kecilkan semua  

Teks -- Yeremia 46:2-28 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Mengenai Mesir
46:2 Mengenai Mesir. Terhadap tentara Firaun Nekho, raja Mesir, yang berkemah di tepi sungai Efrat dekat Karkemis dan yang dipukul kalah oleh Nebukadnezar, raja Babel, dalam tahun yang keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda: 46:3 "Siapkanlah perisai besar dan perisai kecil dan majulah untuk bertempur! 46:4 Pasanglah kuda, dan naiklah, hai pengendara-pengendara! Ambillah tempatmu dengan memakai ketopong, tajamkanlah tombakmu, pakailah baju zirahmu! 46:5 Mengapa kulihat mereka terkejut, mundur ke belakang? Pahlawan-pahlawan mereka terpukul kalah, lari kocar-kacir, tanpa menoleh; kedahsyatan dari segala jurusan!, demikianlah firman TUHAN. 46:6 Orang yang tangkas tidak dapat melarikan diri, pahlawan tidak dapat meluputkan diri; di utara, di tepi sungai Efratlah mereka tersandung dan rebah. 46:7 Siapakah ini yang meluas seperti sungai Nil dan yang airnya bergelora seperti sungai-sungai? 46:8 Itulah Mesir yang meluas seperti sungai Nil, dan yang airnya bergelora seperti sungai-sungai. Ia berkata: Aku mau meluas menutupi bumi, membinasakan kota dan penduduknya. 46:9 Majulah, hai kuda-kuda! Melajulah, hai kereta-kereta! Majulah berperang, hai pahlawan-pahlawan, hai kamu orang Etiopia dan orang Put yang memegang perisai, dan orang Lidia yang membentur busur! 46:10 Hari itu ialah hari Tuhan ALLAH semesta alam, hari pembalasan untuk melakukan pembalasan kepada para lawan-Nya. Pedang akan makan sampai kenyang, dan akan puas minum darah mereka. Sebab Tuhan ALLAH semesta alam mengadakan korban penyembelihan di tanah utara, dekat sungai Efrat. 46:11 Pergilah ke Gilead mengambil balsam, hai anak dara, puteri Mesir! Sia-sia engkau memakai banyak obat, kesembuhan tidak akan kaudapat! 46:12 Bangsa-bangsa telah mendengar tentang celamu, bumi telah penuh dengan teriakmu, sebab pahlawan yang satu tersandung kepada pahlawan yang lain, keduanya rebah bersama-sama." 46:13 Firman yang disampaikan TUHAN kepada nabi Yeremia tentang datangnya Nebukadnezar, raja Babel, untuk memukul kalah tanah Mesir: 46:14 "Beritahukanlah di Mesir, dan kabarkanlah di Migdol! Kabarkanlah di Memfis dan di Tahpanhes! Katakanlah: Ambillah tempat dan bersiaplah, sebab sekitarmu habis dimakan pedang! 46:15 Mengapa Apis melarikan diri, tidakkah sanggup sapi jantanmu bertahan? Sungguh, TUHAN telah menundukkan dia! 46:16 Banyak dari padamu yang tersandung dan rebah, mereka berkata seorang kepada yang lain: Marilah kita pulang kepada bangsa kita, ke negeri kelahiran kita, untuk mengelakkan pedang yang merajalela ini! 46:17 Sebutlah nama Firaun, raja Mesir: Tukang ribut yang membiarkan kesempatan berlalu! 46:18 Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Raja yang nama-Nya TUHAN semesta alam, ia akan datang seperti gunung Tabor yang menjulang di antara gunung-gunung lain, seperti gunung Karmel yang menganjur ke laut. 46:19 Siapkanlah bagimu barang-barang untuk perjalananmu ke pembuangan, hai puteri Mesir yang sudah lama menetap! Sebab Memfis akan menjadi sunyi sepi, dijadikan reruntuhan yang tidak berpenduduk lagi. 46:20 Mesir adalah lembu muda yang elok, tetapi seekor pikat dari utara mendatangi dia. 46:21 Juga prajurit-prajurit upahan yang ada padanya adalah seperti anak-anak lembu tambun; merekapun berbalik dan melarikan diri bersama-sama; mereka tidak dapat bertahan, sebab hari bencana mereka menimpa mereka, yakni waktu penghukuman mereka. 46:22 Suaranya seperti ular yang mendesis, apabila mereka berjalan maju dengan bertentara; mereka mendatangi dia dengan membawa kapak seperti orang-orang penebang pohon. 46:23 Mereka menebang hutannya, demikianlah firman TUHAN, sekalipun itu tidak dapat dimasuki; sebab lebih banyak mereka dari pada belalang, tidak terbilang jumlahnya. 46:24 Puteri Mesir menjadi malu, diserahkan ke dalam tangan bangsa dari utara." 46:25 TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman: "Sesungguhnya, Aku mendatangkan hukuman atas dewa Amon dari Tebe, atas Firaun beserta Mesir, dewa-dewanya dan raja-rajanya, yakni atas Firaun beserta orang-orang yang percaya kepadanya. 46:26 Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawa mereka, yakni ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan para pegawainya. Tetapi sesudahnya negeri itu akan didiami seperti dalam zaman purbakala, demikianlah firman TUHAN. 46:27 Maka engkau, janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub, janganlah gentar, hai Israel! Sebab sesungguhnya, Aku menyelamatkan engkau dari tempat jauh dan keturunanmu dari negeri pembuangan mereka. Yakub akan kembali dan hidup tenang dan aman, dengan tidak ada yang mengejutkan. 46:28 Maka engkau, janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub, demikianlah firman TUHAN, sebab Aku menyertai engkau: segala bangsa yang ke antaranya engkau Kuceraiberaikan akan Kuhabiskan, tetapi engkau ini tidak akan Kuhabiskan. Aku akan menghajar engkau menurut hukum, tetapi Aku sama sekali tidak memandang engkau tak bersalah."
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Amon a son of Manasseh; the father of Josiah and an ancestor of Jesus,governor of the Town of Samaria under King Ahab,son and successor of King Manasseh,a man who, with his sons, were servants of Solomon
 · anak Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Anak perempuan Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Babel members of the nation of Babylon
 · bangsa Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · Efrat a large river which joins the Tigris river before flowing into the Persian Gulf,a river flowing from eastern Turkey to the Persian Gulf
 · Etiopia a country south of Egypt
 · Firaun the king who ruled Egypt when Moses was born,the title of the king who ruled Egypt in Abraham's time,the title of the king who ruled Egypt in Joseph's time,the title of the king who ruled Egypt when Moses was born,the title of the king who refused to let Israel leave Egypt,the title of the king of Egypt whose daughter Solomon married,the title of the king who ruled Egypt in the time of Isaiah,the title Egypt's ruler just before Moses' time
 · Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Karkemis a town on the Euphrates River belonging to the Arameans
 · kaum Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · Kush a resident of the region of Cush
 · laut the Dead Sea, at the southern end of the Jordan River,the Mediterranean Sea,the Persian Gulf south east of Babylon,the Red Sea
 · Laut Asin the Dead Sea, at the southern end of the Jordan River,the Mediterranean Sea,the Persian Gulf south east of Babylon,the Red Sea
 · laut ke laut the Dead Sea, at the southern end of the Jordan River,the Mediterranean Sea,the Persian Gulf south east of Babylon,the Red Sea
 · laut sampai ke laut the Dead Sea, at the southern end of the Jordan River,the Mediterranean Sea,the Persian Gulf south east of Babylon,the Red Sea
 · lautan the Dead Sea, at the southern end of the Jordan River,the Mediterranean Sea,the Persian Gulf south east of Babylon,the Red Sea
 · Lud son of Shem son of Noah,a people from Lydia in Eastern Turkey
 · Memfis a town of Egypt 35 km south of present day Cairo (ZD)
 · Mesir descendants of Mizraim
 · Migdol a town; an outpost on the Egyptian-Israeli border
 · Nebukadnezar the king of Babylon who took Judah into exile
 · orang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · orang-orang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · padang gurun di tepi laut the Dead Sea, at the southern end of the Jordan River,the Mediterranean Sea,the Persian Gulf south east of Babylon,the Red Sea
 · perempuan Karmel a woman resident of the town of Carmel
 · Put son of Ham son of Noah,a nation on the African coast
 · seorang Ismael a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · seorang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · suku Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · sungai Nil a river that flows north through Egypt to the Mediterranean Sea


