeri, Kej 41:54 meskipun hanya Mesir dan Kanaan yang disebutkan di sini, karena sejarah ini tidak berkaitan dengan yang lain. Para penulis Yahudi p menyebutkan tiga negeri secara khusus yang terpengaruh, yaitu Fenisia, Arabia, dan Palestina; dan kelaparan di tanah Israel, mereka katakan q, yang berlangsung selama tujuh tahun, adalah akibat dari penjualan Yusuf ke Mesir, seperti yang telah disebutkan sebelumnya. Penulis kafir menyebutkan kelaparan ini, terutama Justin r, yang berbicara tentang Yusuf dan mengatakan bahwa ia melihat jauh sebelumnya kekeringan ladang; dan seluruh Mesir akan mati karena kelaparan, jika bukan karena raja, melalui nasihatnya, memerintahkan dengan suatu dekrit agar biji-bijian disimpan untuk bertahun-tahun yang akan datang: ini adalah yang kelima dari sepuluh kelaparan, yang menurut orang Yahudi telah terjadi, atau akan terjadi di dunia s:
dan penderitaan yang hebat; maksudnya kelaparan, yang sangat parah, dan berlangsung lama, bahkan tujuh tahun: kekurangan makanan disebut
Dan nenek moyang kita tidak mendapat makanan; Yakub dan keluarganya tidak dapat memperoleh bekal yang cukup untuk mereka di tanah Kanaan, tempat mereka berada, tetapi terpaksa pergi ke Mesir untuk itu.

Gill (ID): Kis 7:12 - Tetapi ketika Yakub mendengar bahwa ada jagung di Mesir, ia mengirim nenek moyang kita yang pertama. Tetapi ketika Yakub mendengar bahwa ada jagung di Mesir,.... Tidak sedang tumbuh, atau dikumpulkan di sana, atau yang dihasilkan dari tahun itu; karen...
Tetapi ketika Yakub mendengar bahwa ada jagung di Mesir,.... Tidak sedang tumbuh, atau dikumpulkan di sana, atau yang dihasilkan dari tahun itu; karena kelaparan sangat hebat di tanah Mesir, sama seperti di Kanaan; melainkan yang telah disimpan, dan dipelihara dalam tujuh tahun kelimpahan, atas perintah dan perhatian Yusuf; yang entah bagaimana, Yakub telah mendengar tentangnya; lihat Kej 42:1 orang Yahudi menyarankan u, bahwa itu adalah melalui wahyu ilahi:
ia mengirimkan nenek moyang kita yang pertama; pada saat pertama, atau tahun pertama kelaparan; atau ia mengirim mereka pertama, ia memberikan perintah kepada mereka, atau mereka tidak pergi; ini adalah sepuluh anak laki-laki Yakub, dan saudara-saudara Yusuf, yang dikirim untuk pertama kalinya, karena Benyamin tinggal bersama ayahnya: lihat Kej 42:3.

Gill (ID): Kis 7:13 - Dan pada waktu yang kedua, Yusuf dikenal oleh saudaranya // Dan keluarga Yusuf dikenal oleh Firaun Dan pada waktu yang kedua, Yusuf dikenal oleh saudaranya,.... Maksudnya, ketika saudara-saudara Yusuf pergi untuk kedua kalinya ke Mesir untuk membeli...
Dan pada waktu yang kedua, Yusuf dikenal oleh saudaranya,.... Maksudnya, ketika saudara-saudara Yusuf pergi untuk kedua kalinya ke Mesir untuk membeli gandum, Yusuf memperkenalkan dirinya kepada mereka, Kej 45:1.
Dan keluarga Yusuf dikenal oleh Firaun; karena meskipun sebelumnya sudah diketahui bahwa dia seorang Ibrani, lihat Kej 39:17, namun belum diketahui dari keluarga mana dia berasal, siapa ayahnya, atau saudaranya, tetapi sekarang sudah diketahui, Kej 45:16.

Gill (ID): Kis 7:14 - Lalu Yusuf mengirimkan // dan memanggil ayahnya Yakub kepadanya, dan semua sanak saudaranya, enam puluh lima jiwa. Dia kemudian mengirimkan Yusuf,.... Hadiah dan persembahan kepada ayahnya, dan kereta, untuk menjemput dia dan keluarganya ke Mesir, Kej 45:21. dan me...
Dia kemudian mengirimkan Yusuf,.... Hadiah dan persembahan kepada ayahnya, dan kereta, untuk menjemput dia dan keluarganya ke Mesir, Kej 45:21.
dan memanggil ayahnya Yakub kepadanya, dan semua sanak saudaranya, enam puluh lima jiwa; yang tampaknya tidak sesuai dengan catatan Musa, yang mengatakan, bahwa "semua jiwa dari rumah Yakub, yang datang ke Mesir, adalah tujuh puluh", Kej 46:27. Namun tidak ada kontradiksi; Musa dan Stefanus berbicara tentang hal yang berbeda; Musa berbicara tentang keturunan Yakub, yang keluar dari pinggangnya, yang datang ke Mesir, dan dengan demikian mengecualikan istri-istri putranya; Stefanus berbicara tentang Yakub dan semua sanak saudaranya, di antara mereka istri-istri putranya harus dihitung, yang dipanggil Yusuf kepadanya: menurut catatan Musa, orang-orang yang datang bersama Yakub ke Mesir, yang keluar dari pinggangnya, dan dengan demikian eksklusif dari istri-istri putranya, adalah enam puluh enam; jika kita tambahkan Yakub sendiri, dan Yusuf yang sebelumnya berada di Mesir, dan yang bisa dikatakan benar-benar datang ke sana, serta dua putranya yang lahir di sana, yang juga bisa dibilang keluar dari pinggangnya, seperti orang-orang lain dalam catatan yang mungkin bisa dikatakan demikian, yang belum lahir saat Yakub pergi, jumlah totalnya adalah tujuh puluh, Kej 46:26 dari mana jika kita ambil enam orang berikut, Yakub, yang dipanggil oleh Yusuf ke Mesir, selain enam puluh lima jiwa, dan Yusuf serta dua putranya yang kemudian ada di Mesir, yang tidak bisa dikatakan dipanggil olehnya, dan Hezron dan Hamul, putra-putra Peres yang belum lahir, maka ini akan mengurangi jumlah Musa menjadi enam puluh empat; terhadap enam puluh empat ini, jika Anda tambahkan sebelas istri dari putra-putra Yakub, yang pasti merupakan bagian dari sanak saudara yang dipanggil dan diundang ke Mesir, Kej 45:10 maka jumlahnya menjadi benar-benar enam puluh lima orang: atau orang-orang yang dipanggil oleh Yusuf mungkin dihitung sebagai berikut; sebelas saudaranya dan saudara perempuannya Dinah, lima puluh dua anak saudaranya, ditambah sebelas istri saudaranya, dan jumlahnya enam puluh lima: sehingga orang Yahudi w tidak memiliki alasan untuk menuduh Stefanus dengan kesalahan, seperti yang dilakukannya; dan tidak ada kebutuhan untuk mengubah dan merusak versi Septuaginta dari Kej 45:27 agar sesuai dengan catatan Stefanus; atau untuk menambahkan lima nama di dalamnya, dalam Kis 7:20 seperti Machir, Galaad, Sutalaam, Taam, dan Edom, untuk mencapai jumlah tujuh puluh lima: dan dapat diperhatikan, bahwa angka tersebut tidak diubah dalam versi Ul 10:22 yang sesuai dengan Ibrani untuk tujuh puluh orang.

Gill (ID): Kis 7:15 - Maka Yakub pergi ke Mesir // dan mati, ia, dan nenek moyang kita. Maka Yakub pergi ke Mesir,.... atas undangan putranya Yusuf: dan mati, ia, dan nenek moyang kita; baik Yakub maupun dua belas putranya mati di Mesir, ...
Maka Yakub pergi ke Mesir,.... atas undangan putranya Yusuf:
dan mati, ia, dan nenek moyang kita; baik Yakub maupun dua belas putranya mati di Mesir, meskipun kita tidak memiliki catatan tentang kematian salah satu dari mereka, kecuali Yakub dan Yusuf, secara khusus; hanya secara umum, bahwa Yusuf mati, dan semua saudaranya, dan seluruh generasi itu, Kej 49:33 Kel 1:6 versi Siria menambahkan "di sana", yaitu, di Mesir.