Topik/Tema Kamus: Mesir | Nebukadnezar | Sungai Efrat | Karkemis | Karmel | Lembu | Senjata Untuk Berperang | Lembu Muda | Nekho | Gilead | Perawan | Tebe | Hukuman, Penghukuman | Penghakiman | Hutan | Kuda | Panah (Busur) | Pedang | Perisai | Sungai Nil | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , BIS , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Ref. Silang BIS , Ref. Silang TB , Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Yer 40:1--46:24 - DIANGKUT KE DALAM PEMBUANGAN. Nas : Yer 40:1-44:30 Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sed...

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

Full Life: Yer 46:1--Rat 2:7 - TENTANG BANGSA-BANGSA. Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi na...

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

Full Life: Yer 46:2 - MESIR ... KARKEMIS. Nas : Yer 46:2 Karkemis, yang terletak di Siria sekitar 480 km di utara Yerusalem, adalah tempat pasukan Babel mengalahkan pasukan Mesir pada tahun...

Nas : Yer 46:2

Karkemis, yang terletak di Siria sekitar 480 km di utara Yerusalem, adalah tempat pasukan Babel mengalahkan pasukan Mesir pada tahun 605 SM. Ketika itu Babel menjadi negara besar yang berkuasa.

Full Life: Yer 46:10 - HARI ITU IALAH HARI TUHAN. Nas : Yer 46:10 Kekalahan Mesir disebabkan oleh Allah; saat itu adalah "hari pembalasan" karena penindasan Mesir terhadap Yehuda (mis. 2Raj 23:29,3...

Nas : Yer 46:10

Kekalahan Mesir disebabkan oleh Allah; saat itu adalah "hari pembalasan" karena penindasan Mesir terhadap Yehuda (mis. 2Raj 23:29,33-35). Pada akhirnya, Allah akan menghukum semua bangsa yang telah menolak Injil-Nya dan perintah-perintah-Nya yang benar.

Full Life: Yer 46:13 - MEMUKUL KALAH TANAH MESIR. Nas : Yer 46:13 Yeremia bernubuat bahwa bukan saja pasukan Babel akan mengalahkan Mesir di Karkemis, melainkan akan mengalahkan pasukan Mesir di ne...

Nas : Yer 46:13

Yeremia bernubuat bahwa bukan saja pasukan Babel akan mengalahkan Mesir di Karkemis, melainkan akan mengalahkan pasukan Mesir di negeri mereka sendiri (568-567 SM). Allah akan menunjukkan dengan jelas sekali bahwa dewa-dewa Mesir tidak dapat menyelamatkan mereka dari kekalahan (ayat Yer 46:25-26).

Full Life: Yer 46:26 - NEGERI ITU AKAN DIDIAMI. Nas : Yer 46:26 Kebinasaan itu bukan untuk selamanya; Mesir akan dipulihkan di masa depan dan pada zaman Mesias (bd. Yes 19:23-25; Yeh 29:8-14).

Nas : Yer 46:26

Kebinasaan itu bukan untuk selamanya; Mesir akan dipulihkan di masa depan dan pada zaman Mesias (bd. Yes 19:23-25; Yeh 29:8-14).

Full Life: Yer 46:27-28 - JANGANLAH TAKUT. Nas : Yer 46:27-28 Israel tidak perlu takut akan kebinasaan total. Mereka akan dihukum karena dosa-dosa mereka, tetapi akan ada sisa yang selamat d...

Nas : Yer 46:27-28

Israel tidak perlu takut akan kebinasaan total. Mereka akan dihukum karena dosa-dosa mereka, tetapi akan ada sisa yang selamat dan dibawa kembali ke negeri perjanjian dan berkat Allah (bd. Yer 30:10-11; Yer 31:1-6).

BIS: Yer 46:11 - Gilead Gilead: Lihat Yer 8:22.

Gilead: Lihat Yer 8:22.

Jerusalem: Yer 46:2 - Karkemis Sekarang Karkemis itu sebuah desa di Siria yang bernama Jerablus. Ia terletak di sebelah timur laut Alepo di tepi sungai Efrat. Kota Karkemis terletak...

Sekarang Karkemis itu sebuah desa di Siria yang bernama Jerablus. Ia terletak di sebelah timur laut Alepo di tepi sungai Efrat. Kota Karkemis terletak pada tempat penyeberangan sungai Efrat. Pada th 605 seb Mas terjadilah di situ pertempuran antara pasukan Firaun Nekho (th 609-594) yang datang menolong kerajaan Asyur yang tergoncang (waktu melalui Palestina Nekho mengalahkan dan menewaskan di dekat Megido raja Yosia, 2Ta 35:20-25; bdk Yer 22:10) dan tentara Nebukadnezar (th 605-562). Nebukadnezar menang dan karenanya merebut kekuasaan di negeri Siria dan Palestina bdk 2Ra 24:7+.

Jerusalem: Yer 46:9 - orang Etiopia Ibraninya: Kusy

Ibraninya: Kusy

Jerusalem: Yer 46:9 - orang Put Ialah orang Somali yang biasanya disebut bersama orang Lidia (Ibraninya: Lud), ialah sebuah suku bangsa di Afrika; bdk Yes 66:19; Yeh 27:10; 30:5

Ialah orang Somali yang biasanya disebut bersama orang Lidia (Ibraninya: Lud), ialah sebuah suku bangsa di Afrika; bdk Yes 66:19; Yeh 27:10; 30:5

Jerusalem: Yer 46:9 - yang membentur busur Dalam naskah Ibrani terbaca: yang memegang dan membentur busur.

Dalam naskah Ibrani terbaca: yang memegang dan membentur busur.

Jerusalem: Yer 46:13 - Firman Nubuat berikut, Yer 46:14-28, diucapkan kemudian dari nubuat yang tercantum dalam Yer 46:2-12. Penyerbuan yang dinubuatkan ini terjadi pada th 568/567...

Nubuat berikut, Yer 46:14-28, diucapkan kemudian dari nubuat yang tercantum dalam Yer 46:2-12. Penyerbuan yang dinubuatkan ini terjadi pada th 568/567, bdk Yer 43:12+.

Jerusalem: Yer 46:15 - Mengapa Apis melarikan diri, tidakkah sanggup sapi jantanmu bertahan Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Mengapa para kuatmu melarikan diri: ia tidak bertahan. Apis itu ialah seekor sapi jantan ...

Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Mengapa para kuatmu melarikan diri: ia tidak bertahan. Apis itu ialah seekor sapi jantan (Yang Kuat) yang dianggap penjelmaan dewa Ptah yang menjadi dewa pelindung kota Memfis (Ibraninya: Nof). Selama hidup sapi itu dipelihara dalam sebuah kuil dan setelah mati menjadi "Osiris-Apis" atau "Osar-Api. Dari sebutan itu diturutkan nama Serapion, ialah pekuburan di mana sapi yang diminyaki dan diberi rempah itu dikubur. Dibandingkan dengan sapi (yang kuat)itu maka Allah satu-satunya yang Mahakuat pelindung Yakub (harafiah: yang kuat Yakub, bdk Kej 49:24; Maz 132:2,5; Yes 1:24; 49:26 dan Yes 60:16.

Jerusalem: Yer 46:17 - Sebutlah nama Firaun Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka (orang) menyebut di sini Firaun yang dimaksud ialah Hofra yang ...

Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka (orang) menyebut di sini Firaun yang dimaksud ialah Hofra yang pada th 588 memberi raja Zedekia pengharapan yang kemudian sangat dikecewakan, bdk bab 37.

Jerusalem: Yer 46:19 - Memfis Ibraninya: Nof, bdk Yer 2:16+; Yer 44:1.

Ibraninya: Nof, bdk Yer 2:16+; Yer 44:1.