Gill (ID): Kis 7:16 - Dan dibawa ke Sichem // dan diletakkan di dalam makam yang dibeli Abraham dengan sejumlah uang dari anak-anak Emmor, ayah Sichem. Dan dibawa ke Sichem,.... Versi Siria membacanya dalam bentuk tunggal, "dan dia diterjemahkan ke Sichem, dan diletakkan", &c. seolah-olah ini hanya di...
Dan dibawa ke Sichem,.... Versi Siria membacanya dalam bentuk tunggal, "dan dia diterjemahkan ke Sichem, dan diletakkan", &c. seolah-olah ini hanya dikatakan tentang Yakub, padahal dia tidak disebutkan sama sekali, hanya para bapa, dua belas patriark; karena Yakub, meskipun dia dibawa keluar dari Mesir, dia tidak dimakamkan di Sichem, tetapi di gua Makpela, Kej 50:13. Tetapi Yusuf dan para patriark lainnya, yang mati di Mesir, ketika anak-anak Israel keluar dari sana, mereka membawa tulang-tulang mereka bersama mereka, dan menguburkannya di Sichem: tentang pemakaman Yusuf di sana, tidak ada keraguan, karena itu dinyatakan secara tegas di Yos 24:32 dan bahwa para patriark lainnya dimakamkan di sana, dan bukan di Hebron, seperti yang dikatakan Josephus x, dapat disimpulkan dari sini; karena di gua Makpela di Hebron, tidak pernah disebutkan lebih dari ini dalam penulis Yahudi y, selain dari empat pasangan ini; Adam dan Hawa, Abraham dan Sara, Ishak dan Ribka, Yakub dan Lea; dari mana, mereka mengatakan, Hebron disebut Kirjat Arba, kota dari empat; juga, karena ini adalah konsensus umum di antara orang Yahudi; dan jika mereka tidak sepakat tentang itu, atau tidak mengatakan apa-apa tentangnya, adalah wajar untuk mengandaikan bahwa anak-anak Israel membawa tulang-tulang semua patriark keluar dari Mesir, bersama dengan tulang Yusuf z; dan karena mereka menguburkan tulang-tulang Yusuf di Sichem, adalah paling masuk akal untuk percaya, bahwa yang lainnya juga dimakamkan di sana; meskipun harus diakui, bahwa ada keheningan total tentang mereka, bahkan ketika makam Yusuf disebutkan: jadi R. Benjamin berbicara tentang orang Samaria mengatakan a,
"di antara mereka ada makam Yusuf yang benar, putra Yakub bapa kita, semoga sejahtera atasnya, seperti yang dikatakan, Yos 24:32.''
Dan kata penulis mereka yang lain b,
"dari Sichem sekitar perjalanan satu sabat, di sebuah desa, yang disebut Belata, di sana Yusuf yang benar dimakamkan;''
tetapi tidak ada penyebutan tentang yang lainnya:
dan diletakkan di dalam makam yang dibeli Abraham dengan sejumlah uang dari anak-anak Emmor, ayah Sichem; klausa terakhir, "ayah" Sichem, dikeluarkan dalam versi Siria; dan salinan Aleksandria membacanya, "di Sichem"; seolah-olah itu nama tempat, dan bukan nama orang: versi Vulgata Latin, Arab, dan Etiopia membaca, "anak Sichem"; padahal sudah pasti, bahwa Sichem adalah anak Emmor, atau Hamor, Kej 33:19 kecuali jika dapat dianggap ada dua Sichem, satu yang adalah ayah Emmor, dan satu lagi adalah anaknya: tetapi kesulitan besar adalah, bagaimana makam yang di mana para bapa diletakkan di Sichem, dapat dikatakan dibeli oleh Abraham dari anak-anak Emmor, ketika yang dibeli Abraham adalah ladang dan gua Makpela; dan itu bukan dari anak-anak Emmor, tetapi dari anak-anak Het, dan dari Efron, anak Zohar orang Heth, Kej 23:16. Sedangkan bagian tanah di Sichem, dibeli dari anak-anak Emmor, ayah Sichem, dibeli oleh Yakub, Kej 33:19. Berbagai hal diusulkan, untuk mendamaikan ini; beberapa orang berpikir bahwa kata Abraham adalah interpolasi, dan bahwa itu harus dibaca, yang dia (Yakub) beli; tetapi untuk mendukung ini, tidak ada salinan yang dapat diajukan: yang lain mengamati, bahwa itu dapat dibaca, yang dia beli untuk Abraham; yaitu, yang dibeli Yakub untuk Abraham dan keturunannya, sebagai jaminan warisan seluruh tanah, yang dijanjikan kepadanya; yang lain berpikir bahwa dengan Abraham dimaksudkan anak Abraham, yaitu, Yakub; sebab anak-anak kadang-kadang dipanggil dengan nama bapaknya; seperti Mesias disebut David, dan sejenisnya; tetapi yang paling baik tampaknya menghilangkan kesulitan adalah, bahwa kata-kata itu mengacu pada kedua tempat dan pembelian; pada ladang Makpela yang dibeli oleh Abraham, dan pada bagian ladang di Sichem yang dibeli oleh Yakub, dari anak-anak Emmor; karena kata-kata dengan pengulangan frase, "di dalam makam", dapat dibaca demikian; "dan diletakkan di dalam makam, yang dibeli Abraham dengan sejumlah uang", dan di dalam makam (dibeli oleh Yakub) "dari anak-anak Emmor", ayah "Sichem"; atau kata-kata itu dapat diterjemahkan demikian, "mereka dibawa ke Sichem, dan diletakkan di dalam makam yang dibeli Abraham dengan sejumlah uang, selain" dari "itu" dari anak-anak Emmor, ayah "Sichem"; yaitu, yang dibeli Yakub, dan di mana Yusuf diletakkan, Kej 33:19. Dan ini sesuai dengan laporan dan tujuan Stefanus, dalam ayat sebelumnya; ia mengamati, bahwa Yakub mati di Mesir, dan semua dua belas patriark; dan di sini ia memberi tahu kita bagaimana mereka diperlakukan, dan di mana mereka dimakamkan, baik Yakub maupun anak-anaknya; mereka dibawa keluar dari Mesir, dan dibawa ke tanah Kanaan; Yakub, dia diletakkan di gua Makpela, di dalam makam yang dibeli Abraham dari anak-anak Het; dan Yusuf dan saudara-saudaranya, mereka diletakkan di dalam makam di Sichem, yang dibeli Yakub dari anak-anak Emmor: keseluruhan, tuduhan berbagai kesalahan yang dibawa oleh c orang Yahudi terhadap Stefanus tampaknya tidak berdasar; jumlah yang dibayar untuk makam ini adalah seratus keping uang, Kej 33:19.

Gill (ID): Kis 7:17 - Tetapi ketika waktu janji itu sudah dekat // yang telah Tuhan janjikan kepada Abraham // yang Tuhan janjikan kepada Abraham; bangsa itu berkembang dan berlipat ganda di Mesir. Tetapi ketika waktu janji itu sudah dekat,.... Yaitu, waktu empat ratus tahun; ketika Tuhan berjanji untuk membebaskan keturunan Abraham dari penderit...
Tetapi ketika waktu janji itu sudah dekat,.... Yaitu, waktu empat ratus tahun; ketika Tuhan berjanji untuk membebaskan keturunan Abraham dari penderitaan dan perbudakan mereka, dan membawa mereka ke tanah Kanaan untuk mewarisinya:
yang Tuhan telah bersumpah kepada Abraham; dalam Kej 15:13 meskipun tidak ada penyebutan eksplisit mengenai sumpah, namun terdapat penegasan yang sangat khidmat, yang setara dengan sumpah; naskah Aleksandria dan beberapa naskah lainnya, serta terjemahan Latin Vulgata membaca,
yang Tuhan janjikan kepada Abraham; bangsa itu berkembang dan berlipat ganda di Mesir; lihat Kel 1:7 sehingga meskipun jumlah mereka hanya tujuh puluh orang ketika mereka pergi ke Mesir, dan meskipun berbagai cara dilakukan untuk menghancurkan mereka dan mengurangi jumlah mereka, namun dalam waktu sedikit lebih dari dua ratus tahun, jumlah mereka meningkat menjadi enam ratus ribu, dan tiga ribu lima ratus lima puluh orang, selain orang tua, wanita, dan anak-anak, dan juga dua puluh dua ribu orang Lewi, Bil 1:46. Dan tampaknya, mereka semakin berlipat ganda semakin dekat dengan waktu ketika janji pembebasan akan digenapi, bahkan ketika mereka paling menderita, Kel 1:12.

Gill (ID): Kis 7:18 - Sampai seorang raja lain muncul Sampai seorang raja lain muncul, .... Di, atau di atas Mesir, sebagaimana yang dibaca oleh salinan Aleksandria, dan yang lainnya, serta Vulgata Latin,...
Sampai seorang raja lain muncul, .... Di, atau di atas Mesir, sebagaimana yang dibaca oleh salinan Aleksandria, dan yang lainnya, serta Vulgata Latin, versi Siria, dan Etiopia; dalam Keluaran 1:8 ada raja baru; para penulis Yahudi berselisih pendapat tentang dia, apakah dia raja yang berbeda dari yang sebelumnya; atau hanya disebut demikian, karena dia mengeluarkan perintah baru d:
"Rab dan Samuel, salah satunya mengatakan raja baru secara mutlak: dan yang lainnya mengatakan, karena perintahnya diperbarui; dia yang mengatakan raja baru secara mutlak, (berpikir demikian) karena tertulis raja baru; dan dia yang mengatakan, karena perintahnya diperbarui (atau dia mengeluarkan perintah baru, dia berpikir demikian) dari sini, karena tidak tertulis, dan dia mati, dan ada yang memerintah; dan (itu membuat) bagi dia yang mengatakan, karena perintahnya diperbarui, apa yang tertulis, "yang tidak mengenal Yusuf"; apa artinya itu, "yang tidak mengenal Yusuf?" bahwa dia seperti seseorang yang sama sekali tidak mengenal Yusuf.'
Versi Septuaginta dari Keluaran 1:8 menerjemahkannya sebagai "raja lain", seperti yang dilakukan Stefanus di sini; raja lain dari Firaun Yusuf: nama dari raja ini adalah Ramesses Miamun; dan salah satu kota harta yang dibangun untuknya tampaknya dinamai sesuai namanya, Raamses, Keluaran 1:11. Orang Yahudi menyebutnya Talma e dan oleh Teofilus dari Antiokhia f dia disebut Tethmosis; dan oleh Artapanus g, Palmanotha: "yang tidak mengenal Yusuf"; atau apa hal besar yang telah dilakukannya, untuk keuntungan bangsa Mesir; dia tahu cerita tentangnya, dan tentang perbuatan baiknya, dan karena itu tidak mengindahkan bangsanya, seperti Firaun lainnya yang memiliki Yusuf h berkata, kerajaan dialihkan ke keluarga lain; yang mungkin menjadi alasan mengapa dia tidak dikenal, atau teman-temannya tidak diperhatikan: Aben Ezra mengatakan, dia bukan dari keturunan kerajaan; oleh karena itu adalah tertulis, "dan ada yang muncul"; dia yang memegang kerajaan, dan tidak memiliki hak dan gelar yang sah sehingga sebagai orang asing, tidak heran jika dia tidak mengenal Yusuf; catatan Jarchi adalah,
"dia berpura-pura seolah-olah tidak mengenalnya''
dia berpura-pura, dia berpura-pura tidak mengenalnya, karena dia tidak ingin menunjukkan rasa hormat kepada bangsanya. Salinan kuno Beza, dan yang lainnya di perpustakaan Bodleian, membaca, "yang tidak mengingat Yusuf".

Gill (ID): Kis 7:19 - Yang sama memperlakukan kaum kerabat kita dengan cerdik // dan memperlakukan nenek moyang kita dengan jahat // sehingga mereka membuang anak-anak kecil mereka // agar mereka tidak hidup. Yang sama memperlakukan kaum kerabat kita dengan cerdik,.... Lihat Keluaran 1:10 dia menggunakan metode yang licik dan kejam untuk mengurangi jumlah a...
Yang sama memperlakukan kaum kerabat kita dengan cerdik,.... Lihat Keluaran 1:10 dia menggunakan metode yang licik dan kejam untuk mengurangi jumlah anak-anak Israel, dan untuk merendahkan mereka; melemahkan kekuatan mereka dengan kerja paksa, sehingga mereka tidak mampu memperbanyak anak; memerintahkan bidan Ibrani untuk membunuh semua anak laki-laki yang lahir; dan memerintahkan semua rakyatnya untuk menenggelamkan anak laki-laki yang berhasil meloloskan diri dari tangan para bidan;
dan memperlakukan nenek moyang kita dengan jahat; memaksa mereka untuk bekerja keras, dalam pengadukan dan pembuatan bata, serta semua pelayanan pertanian; di mana dia membuat mereka bekerja dengan ketat, sehingga mengakibatkan hidup mereka menjadi pahit; mempekerjakan mereka untuk membangun kota-kota, piramida, dinding, dan menara; membuat parit, menggali saluran, memotong aliran air, dan mengalihkan sungai, serta hal-hal lain; yang dia tambahkan, menetapkan pengawas pekerjaan di atas mereka, untuk memberatkan mereka dengan beban:
sehingga mereka membuang anak-anak kecil mereka, atau "dengan membuat anak-anak mereka dibuang": atau seperti versi Arab menerjemahkannya, "dengan menjadikan anak-anak mereka dicampakkan": yaitu, dengan memerintahkan rakyatnya untuk mengekspos mereka pada kehancuran, dan membuang mereka ke dalam sungai; dan begitu juga versi Suriah, "dan dia memerintahkan agar anak-anak mereka dibuang"; karena ini mengacu pada Firaun, dan perintahnya kepada pejabat dan rakyatnya, untuk membuang anak-anak laki-laki Israel; dan bukan kepada orang tua anak-anak tersebut, seperti yang ditunjukkan oleh versi kami dan Vulgata Latin: sebab meskipun ibu Moses, setelah menyembunyikannya selama tiga bulan, menaruhnya di dalam sebuah peti terbuat dari daun raksasa, dan meletakkannya di antara rumput-rumput di tepi sungai, itu dilakukan untuk menyelamatkan hidupnya: sedangkan tujuan pembuangan anak-anak kecil ini adalah sebagai berikut,
agar mereka tidak hidup: karena ini tidak memperhatikan orang tua anak-anak tersebut, agar mereka tidak meningkat atau memperbanyak keturunan mereka, tetapi kepada anak-anak kecil, agar mereka yang dicampakkan ke dalam air, bisa binasa, dan tidak hidup serta menjadi orang dewasa; versi Ethiopia lebih merupakan parafrase, "dan dia memerintahkan agar setiap anak laki-laki yang lahir dibunuh".