Jerusalem: Yer 46:22 - yang mendesis Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang berjalan.

Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang berjalan.

Jerusalem: Yer 46:25 - Amon dari Tebe Amon ialah dewa berupa domba jantan yang dipuja di kota Tebe (Ibraninya: No), bdk Nah 3:8; Yeh 30:14-16.

Amon ialah dewa berupa domba jantan yang dipuja di kota Tebe (Ibraninya: No), bdk Nah 3:8; Yeh 30:14-16.

Jerusalem: Yer 46:26 - Tetapi sesudahnya Nubuat serupa tentang pemulihan bangsa-bangsa yang dihukum Tuhan terdapat dalam Yer 48:47; 49:6,39; bdk Yes 19:21 dst.

Nubuat serupa tentang pemulihan bangsa-bangsa yang dihukum Tuhan terdapat dalam Yer 48:47; 49:6,39; bdk Yes 19:21 dst.

Jerusalem: Yer 46:27-28 - -- Kedua ayat ini merupakan semacam imbalan guna Israel bagi nubuat mengenai pemulihan Mesir nanti, Yer 46:26. Dalam Yer 46:27-28 sebenarnya terulang Yer...

Kedua ayat ini merupakan semacam imbalan guna Israel bagi nubuat mengenai pemulihan Mesir nanti, Yer 46:26. Dalam Yer 46:27-28 sebenarnya terulang Yer 30:10-11, tetapi Yakub dan Israel tidak lagi kerajaan utara (Samaria), tetapi seluruh umat Allah. Pengharapan yang terungkap di sini dengan pengharapan Deutero-yesaya.

Ende: Yer 46:1--51:64 - -- Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2 jang lain.

Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2 jang lain.

Ende: Yer 46:2 - -- Pertempuran jang memutuskan itu terdjadi kira2 th. 609. Dengan itu Babel menguasai Palestina djuga.

Pertempuran jang memutuskan itu terdjadi kira2 th. 609. Dengan itu Babel menguasai Palestina djuga.

Ende: Yer 46:9 - -- Orang2 Etiopia (Kusj) dan Somali (Put)dan orang2 Afrika lain (Lud, Naftuh) selalu dipakai Mesir sebagai peradjurit upahan.

Orang2 Etiopia (Kusj) dan Somali (Put)dan orang2 Afrika lain (Lud, Naftuh) selalu dipakai Mesir sebagai peradjurit upahan.

Ende: Yer 46:10 - -- Pertempuran Karkemisj dan kalahnja Mesir achirnja datang dari Allah jang menguasai seluruh sedjarah bangsa2.Siapa jang menentang rentjana, Nja (Fare'o...

Pertempuran Karkemisj dan kalahnja Mesir achirnja datang dari Allah jang menguasai seluruh sedjarah bangsa2.Siapa jang menentang rentjana, Nja (Fare'o) mendjadi musuhNja.

Ende: Yer 46:13 - -- Nubuat ini diutjap sesudah jang pertama, kiranja dalam tahun 586.

Nubuat ini diutjap sesudah jang pertama, kiranja dalam tahun 586.

Ende: Yer 46:15 - Apis ialah binatang sutji (banteng) dewa Ptah, pelindung Memphis (Nof). Terdjemahan ajat ini tidak pasti.

ialah binatang sutji (banteng) dewa Ptah, pelindung Memphis (Nof). Terdjemahan ajat ini tidak pasti.

Ende: Yer 46:16 - -- Orang upahan berbitjara.

Orang upahan berbitjara.

Ende: Yer 46:18 - ia jakni Nebukadnezar.

jakni Nebukadnezar.

Ende: Yer 46:22 - suaranja ialah suara tentang musuh.

ialah suara tentang musuh.

Ende: Yer 46:25 - No jaitu kota Tebes, jang dewanja ialah Amon.

jaitu kota Tebes, jang dewanja ialah Amon.

Ende: Yer 46:27-28 - -- Mungkin suatu tambahan.

Mungkin suatu tambahan.

Endetn: Yer 46:5 - lari terus diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "perlindungan(?), mereka lari".

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "perlindungan(?), mereka lari".

Endetn: Yer 46:8 - (air)nja diperbaiki menurut Yer 46:7. Tertulis: "air".

diperbaiki menurut Yer 46:7. Tertulis: "air".

Endetn: Yer 46:9 - Madjulah diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka akan keluar (madju)".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka akan keluar (madju)".

Endetn: Yer 46:9 - Naftuh diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "jang memegang".

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "jang memegang".

Endetn: Yer 46:14 - -- Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "di Mesir dan perdengarkanlah".

Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "di Mesir dan perdengarkanlah".

Endetn: Yer 46:15 - Apis melarikan diri diambil dari terdjemahan Junani. Tertulis: "dihanjutlah sang kuasamu".

diambil dari terdjemahan Junani. Tertulis: "dihanjutlah sang kuasamu".

Endetn: Yer 46:15 - -- Tanda batja dipindahkan. Tanda batja pada achir ajat dipindahkan djuga, sehingga kata pertama dari aj. Yer 46:16 termasuk kedalam aj. Yer 46:15.

Tanda batja dipindahkan. Tanda batja pada achir ajat dipindahkan djuga, sehingga kata pertama dari aj. Yer 46:16 termasuk kedalam aj. Yer 46:15.

Endetn: Yer 46:16 - dengan hebatnja diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "ia membanjakkan".

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "ia membanjakkan".