Gill (ID): Kis 7:20 - Pada saat di mana Musa lahir // ia menamai dia Musa; dan ia berkata, karena aku menariknya dari air // dan sangat tampan. Pada saat di mana Musa lahir,.... Nama Musa ditulis dengan berbeda di Perjanjian Baru; kadang Musa, seperti di sini, kadang Mo-yses, seperti di Kisah ...
Pada saat di mana Musa lahir,.... Nama Musa ditulis dengan berbeda di Perjanjian Baru; kadang Musa, seperti di sini, kadang Mo-yses, seperti di Kisah Para Rasul 7:35, kadang Mo-yseus, seperti di Kisah Para Rasul 15:1, dan kadang Moseus, seperti di Roma 5:14. Ia memiliki nama dari kata Ibrani,
ia menamai dia Musa; dan ia berkata, karena aku menariknya dari air, Keluaran 2:10. Meskipun Flavius Yosefus i, Filon k, dan yang lainnya l, menganggapnya sebagai nama Mesir; yang pertama menyebutkan bahwa orang Mesir menyebut air "Mo", dan "yses", mereka yang diselamatkan dari air; oleh karena itu, dengan menggabungkan kedua nama tersebut, mereka memberikannya kepadanya: meskipun menurut Aben Ezra m, namanya dalam bahasa Mesir adalah Monios; kata-katanya adalah sebagai berikut,
"nama Musa diartikan dari bahasa Mesir ke dalam bahasa Ibrani, karena namanya dalam bahasa Mesir adalah Monios; dan demikian dituliskan dalam sebuah buku pertanian, yang diterjemahkan dari bahasa Mesir ke dalam bahasa Arab, dan juga di dalam buku beberapa penulis Yunani.''
Musa memiliki banyak nama, seperti yang diamati oleh seorang kronologer Yahudi n;
"Putri Firaun menamai dia Musa; ayahnya memanggilnya Chabar, atau Heber; ibunya memanggilnya Jekuthiel; dan saudarinya memanggilnya Jether (mungkin Jared, karena ini adalah salah satu namanya); dan saudara-saudaranya memanggilnya Abizanoah; dan Kohat memanggilnya Abi Socos; dan orang Israel memanggilnya Shemaiah ben Nathaneel, dan terkadang Tobiah, terkadang Shemaiah, dan terkadang Sopher; tetapi orang Mesir memanggilnya Monios.''
Karena "Mo", dalam bahasa Mesir, berarti "air", dan "Ni" berarti "keluar"; dan jadi keduanya bersama-sama berarti "keluar dari air", yang sesuai dengan etimologi namanya dalam bahasa Ibrani. Kini ia lahir pada saat perintah diberikan oleh Firaun untuk melemparkan semua anak laki-laki Israel ke dalam sungai, untuk menenggelamkan mereka; Musa lahir, orang tuanya adalah Amram dan Yokhebed, dari suku Lewi; ia lahir, menurut orang Yahudi o, pada hari ketujuh bulan Adar, atau Februari:
dan sangat tampan; atau "tampan bagi Tuhan"; sangat elok dan indah; dan jadi putri Firaun, menurut Flavius Yosefus, berkata kepada ayahnya, bahwa ia telah membesarkan seorang anak yang
"mengenai keindahan, katanya, tidak ada orang yang bisa begitu menjauh darinya, seperti melihat bentuk baik Musa, dan tidak terpesona; terjadi pada banyak yang menemuinya, saat ia dibawa sepanjang jalan, bahwa mereka akan berpaling kembali pada penglihatan anak itu, dan mengabaikan urusan mereka, untuk menikmati penglihatannya; karena demikianlah pesona anak itu, yang menahan mereka yang melihatnya.''
Versi Arab menyatakan, ia "dikhususkan dengan sebuah nazar kepada Tuhan"; tetapi tentang ini kami tidak memiliki catatan: orang Yahudi mengatakan t, bahwa
"Roh Tuhan datang kepada Miryam, dan ia bernubuat; berkata, lihatlah seorang putra akan dilahirkan untuk ayahku dan ibuku pada saat ini, yang akan menyelamatkan Israel dari tangan orang Mesir--dan lebih lanjut dikatakan, bahwa pada saat kelahirannya, seluruh rumah dipenuhi dengan cahaya besar, seperti cahaya matahari dan bulan;''
yang mana mereka menaruh harapan padanya: meskipun frase ini, "tampan bagi Tuhan", mungkin hanya sebuah Hebraisme, sama seperti Niniwe dikatakan sebagai kota "besar bagi Tuhan", yaitu sangat besar, Yona 3:3, karena biasanya dengan orang Yahudi menggabungkan kata Tuhan dengan kata sifat, untuk mengungkapkan derajat superlatif; dan jadi dengan benar diterjemahkan di sini, "sangat tampan: dan dibesarkan di rumah ayahnya selama tiga bulan"; selama itu ia disembunyikan oleh ibunya di sana, yang merupakan contoh besar dari imannya; lihat Keluaran 2:2. Alasan mengapa ia tidak disimpan lebih lama di sana adalah, karena menurut orang Yahudi u, tiga bulan setelah Yokhebed melahirkan seorang putra, hal itu diketahui di rumah Firaun, oleh karena itu ia tidak bisa lagi menyembunyikannya.

Gill (ID): Kis 7:21 - Dan ketika dia dilemparkan // putri Firaun mengambilnya // dan merawatnya seperti anaknya sendiri. Dan ketika dia dilemparkan,.... Ke dalam sungai, atau di tepi sungai, seperti yang dibaca dalam beberapa salinan; versi Siria menambahkan, oleh orang-...
Dan ketika dia dilemparkan,.... Ke dalam sungai, atau di tepi sungai, seperti yang dibaca dalam beberapa salinan; versi Siria menambahkan, oleh orang-orangnya sendiri; oleh ayah dan ibunya serta saudarinya; yang mungkin semuanya terlibat, dan mengetahui hal itu; dan yang dilakukan dengan cara ini; ibunya menyadari bahwa dia tidak bisa mempertahankannya lebih lama, membuat sebuah peti dari alang-alang, diolesi dengan lumpur dan ter; di mana dia meletakkannya; dan kemudian meletakkannya di antara tanaman, di sisi sungai, dan menempatkan saudarinya Miriam pada jarak yang tepat, untuk mengamati apa yang akan dilakukan padanya, Keluaran 2:3.
Putri Firaun mengambilnya; namanya, menurut Josephus w, adalah "Thermuthis"; dia biasa, oleh orang Yahudi x, disebut "Bithiah"; dan oleh Artapanus dalam Eusebius y, dia disebut "Merrhis". Putri ini turun ke sungai untuk mencuci, saat dia dan para pelayannya berjalan di tepi sungai, melihat peti di mana anak itu diletakkan, di antara tanaman, dan memerintahkan salah satu pelayannya untuk pergi dan menjemputnya; dan setelah diperintahkan, peti itu diambil; dan ketika membuka peti, dia langsung terpesona oleh keindahan bayi itu, dan dipenuhi kasih sayang padanya, maka dia mengambilnya,
dan merawatnya seperti anaknya sendiri: bukan berarti dia membawanya ke istana raja, dan membesarkannya di sana, tetapi situasinya adalah seperti ini; Miriam, saudara perempuan Musa, yang mengamati apa yang terjadi, dan menyadari kecenderungan putri Firaun untuk merawat anak itu, menawarkan untuk memanggil seorang ibu susu Ibrani, untuk menyusui anak itu baginya; yang ia setujui, dan sesuai dengan itu pergi dan menjemput ibunya sendiri dan ibu anak itu, yang mengambil tanggung jawab dengan bayaran, dan menyusui anak itu untuknya; dan ketika anak itu sudah besar, membawanya kepadanya, yang mengadopsinya sebagai anaknya, Keluaran 2:5. Menurut Josephus z, dan beberapa penulis Yahudi lainnya a, ketika anak itu diambil dari peti, payudara ditawarkan padanya oleh beberapa wanita Mesir, satu demi satu, dan dia menolak untuk menyusu dari salah satu dari mereka; dan Miriam hadir, seolah-olah dia hanya seorang penonton biasa, menyarankan agar seorang wanita Ibrani dipanggil; yang disetujui oleh putri, dia pergi dan memanggil ibunya, yang payudaranya sangat mau disusui oleh anak tersebut; dan atas permintaan putri, dia mengambil dan menyusui anak itu untuknya: menurut Philo orang Yahudi b, putri ini adalah satu-satunya putri raja, yang telah menikah selama waktu yang lama, tetapi tidak memiliki anak, yang sangat dia inginkan; dan terutama seorang putra, yang mungkin menjadi penerus kerajaan, sehingga mahkota tidak berpindah ke keluarga lain; dan kemudian menceritakan bagaimana dia datang dengan pelayannya ke sungai, dan menemukan anak itu; dan bagaimana saudarinya, atas perintahnya, memanggil seorang ibu susu Ibrani untuknya, yang adalah ibu anak itu, yang setuju untuk menyusui untuknya; dia menyarankan bahwa sejak saat itu dia mengumumkan bahwa dia hamil dan berpura-pura memiliki perut besar, agar anak itu dapat dianggap

Gill (ID): Kis 7:22 - Dan Musa terpelajar dalam segala kebijaksanaan orang Mesir // dan sangat mahir dalam kata-kata // dan dalam tindakan. Dan Musa terpelajar dalam segala kebijakan orang Mesir, yang dianggap sangat penting: 1Raj 4:30 Philo si Yahudi berkata e bahwa ia belajar aritmatika,...
Dan Musa terpelajar dalam segala kebijakan orang Mesir, yang dianggap sangat penting: 1Raj 4:30 Philo si Yahudi berkata e bahwa ia belajar aritmatika, geometri, dan setiap cabang musik, hieroglif, bahasa Asiria, dan pengetahuan Chaldea tentang langit, serta matematika; namun ia bukan seorang penyihir, atau ahli dalam seni yang melanggar hukum, seperti yang disarankan oleh Justin f:
dan sangat mahir dalam kata-kata; ia memiliki penguasaan bahasa yang baik, dan aliran kata yang melimpah, serta dapat berbicara dengan tepat dan relevan mengenai topik apa pun; karena meskipun ia lambat bicara, dan lidahnya mungkin agak gagap dalam berbicara, namun ia mungkin memiliki diksi yang baik, gaya yang maskulin, dan retorika yang kuat, dan materi yang ia sampaikan bisa sangat besar dan menarik:
dan dalam tindakan; atau dalam "tindakannya", seperti yang dibaca dalam salinan Aleksandria, Vulgata Latin, versi Siria, dan Etiopia: ia adalah seorang yang sangat berbakat, dan cocok untuk urusan baik di dalam kabinet maupun di lapangan. Josephus g mencatat sebuah ekspedisi yang ia lakukan melawan orang Etiopia, ketika ia berada di istana Firaun, di mana ia meraih kemenangan atas mereka, ketika orang Mesir sangat tertindas oleh mereka; di mana kebijaksanaan dan keberaniannya sangat dipuji.

Gill (ID): Kis 7:23 - Dan ketika dia berusia penuh empat puluh tahun // Itu masuk ke dalam hatinya // untuk mengunjungi saudaranya, anak-anak Israel Dan ketika dia berusia penuh empat puluh tahun,.... Ini yang Stephen dapatkan dari tradisi, dan bukan dari Kitab Suci, yang tidak menyebutkan usia Mus...
Dan ketika dia berusia penuh empat puluh tahun,.... Ini yang Stephen dapatkan dari tradisi, dan bukan dari Kitab Suci, yang tidak menyebutkan usia Musa pada waktu itu, dan hanya mengatakan, "terjadilah pada hari-hari itu ketika Musa telah dewasa", Keluaran 2:11 tetapi bahwa dia pada waktu itu berada pada usia tersebut, adalah pemahaman umum di kalangan orang Yahudi. Mengenai ayat yang disebutkan di atas, mereka memiliki catatan ini h.
"dua puluh tahun usia Musa pada waktu itu; dan ada yang mengatakan, bahwa dia berusia empat puluh tahun. Dan i di tempat lain masih lebih rinci; Musa telah "empat puluh" tahun di istana Firaun, empat puluh tahun di Midian, (edisi Amsterdam membaca,
Sungguh, sejarah yang fabulistik tentang kehidupannya membuatnya hanya berusia lima belas tahun pada waktu ini k; tetapi laporan Stephen jelas benar, dan ini diperkuat oleh kesaksian di atas.
Itu masuk ke dalam hatinya; melalui Roh Tuhan, di bawah dorongan yang lebih dari biasa yang kini dia alami:
untuk mengunjungi saudaranya, anak-anak Israel; yang dia ketahui sebagai saudaranya, sebagian dari laporan umum di pengadilan Firaun mengenai dirinya, dan sebagian dari tanda sunat di dagingnya, dan terutama dari wahyu ilahi: selama beberapa tahun dia telah menjalani kehidupan istana dan militer, dan tidak memperhatikan orang Israel dalam penindasan mereka; tetapi kini Tuhan menempatkan dalam hatinya untuk mengunjungi mereka, dan mengamati bagaimana keadaan mereka; dan meskipun dia tidak dapat menggunakan otoritas publik dan terbuka, namun Philo orang Yahudi mengatakan l, bahwa dia mendorong para pejabat untuk menggunakan kelemahlembutan dan moderasi dengan mereka, serta menghibur dan mendorong orang Israel untuk menanggung beban mereka dengan sabar dan teguh, dan tidak terjatuh di bawahnya; dengan menggambarkan, bahwa keadaan akan beralih, dan akan berubah menjadi lebih baik seiring waktu.

Gill (ID): Kis 7:24 - Dan melihat salah satu dari mereka menderita kesalahan // dia membelanya, dan membalas orang yang tertindas // dan memukul orang Mesir itu. Dan melihat salah satu dari mereka menderita kesalahan,.... Salinan Beza dari Cambridge, dan salah satu dari Stephens, serta salah satu di perpustakaa...
Dan melihat salah satu dari mereka menderita kesalahan,.... Salinan Beza dari Cambridge, dan salah satu dari Stephens, serta salah satu di perpustakaan Bodleian menambahkan, "dari kerabatnya sendiri": dan dengan demikian Kel 2:11 dia disebut "salah satu dari saudara-saudaranya"; yang dijelaskan oleh Aben Ezra,
"Musa pergi keluar ke perkemahan orang Israel, dan melihat seorang Mesir memukul salah satu putra Kohat, yang merupakan saudara-saudaranya dari suku Lewi, seperti yang dikatakan, Kel 2:11.''
Orang ini, menurut beberapa penulis Yahudi n, adalah suami dari Shelomith, putri Dibri, Im 24:11, tetapi, menurut yang lain, itu adalah Datan o: penyebab dan cara dia menderita kesalahan adalah ini, seperti yang mereka laporkan p; salah satu pengawas yang telah memandang istrinya, yang merupakan wanita yang cantik, datang pagi-pagi sekali, dan mengeluarkannya dari rumahnya untuk bekerja, dan kemudian masuk ke istrinya, dan berbaring dengannya; ketika orang itu memahaminya, dia membuat keributan tentang hal itu, yang menyebabkan dia diharuskan menjalani kerja paksa yang sangat keras, dan dipukuli dengan keras; yang melarikan diri kepada Musa untuk perlindungan,
dia membelanya, dan membalas kepada orang yang tertindas; dia mengambil bagian untuknya, dan melindunginya dari penghinaan dan pukulan pejabat itu, dan membela kasusnya:
dan memukul orang Mesir itu; dan membunuhnya: biasanya dikatakan oleh orang Yahudi q, bahwa dia membunuhnya dengan pedang mulutnya, dengan menggunakan kata Yehova; meskipun yang lain r mengatakan, dia memukulnya dengan tinjunya, yang lebih mungkin; atau lebih tepatnya dengan pedangnya; versi Etiopia menambahkan, "dan menguburnya di pasir". Salinan kuno Beza, dan salah satu dari Stephens menambahkan, "dan dia menyembunyikannya di pasir", seperti yang ada di Kel 2:12 dan yang tidak dipahami secara harfiah oleh orang Yahudi tentang lubang pasir, ke mana dia mungkin melemparkannya, dan menutupinya; atau pasir laut, di dekat mana dia berada, dan yang tidak tampak; tetapi secara mistis dari orang-orang Israel, dapat dibandingkan dengan pasir laut, di antara mereka dia menyembunyikannya. Jadi dalam salah satu Midrash mereka s diamati pada kata-kata ini,
"dan "dia menyembunyikannya di pasir"; meskipun tidak ada di sana selain orang Israel---yang sama seperti pasir: dia berkata kepada mereka, kamu adalah seperti pasir; ambil orang ini di sini dan letakkan dia di sana, dan suaranya tidak terdengar; jadi hal ini akan tersembunyi di antara kamu, dan tidak terdengar. Dan jadi kamu menemukan bahwa hal itu tidak terdengar kecuali melalui orang-orang Ibrani, seperti yang dikatakan, "dan dia pergi keluar pada hari kedua, dan dua orang dari orang Ibrani", dan seterusnya.''
Dan salah satu penulis mereka yang lainnya t, mengatakan, bahwa ketika Musa melihat orang Mesir memukul orang Ibrani,
"dia mulai mengutuknya, dan mengambil pedang dari bibirnya, dan membunuhnya, dan menyembunyikannya di perkemahan orang Israel, seperti yang dikatakan, Kel 2:12 bukan di pasir, tetapi di antara orang-orang Israel: dari situ dikatakan, "jumlah anak-anak Israel akan seperti pasir laut", Hos 1:10.''
Ke dalamnya mungkin ditambahkan apa yang dikatakan salah satu kronologis mereka u, bahwa
"Musa membunuh orang Mesir dengan nama Allah yang tidak terucapkan, dan menyembunyikannya di antara anak-anak Israel, yang sama seperti pasir.''
Orang Mesir ini dikatakan, oleh Jarchi, adalah salah satu pengawas yang ditugaskan mengawasi para petugas Israel, yang, sejak ayam berkokok, memaksakan mereka untuk bekerja, yang sangat mungkin.

Gill (ID): Kis 7:25 - Karena ia mengira saudaranya akan mengerti dia // bagaimana Tuhan melalui tangannya akan membebaskan mereka // tetapi mereka tidak mengerti. Sebab ia mengira saudaranya akan mengerti dia,.... Dari statusnya sebagai seorang Ibrani dalam kehidupan yang tinggi; dari kelahiran yang menakjubkan,...
Sebab ia mengira saudaranya akan mengerti dia,.... Dari statusnya sebagai seorang Ibrani dalam kehidupan yang tinggi; dari kelahiran yang menakjubkan, dan penyelamatan ajaib di masa kecilnya, serta pendidikan di istana Firaun; dan dari janji Tuhan bahwa Dia akan mengunjungi mereka dan menyelamatkan mereka:
bagaimana Tuhan melalui tangannya akan membebaskan mereka: oleh karena itu ia semakin berani untuk membunuh orang Mesir, percaya bahwa saudaranya tidak akan memanfaatkannya terhadapnya; tetapi melihatnya sebagai awal dan jaminan pembebasan mereka melalui dirinya:
tetapi mereka tidak mengerti; atau "tidak mengerti dia", seperti yang dibaca dalam versi Ethiopia; mereka tidak mengerti bahwa ia akan menjadi penyelamat mereka, atau bahwa tindakan ini adalah tanda dari hal itu.