Endetn: Yer 46:16 - mereka berkata.... Kata2 Hibrani agaknja tertukar. Tertulis: "masing2 kepada temannja dan mereka berkata".

Kata2 Hibrani agaknja tertukar. Tertulis: "masing2 kepada temannja dan mereka berkata".

Endetn: Yer 46:17 - sebutkanlah Fare'o diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: "mereka menjebutkan Fare'o."

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: "mereka menjebutkan Fare'o."

Endetn: Yer 46:20 - (mendatangi)nja diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno.

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno.

Endetn: Yer 46:22 - mengembus diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "jang pergi".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "jang pergi".

Endetn: Yer 46:23 - mereka diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "itu (hutan)".

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "itu (hutan)".

Endetn: Yer 46:25 - -- Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "Mesir, dewata dan para radjanja".

Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "Mesir, dewata dan para radjanja".

Ref. Silang FULL: Yer 46:2 - Mengenai Mesir // Firaun Nekho // sungai Efrat // dekat Karkemis // pemerintahan Yoyakim · Mengenai Mesir: Kel 1:8; Kel 1:8 · Firaun Nekho: 2Raj 23:29; 2Raj 23:29 · sungai Efrat: 2Taw 35:20; 2Taw 35:20 · dekat K...

· Mengenai Mesir: Kel 1:8; [Lihat FULL. Kel 1:8]

· Firaun Nekho: 2Raj 23:29; [Lihat FULL. 2Raj 23:29]

· sungai Efrat: 2Taw 35:20; [Lihat FULL. 2Taw 35:20]

· dekat Karkemis: Kej 2:14; [Lihat FULL. Kej 2:14]

· pemerintahan Yoyakim: Yer 1:3; 25:1; 35:1; 36:1; 45:1; Dan 1:1

Ref. Silang FULL: Yer 46:3 - Siapkanlah perisai · Siapkanlah perisai: Yes 21:5; Yes 21:5

· Siapkanlah perisai: Yes 21:5; [Lihat FULL. Yes 21:5]

Ref. Silang FULL: Yer 46:4 - memakai ketopong, tajamkanlah // baju zirahmu · memakai ketopong, tajamkanlah: Yeh 21:9-11 · baju zirahmu: 1Sam 17:5,38; 2Taw 26:14; Neh 4:16

· memakai ketopong, tajamkanlah: Yeh 21:9-11

· baju zirahmu: 1Sam 17:5,38; 2Taw 26:14; Neh 4:16

Ref. Silang FULL: Yer 46:5 - terpukul kalah, lari // kedahsyatan · terpukul kalah, lari: Yer 46:21; Yer 48:44 · kedahsyatan: Mazm 31:14; Mazm 31:14; Mazm 48:6; Mazm 48:6

· terpukul kalah, lari: Yer 46:21; Yer 48:44

· kedahsyatan: Mazm 31:14; [Lihat FULL. Mazm 31:14]; Mazm 48:6; [Lihat FULL. Mazm 48:6]

Ref. Silang FULL: Yer 46:6 - melarikan diri // sungai Efratlah // dan rebah · melarikan diri: Yes 30:16 · sungai Efratlah: Kej 2:14; 15:18 · dan rebah: Yer 46:12,16; Mazm 20:9; Mazm 20:9

· melarikan diri: Yes 30:16

· sungai Efratlah: Kej 2:14; 15:18

· dan rebah: Yer 46:12,16; Mazm 20:9; [Lihat FULL. Mazm 20:9]

Ref. Silang FULL: Yer 46:7 - seperti sungai-sungai · seperti sungai-sungai: Yer 47:2

· seperti sungai-sungai: Yer 47:2

Ref. Silang FULL: Yer 46:8 - sungai Nil // dan penduduknya · sungai Nil: Yeh 29:3,9; 30:12; Am 8:8 · dan penduduknya: Dan 11:10

· sungai Nil: Yeh 29:3,9; 30:12; Am 8:8

· dan penduduknya: Dan 11:10

Ref. Silang FULL: Yer 46:9 - hai kereta-kereta // orang Etiopia // orang Lidia · hai kereta-kereta: Yer 47:3; Yeh 26:10; Nah 3:2 · orang Etiopia: Kej 10:6; Kej 10:6 · orang Lidia: Yes 66:19; Yes 66:19

· hai kereta-kereta: Yer 47:3; Yeh 26:10; Nah 3:2

· orang Etiopia: Kej 10:6; [Lihat FULL. Kej 10:6]

· orang Lidia: Yes 66:19; [Lihat FULL. Yes 66:19]

Ref. Silang FULL: Yer 46:10 - Hari itu // hari pembalasan // akan makan // minum darah // korban penyembelihan // sungai Efrat · Hari itu: Yeh 32:10; Yoel 1:15; Ob 1:15 · hari pembalasan: Bil 31:3; Bil 31:3; Ul 32:41; Ul 32:41; 2Raj 23:29-30 · akan makan: ...