Gill (ID): Kis 7:26 - Dan pada hari berikutnya, dia menunjukkan dirinya kepada mereka, saat mereka berusaha // dan ingin mempersatukan mereka kembali // berkata, tuan-tuan, kalian adalah saudara // mengapa kalian saling berbuat salah? Dan pada hari berikutnya, dia menunjukkan dirinya kepada mereka, saat mereka berusaha,.... Kepada dua orang Ibrani, yang sedang bertengkar dan saling ...
Dan pada hari berikutnya, dia menunjukkan dirinya kepada mereka, saat mereka berusaha,.... Kepada dua orang Ibrani, yang sedang bertengkar dan saling berdebat: mereka dikatakan oleh orang-orang Yahudi w sebagai Datan dan Abiram; yang sedang memperdebatkan dan berselisih tentang suatu perkara, dan sangat emosional, dengan kata-kata tinggi. Penyebab perselisihan mereka x dikatakan demikian,
"orang Ibrani (yang telah disakiti) pergi ke rumahnya untuk menceraikan istrinya, yang telah dinodai, tetapi dia melarikan diri dan memberi tahu Abiram, saudaranya tentang kejadian itu: dan pada keesokan harinya, Musa kembali untuk kedua kalinya ke perkemahan Ibrani, dan menemukan Datan dan Abiram bertengkar mengenai perceraian."
Meskipun beberapa orang berpikir ini diucapkan secara profetik, karena mereka kemudian berselisih dan terpecah dalam urusan Korah y Musa mendekati mereka dan memberitahukan siapa dirinya; dan ini adalah sehari setelah dia membunuh orang Mesir. Jadi Stefanus menjelaskan "hari kedua" dalam Keluaran 2:13 dan sesuai dengan itu apa yang dikatakan seorang penulis Yahudi z, bahwa di pagi hari, Musa kembali untuk kedua kalinya ke perkemahan orang Ibrani:
dan ingin mempersatukan mereka kembali; membujuk mereka untuk perdamaian dan keselarasan, menyelesaikan perbedaan mereka, mendamaikan mereka, dan menjadikan mereka teman baik:
berkata, tuan-tuan, kalian adalah saudara; seperti yang dikatakan Abraham kepada Lot, ketika ada perselisihan antara para penggembala mereka, Kejadian 13:8 dan jika kedua orang ini adalah Datan dan Abiram, mereka adalah saudara dalam arti yang paling ketat, Bilangan 16:1
mengapa kalian saling berbuat salah? dengan menyakiti satu sama lain, memanggil nama-nama buruk, atau saling memukul; atau dengan mengangkat tangan untuk memukul, seperti yang dikatakan Jonathan si Targumist bahwa Datan melakukannya terhadap Abiram.

Gill (ID): Kis 7:27 - Tetapi dia yang berbuat salah kepada tetangganya // menjauhkannya // berkata, siapa yang menjadikanmu penguasa dan hakim atas kami Tetapi dia yang berbuat salah kepada tetangganya,.... Yang tampaknya adalah orang yang sama yang dibela Musa sehari sebelumnya; dan, menurut orang Yah...
Tetapi dia yang berbuat salah kepada tetangganya,.... Yang tampaknya adalah orang yang sama yang dibela Musa sehari sebelumnya; dan, menurut orang Yahudi, pasti adalah Datan a: yang sama
menjauhkannya; dari mereka, ketika dia pergi untuk memisahkan mereka, dan membujuk mereka untuk menjadi teman baik:
berkata, siapa yang menjadikanmu penguasa dan hakim atas kami? yang sangat tidak berterima kasih, jika dia adalah orang yang telah dia selamatkan sehari sebelumnya; dan sangat tidak pantas, karena dia tidak mengambil alih untuk memerintah dan menghakimi, melainkan hanya untuk memberi nasihat dan membujuk menuju perdamaian dan kasih saudara: bahasa tersebut cocok dengan semangat Datan atau Abiram; Bil 16:3 Ini dianggap diucapkan kepadanya dengan cara menghina, sebagai seorang pemuda yang sangat muda: kata-kata ini demikian dijelaskan dalam salah satu komentar kuno orang Yahudi b,
"R. Yehuda berkata, Musa berusia dua puluh tahun pada saat itu: sebab itu dikatakan kepadanya, engkau belum layak untuk menjadi pangeran dan hakim atas kami, melihat seorang yang berusia empat puluh tahun adalah orang yang berpengertian. Dan R. Nehemia berkata, dia berusia empat puluh tahun; Lihat Gill pada Kis 7:23 dan dikatakan kepadanya, sesungguhnya engkau adalah seorang pria, tetapi engkau tidak layak untuk menjadi pangeran dan hakim atas kami: dan para Rabban mengatakan, dia berkata kepadanya, bukankah engkau anak Yokhebed, meskipun mereka memanggilmu anak Bithia? dan apakah engkau berusaha untuk menjadi pangeran dan hakim atas kami? diketahui tentangmu apa yang engkau lakukan kepada orang Mesir.''

Gill (ID): Kis 7:28 - Apakah engkau akan membunuhku seperti yang engkau lakukan terhadap orang Mesir kemarin? Apakah engkau akan membunuhku seperti yang engkau lakukan terhadap orang Mesir kemarin? Artinya, apakah itu kehendakmu? Apakah engkau berniat untuk me...
Apakah engkau akan membunuhku seperti yang engkau lakukan terhadap orang Mesir kemarin? Artinya, apakah itu kehendakmu? Apakah engkau berniat untuk membunuhku? Atau, seperti dalam Kel 2:14, "apakah engkau bermaksud untuk membunuhku?" Dalam teks Ibrani dikatakan, "apakah engkau akan membunuhku, apakah engkau katakan?" Yang dimaksud, seperti yang benar-benar ditafsirkan oleh Aben Ezra, apakah engkau katakan demikian "di dalam hatimu?" Yang merupakan pengamatan yang jauh lebih baik daripada yang dikemukakan oleh Jarchi;
"dari sini kita belajar, katanya, bahwa dia membunuhnya dengan nama yang tidak terucapkan:''
walaupun ini adalah pemahaman beberapa dokter kuno mereka c;
""apakah engkau katakan akan membunuhku?" tidak dikatakan, "apakah engkau mencariku?" tetapi "apakah engkau katakan?" dari mana kamu bisa belajar, bahwa nama yang tidak terucapkan disebutkan di atas orang Mesir itu, dan dia membunuhnya.''
Kata "kemarin" ditambahkan oleh Stephen, tetapi dengan kebenaran dan ketepatan yang besar, dan terdapat dalam versi Septuagint dari Kel 2:14. Kata "seperti" di sini tidak bermaksud cara membunuh, apakah dengan tinju atau pedang, atau dengan menyebutkan kata Jehovah, seperti yang dipikirkan Jarchi, tetapi membunuh itu sendiri, dengan cara apapun; dan kata-kata itu diucapkan dengan sangat penuh kebencian, dengan tujuan untuk memberitakan hal itu, dan untuk mengekspos Musa pada bahaya kehidupan, seperti yang terjadi.

Gill (ID): Kis 7:29 - Kemudian Musa melarikan diri setelah perkataan ini // dan menjadi seorang asing di negeri Madian // di mana ia memperolehi dua anak laki-laki. Kemudian Musa melarikan diri setelah perkataan ini,.... Sebab hal ini diketahui oleh Firaun, yang segera mengadukannya ke pengadilan, dan ia berusaha ...
Kemudian Musa melarikan diri setelah perkataan ini,.... Sebab hal ini diketahui oleh Firaun, yang segera mengadukannya ke pengadilan, dan ia berusaha untuk membunuhnya karena itu, Kel 2:15. Bangsa Yahudi memiliki cerita yang sangat luar biasa, bahwa Musa ditangkap karena itu, dan dipenjara, serta diserahkan kepada algojo untuk dijatuhi hukuman mati; tetapi bahwa Allah mengerjakan mujizat baginya; Ia menjadikan lehernya sekeras tiang marmer, dan pedang itu berbalik mengenai leher algojo, dan ia mati; dan Allah mengutus Mikhael, sang pangeran, dalam rupa algojo, yang mengambil Musa dengan tangan, dan membawanya keluar dari Mesir, dan meninggalkannya di perbatasannya, sejauh perjalanan tiga hari c, tetapi kebenaran dari masalah ini, seperti yang diceritakan Stefanus, ia melarikan diri langsung, begitu ia mendengar kata-kata di atas, karena ia tahu hidupnya dalam bahaya yang sangat besar:
dan menjadi seorang asing di negeri Madian; yang, seperti yang dikatakan oleh Yosefus d, terletak dekat laut Merah, dan mengambil namanya dari salah satu anak Abraham melalui Keturah. Philo orang Yahudi e mengatakan, itu berada di perbatasan Arab; dan menurut Jerom f, itu berada dekat Arnon dan Areopolis, yang hanya reruntuhannya yang ditunjukkan pada zamannya; di sini ia tinggal beberapa tahun bersama Yitro, imam tempat itu:
di mana ia memperolehi dua anak laki-laki; yang namanya Gershom dan Eliezer, setelah menikahi Zipora, putri Yitro, Kel 18:2.