· Hari itu: Yeh 32:10; Yoel 1:15; Ob 1:15

· hari pembalasan: Bil 31:3; [Lihat FULL. Bil 31:3]; Ul 32:41; [Lihat FULL. Ul 32:41]; 2Raj 23:29-30

· akan makan: Ul 32:42; [Lihat FULL. Ul 32:42]; 2Sam 2:26; [Lihat FULL. 2Sam 2:26]; Zef 2:12

· minum darah: Ul 32:42; [Lihat FULL. Ul 32:42]

· korban penyembelihan: Im 3:9; [Lihat FULL. Im 3:9]; Zef 1:7

· sungai Efrat: Kej 2:14; 15:18

Ref. Silang FULL: Yer 46:11 - mengambil balsam // anak dara // banyak obat, kesembuhan · mengambil balsam: Kej 37:25; Kej 37:25 · anak dara: 2Raj 19:21; 2Raj 19:21 · banyak obat, kesembuhan: Yer 30:13; Yer 30:13; Mi ...

· mengambil balsam: Kej 37:25; [Lihat FULL. Kej 37:25]

· anak dara: 2Raj 19:21; [Lihat FULL. 2Raj 19:21]

· banyak obat, kesembuhan: Yer 30:13; [Lihat FULL. Yer 30:13]; Mi 1:9; [Lihat FULL. Mi 1:9]

Ref. Silang FULL: Yer 46:12 - keduanya rebah · keduanya rebah: Yer 46:6; Yer 46:6; Yes 19:4; Nah 3:8-10

· keduanya rebah: Yer 46:6; [Lihat FULL. Yer 46:6]; Yes 19:4; Nah 3:8-10

Ref. Silang FULL: Yer 46:13 - raja Babel // tanah Mesir · raja Babel: Yer 46:26; Yeh 32:11 · tanah Mesir: Yes 19:1; Yer 27:7

· raja Babel: Yer 46:26; Yeh 32:11

· tanah Mesir: Yes 19:1; Yer 27:7

Ref. Silang FULL: Yer 46:14 - di Memfis // di Tahpanhes // habis dimakan · di Memfis: Yes 19:13; Yes 19:13 · di Tahpanhes: Yer 43:8; Yer 43:8 · habis dimakan: Ul 32:42; Ul 32:42; 2Sam 2:26; 2Sam 2:26; Y...

· di Memfis: Yes 19:13; [Lihat FULL. Yes 19:13]

· di Tahpanhes: Yer 43:8; [Lihat FULL. Yer 43:8]

· habis dimakan: Ul 32:42; [Lihat FULL. Ul 32:42]; 2Sam 2:26; [Lihat FULL. 2Sam 2:26]; Yer 24:8; [Lihat FULL. Yer 24:8]

Ref. Silang FULL: Yer 46:15 - telah menundukkan · telah menundukkan: Yos 23:5; Yos 23:5; Yes 66:15-16

· telah menundukkan: Yos 23:5; [Lihat FULL. Yos 23:5]; Yes 66:15-16

Ref. Silang FULL: Yer 46:16 - yang tersandung // dan rebah // kepada bangsa // yang merajalela · yang tersandung: Im 26:37; Im 26:37 · dan rebah: Yer 46:6; Yer 46:6 · kepada bangsa: Yes 13:14; Yes 13:14 · yang merajal...

· yang tersandung: Im 26:37; [Lihat FULL. Im 26:37]

· dan rebah: Yer 46:6; [Lihat FULL. Yer 46:6]

· kepada bangsa: Yes 13:14; [Lihat FULL. Yes 13:14]

· yang merajalela: Yer 25:38; [Lihat FULL. Yer 25:38]

Ref. Silang FULL: Yer 46:17 - Tukang ribut // membiarkan kesempatan · Tukang ribut: 1Raj 20:10-11 · membiarkan kesempatan: Yes 19:11-16

· Tukang ribut: 1Raj 20:10-11

· membiarkan kesempatan: Yes 19:11-16

Ref. Silang FULL: Yer 46:18 - firman Raja // gunung Tabor // gunung Karmel · firman Raja: Yer 48:15 · gunung Tabor: Yos 19:22; Yos 19:22 · gunung Karmel: 1Raj 18:42

· firman Raja: Yer 48:15

· gunung Tabor: Yos 19:22; [Lihat FULL. Yos 19:22]

· gunung Karmel: 1Raj 18:42

Ref. Silang FULL: Yer 46:19 - ke pembuangan // Sebab Memfis // sunyi sepi · ke pembuangan: Yes 20:4; Yes 20:4 · Sebab Memfis: Yes 19:13; Yes 19:13 · sunyi sepi: Yeh 29:10,12; 35:7

· ke pembuangan: Yes 20:4; [Lihat FULL. Yes 20:4]

· Sebab Memfis: Yes 19:13; [Lihat FULL. Yes 19:13]

· sunyi sepi: Yeh 29:10,12; 35:7

Ref. Silang FULL: Yer 46:20 - dari utara · dari utara: Yer 46:24; Yes 14:31; Yes 14:31; Yer 47:2

· dari utara: Yer 46:24; Yes 14:31; [Lihat FULL. Yes 14:31]; Yer 47:2

Ref. Silang FULL: Yer 46:21 - prajurit-prajurit upahan // anak-anak lembu // melarikan diri // sebab hari // yakni waktu · prajurit-prajurit upahan: 2Raj 7:6; 2Raj 7:6 · anak-anak lembu: Luk 15:27 · melarikan diri: Yer 46:5; Yer 46:5; Ayub 20:24; Ayu...

· prajurit-prajurit upahan: 2Raj 7:6; [Lihat FULL. 2Raj 7:6]

· anak-anak lembu: Luk 15:27

· melarikan diri: Yer 46:5; [Lihat FULL. Yer 46:5]; Ayub 20:24; [Lihat FULL. Ayub 20:24]

· sebab hari: Mazm 18:19; 37:13; Yer 18:17

· yakni waktu: Ayub 18:20; [Lihat FULL. Ayub 18:20]

Ref. Silang FULL: Yer 46:22 - penebang pohon · penebang pohon: Mazm 74:5

· penebang pohon: Mazm 74:5

Ref. Silang FULL: Yer 46:23 - pada belalang · pada belalang: Ul 28:42; Ul 28:42; Hak 7:12; Hak 7:12

· pada belalang: Ul 28:42; [Lihat FULL. Ul 28:42]; Hak 7:12; [Lihat FULL. Hak 7:12]

Ref. Silang FULL: Yer 46:24 - dari utara · dari utara: 2Raj 24:7; 2Raj 24:7

· dari utara: 2Raj 24:7; [Lihat FULL. 2Raj 24:7]

Ref. Silang FULL: Yer 46:25 - dari Tebe // atas Firaun // Mesir, dewa-dewanya // yang percaya · dari Tebe: Yeh 30:14; Nah 3:8 · atas Firaun: 2Raj 24:7; Yeh 30:22 · Mesir, dewa-dewanya: Yer 43:12; Yer 43:12 · yang per...

· dari Tebe: Yeh 30:14; Nah 3:8

· atas Firaun: 2Raj 24:7; Yeh 30:22

· Mesir, dewa-dewanya: Yer 43:12; [Lihat FULL. Yer 43:12]

· yang percaya: Yes 20:6

Ref. Silang FULL: Yer 46:26 - akan menyerahkan // Nebukadnezar, raja // akan didiami · akan menyerahkan: Yer 44:30; Yer 44:30 · Nebukadnezar, raja: Yer 46:13; Yer 46:13; Yes 19:4; Yes 19:4 · akan didiami: Yeh 29:11...

· akan menyerahkan: Yer 44:30; [Lihat FULL. Yer 44:30]

· Nebukadnezar, raja: Yer 46:13; [Lihat FULL. Yer 46:13]; Yes 19:4; [Lihat FULL. Yes 19:4]

· akan didiami: Yeh 29:11-16

Ref. Silang FULL: Yer 46:27 - janganlah takut // hai hamba-Ku // Yakub // negeri pembuangan · janganlah takut: Yes 43:5; Yer 51:46 · hai hamba-Ku: Yes 44:2; Yes 44:2 · Yakub: Yes 41:8; 44:1; Mal 1:2 · negeri pembua...

· janganlah takut: Yes 43:5; Yer 51:46

· hai hamba-Ku: Yes 44:2; [Lihat FULL. Yes 44:2]

· Yakub: Yes 41:8; 44:1; Mal 1:2

· negeri pembuangan: Yes 11:11; [Lihat FULL. Yes 11:11]; Yer 29:14; [Lihat FULL. Yer 29:14]; Yer 50:19

Ref. Silang FULL: Yer 46:28 - menyertai engkau // akan Kuhabiskan · menyertai engkau: Kel 14:22; Kel 14:22; Bil 14:9; Bil 14:9; Yes 8:9-10 · akan Kuhabiskan: Yer 4:27; Yer 4:27

· menyertai engkau: Kel 14:22; [Lihat FULL. Kel 14:22]; Bil 14:9; [Lihat FULL. Bil 14:9]; Yes 8:9-10

· akan Kuhabiskan: Yer 4:27; [Lihat FULL. Yer 4:27]

Defender (ID): Yer 46:2 - Carchemish Carchemish, di hulu Eufrat, pernah menjadi ibu kota Hittit. Di sinilah, hampir segera setelah nubuat ini oleh Yeremia, tentara Babilonia mengalahkan M...

Carchemish, di hulu Eufrat, pernah menjadi ibu kota Hittit. Di sinilah, hampir segera setelah nubuat ini oleh Yeremia, tentara Babilonia mengalahkan Mesir yang menyerang (605 SM), peristiwa yang memulai kekaisaran neo-Babilonia besar Nebukadnezar.

Defender (ID): Yer 46:13 - Babilonia harus datang Setelah mengalahkan orang Mesir di Efrat, Nebuchadnezzar benar-benar menginvasi Mesir, seperti yang telah dinubuatkan oleh Yeremia, memberikan kekalah...

Setelah mengalahkan orang Mesir di Efrat, Nebuchadnezzar benar-benar menginvasi Mesir, seperti yang telah dinubuatkan oleh Yeremia, memberikan kekalahan besar pada pasukan mereka setidaknya dalam dua kesempatan.

Defender (ID): Yer 46:14 - Noph Noph adalah kota yang sama dengan Memphis, yang awalnya merupakan ibukota besar Mesir bagian bawah, di dekat mana piramida dan sphinx didirikan. Meski...

Noph adalah kota yang sama dengan Memphis, yang awalnya merupakan ibukota besar Mesir bagian bawah, di dekat mana piramida dan sphinx didirikan. Meskipun tetap menjadi kota besar selama banyak abad, akhirnya ia menjadi "runtuh dan tandus," seperti yang diprediksi oleh Yeremia (Yer 46:19; lihat catatan pada Yehezkiel 30:13). Kairo modern, yang terletak sepuluh mil jauhnya, sebagian dibangun dari batu-batu Memphis.

Defender (ID): Yer 46:14 - Tahpanhes Tahpanhes dan Migdol juga merupakan kota-kota di Mesir, di mana para pengungsi Yahudi telah melarikan diri (Yer 44:1). Orang-orang Babilonia memang me...