Gill (ID): Kis 7:30 - Dan ketika empat puluh tahun telah berlalu // muncul kepadanya di padang gurun Gunung Sinai // malaikat Tuhan // dalam nyala api di dalam semak. Dan ketika empat puluh tahun telah berlalu,.... "Empat puluh tahun lainnya" menurut versi Arab; karena sekian lama, orang-orang Yahudi g mengatakan ba...
Dan ketika empat puluh tahun telah berlalu,.... "Empat puluh tahun lainnya" menurut versi Arab; karena sekian lama, orang-orang Yahudi g mengatakan bahwa Musa menggembalakan kawanan Yitro, dan selama itu juga ia tinggal di Midian; dan demikian versi Siria, "ketika ia telah genap empat puluh tahun"; yang persis sesuai dengan catatan penulis Yahudi yang diamati pada Kisah 7:23 yang mengatakan, bahwa ia berada empat puluh tahun di istana Firaun, dan empat puluh tahun di Midian; sehingga ia sekarang, seperti yang mereka h amati di tempat lain, berusia delapan puluh tahun:
muncullah kepadanya di padang gurun Gunung Sinai; sama dengan Horeb, Keluaran 3:1 di mana dikatakan, "Musa datang ke gunung Allah, bahkan ke Horeb"; di mana ia melihat penglihatan semak yang terbakar, dan dari situ muncul malaikat kepadanya: dan Stefanus dapat dibenarkan dalam menyebutnya Gunung Sinai; catatan yang diberikan oleh Yerome i adalah sebagai berikut;
"Horeb adalah Gunung Allah di tanah Midian, dekat Gunung Sinai, di atas Arabia, di padang gurun, yang dihubungkan dengan gunung dan padang gurun Saracena, yang disebut Pharan: tetapi bagi saya tampaknya, bahwa gunung yang sama disebut dengan dua nama, kadang-kadang Sinai, dan kadang-kadang Horeb;''
dan di mana ia benar. Beberapa orang berpikir bahwa gunung yang sama memiliki dua puncak, satu disebut dengan satu nama, dan yang lainnya dengan nama lain; atau satu sisi gunung disebut Horeb, dari kering dan tandusnya; dan sisi lainnya Sinai, dari semak-semak dan duri yang tumbuh di atasnya. Jadi
"Berkata l R. Eliezer, sejak hari langit dan bumi diciptakan, nama gunung ini disebut Horeb; tetapi setelah Allah yang terberkati muncul kepada Musa dari tengah semak, dari nama semak "(Seneh)", Horeb disebut Sinai.''
Beberapa orang mengatakan bahwa batu-batu dari gunung ini, ketika patah, memiliki kemiripan dengan semak berduri m di dalamnya. Tambahkan ini, bahwa Yosefus n menyebut gunung ini dengan nama yang sama seperti Stefanus saat ia menceritakan sejarah yang sama. Musa, katanya,
"membawa kawanan ke gunung Sinaean, seperti yang disebut: ini adalah gunung tertinggi di negeri itu, dan terbaik untuk padang gembalaan, melimpah dengan rumput yang baik; dan karena dianggap umum bahwa Sang Ilahi tinggal di sana, tidak ada yang berani memberi makan di sana, para penggembala tidak berani mendekatinya.''
Di sini Musa menggembalakan kawanan ayah mertuanya; karena hidup seperti itu ia terpaksa jalani, yang selama empat puluh tahun telah dibesarkan di istana Firaun, raja Mesir. Di sini muncul kepadanya
malaikat Tuhan, dan siapa yang tidak lain adalah Allah Abraham, Ishak, dan Yakub, seperti yang tampak dari Kisah 7:32 dan merupakan pribadi kedua dalam Trinitas, Putra Allah, malaikat kehadiran ilahi, dan perjanjian, malaikat yang tidak diciptakan. Dan ini adalah pemahaman banyak penulis Yahudi, yang menafsirkan ini sebagai malaikat Penebus, Allah Betel o; meskipun Yonathan si parafrase tampaknya memahami ini sebagai malaikat yang diciptakan, yang namanya ia sebut Zagnugael p, dan beberapa mengatakan itu adalah Mikhael, dan beberapa Gabriel q.
Dalam nyala api di dalam semak; dan yang belum juga hangus karenanya. Semak ini adalah semak berduri, atau duri; jadi Aben Ezra r mengatakan bahwa itu adalah sejenis duri, dan mengamati, bahwa dalam bahasa Ismail atau Turki, kata itu berarti sejenis duri kering; dan demikian juga Philo orang Yahudi mengatakan s, itu adalah tanaman berduri, dan sangat lemah; dan oleh karena itu lebih menakjubkan, bahwa ia dapat terbakar dan tidak hangus. Yosefus t menegaskan, bahwa baik kehijauan, maupun bunganya tidak terluka, maupun salah satu cabang berbuahnya terbakar, meskipun nyalanya sangat garang. Targum Yerusalem dari Keluaran 3:2 adalah,
"dan ia melihat dan memandang semak yang terbakar dengan api, dan semak
Pemandangan ini, para penulis Arab u mengatakan, Musa lihat pada tengah hari. Artapanus w, seorang penulis kuno, menyebutkan tentang pembakaran ini, tetapi tidak menyebutkan semak; ya, ia menyangkal bahwa ada sesuatu yang kayu di tempat itu, dan hanya menggambarkannya sebagai aliran api yang muncul dari tanah: katanya,
"ketika ia (Musa) sedang berdoa, tiba-tiba api muncul dari tanah, dan membakar, ketika tidak ada yang kayu, atau bahan yang layak untuk dibakar di tempat itu.''
Namun, Philo lebih baik menjelaskannya; berbicara tentang semak, ia berkata x,
"tidak ada orang yang membawa api kepadanya, tiba-tiba dia terbakar, dan seluruhnya dalam api dari akar hingga puncak, seolah-olah dari mata air yang mengalir, dan tetap utuh dan tidak terluka, seolah-olah itu bukan bahan bakar bagi api, tetapi diberi makan olehnya.''
Orang Yahudi mengallegorisasi penglihatan ini dengan berbagai cara: kadang-kadang mereka mengatakan y,
"api menggambarkan orang Israel, yang dibandingkan dengan api, seperti dikatakan, Oba 1:18 "rumah Yakub akan menjadi api"; dan semak menggambarkan bangsa-bangsa di dunia, yang dibandingkan dengan duri dan berduri; demikianlah orang Israel akan berada di antara bangsa-bangsa, api mereka tidak akan menghanguskan bangsa-bangsa, yang seperti duri dan duri; nor akan bangsa-bangsa di dunia memadamkan nyala mereka, yang merupakan firman hukum: tetapi di dunia yang akan datang, api orang Israel akan menghanguskan semua bangsa, yang dibandingkan dengan duri dan duri, sesuai dengan Yes 33:12'
Namun itu jauh lebih baik diperhatikan di tempat yang sama;
"semak menusuk, menyakiti, dan memberi rasa sakit, mengapa dia (Tuhan) tinggal dalam penderitaan dan kesengsaraan? karena dia melihat orang Israel dalam kesengsaraan besar, dia juga tinggal bersama mereka dalam penderitaan, seperti yang dikatakan, Yes 63:9 "dalam semua penderitaan mereka, ia turut menderita"''
Dan sangat tepat diungkapkan oleh Philo z;
"semak yang terbakar (katanya) adalah simbol dari yang tertindas, api yang menyala, dari para penindas; dan sedangkan yang terbakar tidak hangus, ini menunjukkan, bahwa mereka yang tertindas tidak akan binasa oleh mereka yang mencoba melakukannya; dan bahwa usaha mereka akan sia-sia, dan mereka akan selamat.''
Dan begitu Aben Ezra memiliki catatan ini pada Keluaran 3:2.
"musuh dibandingkan dengan api, dan Israel dengan semak, oleh karena itu tidak terbakar:''
ini dapat dianggap sebagai lambang keadaan bangsa Yahudi dalam ujian yang menyala, dan penderitaan yang sangat berat; yang seperti semak untuk jumlah cabang dan rantingnya, mereka banyak, dan untuk kelemahan dan kemungkinan untuk dikonsumsi oleh api, namun tetap ajaib dilindungi oleh kekuatan dan kehadiran Tuhan di antara mereka.

Gill (ID): Kis 7:31 - Ketika Musa melihatnya, ia kagum akan pemandangan itu // dan saat ia mendekat untuk melihatnya // suara Tuhan datang kepadanya. Ketika Musa melihatnya, ia kagum akan pemandangan itu,.... Melihat semak yang terbakar bukanlah hal yang luar biasa; tetapi melihat semak yang terbaka...
Ketika Musa melihatnya, ia kagum akan pemandangan itu,.... Melihat semak yang terbakar bukanlah hal yang luar biasa; tetapi melihat semak yang terbakar, namun tidak terbakar habis, seperti yang terjadi di sini, sungguh luar biasa: dan bahwa seorang malaikat Tuhan, atau Tuhan itu sendiri, muncul di dalamnya, membuatnya semakin menakjubkan; meskipun, saat itu, Musa hanya memperhatikan yang pertama; dan yang membuatnya terpesona, serta membangkitkan rasa ingin tahunya:
dan saat ia mendekat untuk melihatnya; untuk melihatnya dengan lebih teliti, dan memuaskan dirinya dengan kebenarannya, dan, jika memungkinkan, menemukan alasan mengapa semak itu tidak terbakar:
suara Tuhan datang kepadanya; ke telinganya, dari semak itu, dan mengungkapkan kata-kata berikut.

Gill (ID): Kis 7:32 - Berkata, Aku adalah Tuhan nenek moyangmu // Tuhan Abraham, dan Tuhan Ishak, dan Tuhan Yakub // Lalu Musa tremble // dan tidak berani untuk melihat. Berkata, Aku adalah Tuhan nenek moyangmu,.... Yang membuat perjanjian dengan mereka, menjanjikan tanah Kanaan kepada mereka, dan keturunan mereka, ser...
Berkata, Aku adalah Tuhan nenek moyangmu,.... Yang membuat perjanjian dengan mereka, menjanjikan tanah Kanaan kepada mereka, dan keturunan mereka, serta untuk membawa anak-anak Israel keluar dari perbudakan dan belenggu mereka, dan memasuki kepemilikan tanah yang dijanjikan:
Tuhan Abraham, dan Tuhan Ishak, dan Tuhan Yakub; kata-kata yang digunakan oleh Tuhan kami untuk membuktikan doktrin kebangkitan orang mati, karena Tuhan bukanlah Tuhan orang mati, tetapi Tuhan orang hidup; lihat Gill pada Mat 22:32.
Ketika itu Musa tremble; ini adalah tradisi yang dimiliki Stefanus; di mana juga penulis surat kepada orang Ibrani mendapatkan catatan tentang getaran dan kegugupannya di gunung yang sama, ketika hukum diberikan, Ibr 12:21
dan tidak berani untuk melihat; baik "penglihatan" semak yang terbakar, dan dengan penuh rasa ingin tahu mempertimbangkan dan menyelidikinya, seperti yang dibaca dalam versi Suriah; atau Dia, seperti yang tertulis dalam versi Ethiopia; yaitu, Tuhan, yang dinyatakan dalam Kel 3:6

Gill (ID): Kis 7:33 - Maka Tuhan berkata kepadanya // Tanggalkanlah sandalmu dari kakimu // karena tempat di mana engkau berdiri adalah tanah yang kudus Then said the Lord to him,.... Kepada Musa, yang karena rasa ingin tahunya telah mendekat terlalu dekat: put off thy shoes from thy feet; sebagai tand...
Then said the Lord to him,.... Kepada Musa, yang karena rasa ingin tahunya telah mendekat terlalu dekat:
put off thy shoes from thy feet; sebagai tanda kerendahan hati, ketaatan, dan penghormatan:
for the place where thou standest is holy ground; tidak benar-benar, tetapi relatif, karena kehadiran ilahi di dalamnya, dan hanya selama itu tetap ada.

Gill (ID): Kis 7:34 - Aku telah melihat, aku telah melihat penderitaan umatku // yang ada di Mesir // aku telah mendengar keluhan mereka // dan aku telah turun untuk membebaskan mereka // Dan sekarang datanglah, aku akan mengutusmu ke Mesir Aku telah melihat, aku telah melihat penderitaan umatku, dll. Pengulangan frasa ini menunjukkan kepastian, pengetahuan yang sangat dalam dan tepat yan...
Aku telah melihat, aku telah melihat penderitaan umatku, dll. Pengulangan frasa ini menunjukkan kepastian, pengetahuan yang sangat dalam dan tepat yang dimiliki Tuhan tentang penderitaan umat-Nya, dan seberapa besar hati-Nya dipengaruhi oleh hal itu:
yang ada di Mesir; dari mana Musa melarikan diri dan meninggalkan mereka, sementara ia kini berada di tanah Midian, yang merupakan tempat perantauannya: dan
aku telah mendengar keluhan mereka; di bawah berbagai penindasan dan beban mereka, dan karena perlakuan kejam dari para pengawas tugas mereka:
dan aku telah turun untuk membebaskan mereka; bukan dengan gerakan lokal, atau perubahan tempat, karena Tuhan adalah Maha Hadir, yang mengisi semua tempat di semua waktu; tetapi melalui efek dari anugerah dan kuasa-Nya.
Dan sekarang datanglah, aku akan mengutusmu ke Mesir; kepada Firaun, rajanya, Kel 3:10 untuk memintanya supaya membiarkan anak-anak Israel pergi, dan membebaskan mereka dari perbudakan mereka.