Tahpanhes dan Migdol juga merupakan kota-kota di Mesir, di mana para pengungsi Yahudi telah melarikan diri (Yer 44:1). Orang-orang Babilonia memang mengejar mereka di sana, seperti yang telah diperingatkan Yeremia ketika dia mendesak mereka untuk tetap di tanah mereka sendiri (Yer 42:15-19).

Defender (ID): Yer 46:25 - No No adalah nama Ibrani untuk Thebes, metropolis dan pusat keagamaan Mesir Hulu. Dewa matahari, Amon, disembah di sana, dan kota itu juga disebut No-Amo...

No adalah nama Ibrani untuk Thebes, metropolis dan pusat keagamaan Mesir Hulu. Dewa matahari, Amon, disembah di sana, dan kota itu juga disebut No-Amon. Akhirnya kota itu ditinggalkan, tetapi reruntuhannya masih sangat mengesankan (lihat catatan pada Eze 30:14-16).

Defender (ID): Yer 46:28 - Aku bersamamu Di balik semua nubuat bencana dan pengasingan yang disampaikan oleh Yeremia tentang Israel, dia berulang kali meyakinkan orang-orang bahwa Tuhan tidak...

Di balik semua nubuat bencana dan pengasingan yang disampaikan oleh Yeremia tentang Israel, dia berulang kali meyakinkan orang-orang bahwa Tuhan tidak meninggalkan mereka.

Defender (ID): Yer 46:28 - akhir yang penuh Ramalan yang luar biasa ini telah kembali dan lagi terpenuhi melalui panjangnya sejarah dispersi dan penganiayaan Israel, dengan banyak contoh (Asiria...

Ramalan yang luar biasa ini telah kembali dan lagi terpenuhi melalui panjangnya sejarah dispersi dan penganiayaan Israel, dengan banyak contoh (Asiria, Edom), dan masih terus terpenuhi hingga hari ini (Jerman Nazi, Uni Soviet).

Defender (ID): Yer 46:28 - mengoreksi kamu sesuai ukuran Prophesi ini dan prophesi serupa di seluruh Alkitab merupakan salah satu yang paling luar biasa dari semua prophesi. Meskipun mengalami milenia pengas...

Prophesi ini dan prophesi serupa di seluruh Alkitab merupakan salah satu yang paling luar biasa dari semua prophesi. Meskipun mengalami milenia pengasingan dan penganiayaan yang tak tertandingi, bangsa dan umat Israel telah bertahan, bahkan hingga hari ini menduduki peringkat sebagai salah satu bangsa yang paling strategis di bumi.

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Ref. Silang BIS: Yer 46:2 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:3 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:4 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:5 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:6 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:7 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:8 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:9 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:10 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:11 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:12 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:13 - -- Yes 19:1-25, Yer 43:10-13, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:14 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:15 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:16 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:17 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:18 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:19 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:20 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:21 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:22 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:23 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:24 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:25 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:26 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang BIS: Yer 46:27 - -- Yer 30:10-11

Ref. Silang BIS: Yer 46:28 - -- Yer 30:10-11

Ref. Silang TB: Yer 46:2-26 - -- Yes 19:1-25, Yeh 29:1-32:32

Ref. Silang TB: Yer 46:13 - -- Yer 43:10-13

Ref. Silang TB: Yer 46:27-28 - -- Yer 30:10-11

Gill (ID): Yer 46:2 - Melawan Mesir // melawan tentara Raja Pharaohnecho raja Mesir // yang berada di tepi sungai Efrat di Karkemis // yang dipukul oleh Nebukadnezar raja Babilon pada tahun keempat Yehoiakim anak Yosia raja Yehuda Melawan Mesir,.... Ini adalah judul dari nubuat pertama melawan Mesir; yang disebutkan pertama kali, karena pertama kali terjadi; dan karena orang Yah...

Melawan Mesir,.... Ini adalah judul dari nubuat pertama melawan Mesir; yang disebutkan pertama kali, karena pertama kali terjadi; dan karena orang Yahudi menempatkan kepercayaan besar dan banyak mengandalkan Mesir untuk bantuan:

melawan tentara Raja Pharaohnecho raja Mesir; yang oleh Herodotus q disebut Necos; dia adalah anak dan penerus Psammitichus, dan digantikan oleh putranya Psammis; dan dia digantikan oleh Apries, yang sama dengan Pharaohhophra, Yer 44:30; Targum menyebut raja ini Pharaoh yang pincang:

yang berada di tepi sungai Efrat di Karkemis; tentang tempat ini lihat Gill di Yes 10:9; ini berada di tanah raja Asyur, seperti yang tampak dari tempat yang sama. Pharaohnecho, pada masa Yosia, datang melawannya, untuk merebutnya darinya; tetapi apakah dia berhasil atau tidak tidaklah pasti; lihat 2Raj 23:29; namun, dia muncul di tempat yang sama untuk kedua kalinya, melawan raja Babilon, ke tangan siapa tempat itu sekarang sangat mungkin telah jatuh, dengan seluruh monarki Asyur; dan di sini, dalam pertempuran kedua ini, tentara-nya dikalahkan, sebagai berikut:

yang dipukul oleh Nebukadnezar raja Babilon pada tahun keempat Yehoiakim anak Yosia raja Yehuda; ketika dia mengambil dari raja Mesir semua yang menjadi miliknya antara Sungai Nil dan