Gill (ID): Kis 7:35 - Musa ini, yang mereka tolak // yang sama ini dikirim Allah untuk menjadi pemimpin dan penyelamat Musa ini, yang mereka tolak,.... Maksudnya, orang-orang Israel; versi Etiopia membaca, "saudara-saudaranya menolaknya"; mereka dari bangsanya sendiri,...
Musa ini, yang mereka tolak,.... Maksudnya, orang-orang Israel; versi Etiopia membaca, "saudara-saudaranya menolaknya"; mereka dari bangsanya sendiri, bahkan dari keluarganya: "mengatakan, siapa yang menjadikan engkau pemimpin dan hakim?" seperti Datan, atau siapa pun yang mengucapkan kata-kata itu dalam Kisah 7:27.
yang sama ini dikirim Allah untuk menjadi pemimpin dan penyelamat; atau "seorang penebus"; jadi orang-orang Yahudi sering menyebut Musa, dengan mengatakan z.
"sebagaimana penebus pertama, demikianlah penebus terakhir akan ada.''
Dia adalah tipe yang menonjol dari Mesias; dan penebusan bangsa Israel dari perbudakan Mesir, melalui dia, melambangkan penebusan dari perbudakan dosa, Setan, dan hukum oleh Yesus Kristus; dan sebagaimana Musa memiliki misi dan mandat dari Allah, demikian pula Yesus Kristus, sebagai Mediator; dan seperti Musa yang dihina oleh saudaranya, tetapi tetap dijadikan pemimpin dan penyelamat bagi mereka, demikian pula, meskipun Yesus dipandang remeh oleh orang-orang Yahudi, namun dia dijadikan Tuhan dan Kristus, dan ditinggikan menjadi Pangeran dan Juru Selamat. Musa diutus "oleh tangan malaikat, yang menampakkan dirinya kepadanya di dalam semak"; dan siapa yang merupakan pribadi kedua dalam ketuhanan; Bapa mengirimnya melalui Putra, bukan sebagai alat, tetapi dengan memiliki kuasa dan otoritas atasnya, untuk memerintah, mengarahkan, dan membantunya. Naskah Alexandria, dan versi Latin Vulgata membaca, "dengan tangan malaikat"; dia mengirim Musa bersamanya untuk digunakan sebagai alat di tangannya, untuk membebaskan orang-orang Israel; dan ini sama sekali tidak bertentangan dengan apa yang dikatakan orang-orang Yahudi a pada saat Paskah:
"dan Tuhan telah membawa kami keluar dari Mesir,
karena Dia tidak membebaskan mereka melalui malaikat yang diciptakan, tetapi melalui yang tidak diciptakan.

Gill (ID): Kis 7:36 - Ia mengeluarkan mereka // setelah ia menunjukkan keajaiban dan tanda-tanda di tanah Mesir // dan di laut Merah // dan di padang gurun selama empat puluh tahun. Ia mengeluarkan mereka,.... Dari Mesir, dan membebaskan mereka dari semua penindasan di dalamnya: setelah ia menunjukkan keajaiban dan tanda-tanda di ...
Ia mengeluarkan mereka,.... Dari Mesir, dan membebaskan mereka dari semua penindasan di dalamnya:
setelah ia menunjukkan keajaiban dan tanda-tanda di tanah Mesir; dengan mengubah tongkatnya menjadi ular, dan dengan tongkatnya menelan tongkat-tongkat orang Mesir, dan dengan sepuluh tulah yang ditimpakan kepada Firaun, dan rakyatnya, karena tidak membiarkan anak-anak Israel pergi:
dan di laut Merah; dengan membelah airnya, sehingga orang-orang Israel melaluinya seolah-olah di tanah kering, yang ketika dicoba oleh Firaun dan tentaranya, tenggelam. Laut ini disebut laut Merah, bukan karena warna alami airnya, yang sama dengan laut lainnya; atau dari penampilannya melalui sinar matahari yang mengenainya, atau bayangan gunung-gunung merah di dekatnya; tetapi dari Erythrus, yang dulunya miliknya, dan namanya berarti merah; dan tidak lain adalah Esau, yang namanya Edom, yang memiliki arti sama; letaknya dekat dengan negaranya: dalam bahasa Ibrani, disebut laut Suph, dari rumput laut yang tumbuh di dalamnya; dan demikian juga dalam versi Siria di sini:
dan di padang gurun empat puluh tahun; di mana keajaiban dilakukan untuk rakyat dalam menyediakan makanan bagi mereka, dan melindungi mereka dari musuh-musuh mereka, sampai akhirnya mereka dikeluarkan dari sana ke tanah Kanaan, oleh Yosua. Ini sepenuhnya sesuai dengan apa yang telah diamati sebelumnya pada Kisah Para Apostel 7:23 dari tulisan-tulisan Yahudi, bahwa Musa berada di istana Firaun selama empat puluh tahun, empat puluh tahun di Midian, dan empat puluh tahun di padang gurun.

Gill (ID): Kis 7:37 - Inilah Musa yang berkata kepada anak-anak Israel // seorang nabi Inilah Musa yang berkata kepada anak-anak Israel,.... Apa yang tercatat dalam Ulangan 18:15. seorang nabi, dst. Lihat Gill pada Kisah Para Rasul 3:22.
Inilah Musa yang berkata kepada anak-anak Israel,.... Apa yang tercatat dalam Ulangan 18:15.
seorang nabi, dst. Lihat Gill pada Kisah Para Rasul 3:22.

Gill (ID): Kis 7:38 - Inilah dia yang berada di gereja di padang belantara // dengan malaikat yang berbicara kepadanya di Gunung Sinai // dan dengan nenek moyang kita // yang menerima wahyu hidup untuk disampaikan kepada kita. Inilah dia yang berada di gereja di padang belantara,.... Yang harus dipahami sebagai anak-anak Israel, yang pada waktu itu adalah gereja Allah, yang ...
Inilah dia yang berada di gereja di padang belantara,.... Yang harus dipahami sebagai anak-anak Israel, yang pada waktu itu adalah gereja Allah, yang telah dipilih dan dipisahkan dari sisa dunia, untuk menjadi umat yang khusus bagi-Nya, kepada mereka diberikan firman dan peraturan, layanan kepada Allah, dan janji-janji; dan Allah selalu memiliki, dan akan memiliki gereja, meskipun kadang-kadang berada di padang belantara; yang telah terjadi di bawah dispensasi Injil, sebagaimana juga sebelum itu; Wahyu 12:6 dan merupakan suatu kehormatan khusus bagi Musa, bahwa ia berada di gereja ini, meskipun berada di padang belantara; bahkan kehormatan yang lebih besar daripada berada di istana Firaun. Ini memiliki relevansi khusus dengan waktu ketika seluruh Israel berkemah di kaki Gunung Sinai, ketika Musa tidak hanya berada di tengah-tengah mereka, dan di depan mereka; tetapi juga
dengan malaikat yang berbicara kepadanya di Gunung Sinai: ini adalah malaikat yang sama seperti sebelumnya, di Kisah Para Rasul 7:30 dan merujuk baik kepada saat ia berbicara kepadanya, mengatakan, Aku adalah Allah nenek moyangmu, dan seterusnya, yang terjadi di Gunung Sinai; atau lebih tepatnya kepada saat hukum diberikan di gunung itu; dan bisa jadi terkait dengan keduanya; itu benar untuk masing-masing, meskipun mungkin lebih khusus merujuk kepada yang terakhir; karena itu adalah malaikat kehadiran ilahi, pribadi kedua dalam Trinitas, firman Allah, yang memanggil Musa untuk naik ke gunung; dan yang menyampaikan semua sepuluh firman kepadanya; dan yang digambarkan dengan cara yang sangat megah dan agung di Ulangan 33:2
dan dengan nenek moyang kita; nenek moyang Yahudi, yang keluar dari Mesir di bawah Musa, dengan siapa ia menjadi penyelamat dan penguasa mereka, pemandu dan pengatur mereka:
yang menerima wahyu hidup untuk disampaikan kepada kita; ia menerima dari malaikat yang berbicara kepadanya hukum, untuk disampaikan kepada anak-anak Israel; yang disebut "wahyu", karena berasal dari Allah, dan memuat pikiran dan kehendak-Nya, dan merupakan deklarasi yang pasti dan tak tergoyahkan tentang itu; dan "hidup" karena disampaikan "viva voce", dengan suara yang jelas, dan dalam bunyi yang terdengar, serta karena itu cepat dan kuat, lebih tajam dari pedang bermata dua. Versi Latin Vulgata dan Etiopia menerjemahkannya sebagai "kata-kata kehidupan": bukan bahwa hukum memberikan kehidupan, atau menunjukkan jalan kehidupan dan keselamatan kepada manusia yang berdosa; itu kebalikannya bagi mereka semua; itu adalah surat yang membunuh, dan pelayanan penghukuman dan kematian: itu memang merupakan aturan kehidupan, atau cara hidup dan pergaulan bagi manusia, dan menjanjikan kehidupan dalam hal ketaatan sempurna, Imamat 18:5 tetapi hal ini tidak dapat dipraktikkan oleh manusia yang jatuh, dan oleh karena itu tidak ada kehidupan atau kebenaran melalui hukum. Meskipun wahyu hidup ini dapat dianggap dalam luas yang lebih besar, mencakup semua janji Allah mengenai Mesias, yang disampaikan kepada Musa, dan semua ritus dan peraturan hukum seremonial, yang menunjukkan Kristus, sebagai jalan kehidupan, kebenaran, dan keselamatan, dari mana mereka dapat sangat baik mengambil nama ini.

Gill (ID): Kis 7:39 - Kepada siapa bapak-bapak kami tidak mau taat // tetapi menjauhkannya dari mereka // dan dalam hati mereka berbalik kembali ke Mesir. Kepada siapa bapak-bapak kami tidak mau taat,.... Tetapi sering mengerutu terhadapnya, dan tidak taat kepadanya, dan kepada firman-firman yang disampa...
Kepada siapa bapak-bapak kami tidak mau taat,.... Tetapi sering mengerutu terhadapnya, dan tidak taat kepadanya, dan kepada firman-firman yang disampaikannya kepada mereka, dan jadi kepada Allah, yang merupakan firman-firman itu:
tetapi menjauhkannya dari mereka; seperti yang dilakukan salah satu dari dua Ibrani, ketika ia mencampuri untuk mendamaikan perbedaan di antara mereka; dan itu adalah lambang dan pertanda tentang apa yang akan dilakukan oleh bangsa itu nanti; Kisah 7:27
dan dalam hati mereka berbalik kembali ke Mesir; mereka menginginkan diri mereka berada di sana lagi, mereka merindukan ikan, timun, melon, daun bawang, bawang, dan bawang putih di sana; dan bahkan sampai meminta seorang kapten, dan bahkan menetapkan seorang untuk memimpin mereka kembali ke sana lagi.

Gill (ID): Kis 7:40 - Berkata kepada Harun, buatkanlah kami dewa-dewa untuk memimpin kami // karena untuk Musa ini // yang membawa kami keluar dari tanah Mesir // kami tidak tahu apa yang telah terjadi padanya. Katakanlah kepada Harun, buatkanlah kami dewa-dewa untuk memimpin kami,.... Ini adalah bukti ketidaktaatan mereka terhadap hukum Musa, dan penolakan m...
Katakanlah kepada Harun, buatkanlah kami dewa-dewa untuk memimpin kami,.... Ini adalah bukti ketidaktaatan mereka terhadap hukum Musa, dan penolakan mereka terhadapnya, serta kecenderungan hati mereka kepada penyembahan berhala orang Mesir; yang menunjukkan kebodohan yang sangat besar, serta ketidaksyukuran dari bangsa ini, untuk berpikir bahwa dewa-dewa bisa dibuat; dan bahwa dewa-dewa yang dibuat itu bisa memimpin mereka, menjadi penunjuk jalan bagi mereka, dan pelindung bagi mereka; padahal mereka memiliki mata, tetapi tidak melihat, dan tangan, tetapi tidak memegang, dan kaki, tetapi tidak berjalan:
adapun Musa ini; yang mereka bicarakan dengan sangat menghina, dan dengan cara yang sangat tidak hormat:
yang membawa kita keluar dari tanah Mesir; yang mereka sebutkan bukan dengan rasa syukur, tetapi seolah-solah mencela dia karena melakukannya:
kami tidak tahu apa yang telah terjadi padanya; mereka mengira dia sudah mati, menurut Targum Yonathan pada Keluaran 32:1 mereka menyimpulkan bahwa dia telah habis terbakar di gunung yang menyala dengan api. b Kisah berikut diceritakan oleh orang-orang Yahudi;
"Ketika Musa pergi ke tempat tinggi, dia berkata kepada orang Israel, setelah empat puluh hari, pada awal jam keenam saya akan datang; pada akhir empat puluh hari, datanglah Setan, dan mengganggu dunia; dia berkata kepada mereka, di mana Musa, tuanmu? mereka menjawabnya, dia telah pergi ke tempat tinggi: dia berkata kepada mereka, jam keenam telah tiba; mereka tidak memperhatikannya; dia sudah mati (katanya); mereka tidak menghiraukan dia; dia menunjukkan kepada mereka rupa kerandanya; lalu mereka berkata kepada Harun, "adapun orang ini, Musa", dsb.'

Gill (ID): Kis 7:41 - Dan mereka membuat seekor anak lembu pada waktu itu // Dan mempersembahkan korban kepada berhala Dan mereka membuat seekor anak lembu pada masa itu,.... Ketika Musa berada di gunung; ini dilakukan sebagai tiruan dari berhala Mesir Apis atau Serapi...
Dan mereka membuat seekor anak lembu pada masa itu,.... Ketika Musa berada di gunung; ini dilakukan sebagai tiruan dari berhala Mesir Apis atau Serapis, yang merupakan seekor lembu atau anak sapi; dan itu dibuat dari emas yang didapatkan oleh orang-orang, yang dilelehkan, dan dicetak menjadi bentuk seekor anak lembu, dan diukir oleh Harun dengan alat ukir, Keluaran 32:2. Dan demikianlah versi Suriah di sini membaca dalam angka tunggal, "dan dia membuatkan mereka seekor anak lembu"; ini adalah tindakan penyembahan berhala yang paling memalukan dan memalukan. Orang-orang Yahudi sendiri sangat menyadari mengerikannya hal itu, dan akan dosa tersebut, serta penghinaan yang menimpa mereka karenanya, sehingga umum bagi mereka untuk mengatakan c,
"tidak ada satu generasi, atau satu zaman, di mana tidak ada sedikitpun dosa anak lembu tersebut."
Atau, sebagaimana dinyatakan di tempat lain d,
"tidak ada hukuman yang menimpa kamu, wahai Israel, di "di mana tidak ada sedikitpun dosa anak lembu."
Dan mempersembahkan korban kepada berhala; sebuah altar dibangun, dan diumumkan, bahwa hari berikutnya akan menjadi hari raya Tuhan; dan sesuai dengan itu pagi-pagi orang-orang bangkit, dan mempersembahkan korban bakaran dan korban perdamaian, Keluaran 32:5 dan bersukacita dalam pekerjaan tangan mereka sendiri; karena demikianlah anak lembu itu; dan sukacita itu mereka tunjukkan dengan makan, dan minum, dan bernyanyi, dan menari.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Kis 7:1-16 - Pembelaan Stefanus
Ketika Yesus Tuhan kita memanggil rasul-rasul-Nya untuk dipekerjakan dalam ...


SH: Kis 7:1-22 - Stefanus sang 'apologetik' (Sabtu, 5 Juni 1999) Stefanus sang 'apologetik'
Stefanus sang 'apologetik'.
Ketika tuduhan dilancarkan di hadapan Mahkamah ...

SH: Kis 7:1-16 - Pemahaman yang utuh dan menyeluruh (Senin, 23 Juni 2003) Pemahaman yang utuh dan menyeluruh
Pemahaman yang utuh dan menyeluruh.
Sekilas tanggapan Stefanus yang...

SH: Kis 7:1-8 - Anugerah Allah dan respons umat (Rabu, 24 Juni 2009) Anugerah Allah dan respons umat
Judul: Anugerah Allah dan respons umat
Apa tujuan khotbah Stefanus dal...

SH: Kis 7:1-8 - Tidak terkungkung oleh tradisi (Rabu, 29 Juni 2011) Tidak terkungkung oleh tradisi
Judul: Tidak terkungkung oleh tradisi
"Menghina tempat kudus dan hukum ...

SH: Kis 7:1-53 - Kesaksianmu dan Pembelaanmu (Sabtu, 2 Juni 2018) Kesaksianmu dan Pembelaanmu
Seorang tertuduh sudah sepatutnya mendapatkan hak untuk melakukan pembelaan diri, bai...

SH: Kis 7:9-22 - Bibit dosa (Kamis, 25 Juni 2009) Bibit dosa
Judul: Bibit dosa
Apa yang ingin disampaikan Stefanus dari kisah Yusuf yang dijual
ol...

SH: Kis 7:9-22 - Jangan menolak Juruselamat (Kamis, 30 Juni 2011) Jangan menolak Juruselamat
Judul: Jangan menolak Juruselamat
Setelah menyinggung tentang Abraham yang ...

SH: Kis 7:17-29 - Cara dan waktu Tuhan (Selasa, 24 Juni 2003) Cara dan waktu Tuhan
Cara dan waktu Tuhan.
Dalam pembelaannya di hadapan Imam Besar, Stefanus mengisah...

SH: Kis 7:23-34 - Menyikapi penolakan (Minggu, 6 Juni 1999) Menyikapi penolakan
Menyikapi penolakan
Ketika Anda berniat menunjukkan sikap peduli dan penuh perhati...

SH: Kis 7:23-34 - Musa pun ditolak! (Jumat, 26 Juni 2009) Musa pun ditolak!
Judul: Musa pun ditolak!
Orang suka mengaitkan Musa dengan Yesus dalam hubungan tipo...

SH: Kis 7:23-34 - Penyelamatan Allah (Jumat, 1 Juli 2011) Penyelamatan Allah
Judul: Penyelamatan Allah
Iman kita berakar kuat pada sejarah iman umat Allah. Ini ...

SH: Kis 7:30-43 - Melepaskan takhta (Rabu, 25 Juni 2003) Melepaskan takhta
Melepaskan takhta.
Jika berbicara soal utang, mungkin bangsa Israel berutang paling
...

SH: Kis 7:35-53 - Dipanggil untuk taat dan beribadah kepada Allah (Senin, 7 Juni 1999) Dipanggil untuk taat dan beribadah kepada Allah
Dipanggil untuk taat dan beribadah kepada Allah.
Dalam...

SH: Kis 7:35-43 - Juruselamat yang ditolak (Minggu, 28 Juni 2009) Juruselamat yang ditolak
Judul: Juruselamat yang ditolak
Khotbah Stefanus diteruskan dengan fokus pada...

SH: Kis 7:35-43 - Biarkan Kristus berkuasa (Sabtu, 2 Juli 2011) Biarkan Kristus berkuasa
Judul: Biarkan Kristus berkuasa
Kisah orang beriman di Perjanjian Lama merupa...





Topik Teologia: Kis 7:2 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama Allah
Nama-nama Deskriptif Allah
Allah yang Mulia
...

Topik Teologia: Kis 7:9 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan Berlaku di Dalam Israel
Pemeliharaan Allah atas Lahirnya...

Topik Teologia: Kis 7:11 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan dan Penderitaan
Pemeliharaan-Nya Memperbolehkan Kesengsa...

Topik Teologia: Kis 7:14 - -- Wahyu Allah
Mode atau Cara Wahyu
Wahyu Melalui Kejadian-kejadian Sejarah
...

Topik Teologia: Kis 7:30 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan Berlaku di Dalam Israel
Pemeliharaan Allah Dalam Perkemb...

Topik Teologia: Kis 7:31 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Antropomorfisme untuk Allah
Suara
...

Topik Teologia: Kis 7:32 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama Allah
Nama-nama Deskriptif Allah
Allah Abraham, Ishak dan Y...

Topik Teologia: Kis 7:35 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan Berlaku di Dalam Israel
Pemeliharaan Allah Dalam Perkemb...

Topik Teologia: Kis 7:37 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Kis 7:38 - -- Wahyu Allah
Wahyu Khusus
Kuasa Ilahi Kitab Suci
Nama-nama untuk Alkitab (Atau Pembagiannya)
Perkataa...

Topik Teologia: Kis 7:39 - -- Dosa
Deskripsi tentang Dosa-dosa dan Pendosa
Pengudusan
Pengudusan: Sasaran dan Hambatan
Hambatan Pe...

Topik Teologia: Kis 7:40 - -- Dosa
Deskripsi tentang Dosa-dosa dan Pendosa
Karakter Para Pendosa
Para Pendosa Murtad
...
TFTWMS: Kis 6:13--7:53 - Iman Yang Layak Untuk Dipertahankan IMAN YANG LAYAK UNTUK DIPERTAHANKAN (Kis 6:13-7:53)
Sekali lagi ...

TFTWMS: Kis 7:2-16 - Perjanjian Yang Kudus PERJANJIAN YANG KUDUS (Kis 7:2-16)
Stefanus mulai, "Hai saudara...

TFTWMS: Kis 7:17-43 - Perintah Yang Kudus PERINTAH YANG KUDUS (Kis 7:17-43)
Stefanus telah dituduh menghujat ...
Constable (ID) -> Kis 6:8--9:32; Kis 6:8--8:2; Kis 6:8--7:2; Kis 7:2-53; Kis 7:2-16; Kis 7:2-8; Kis 7:9-16; Kis 7:17-43; Kis 7:17-36; Kis 7:37-43
Constable (ID): Kis 6:8--9:32 - --II. SAKSI DI Yudea DAN SAMARIA 6:8--9:31 Dalam bagian besar berikut dar...








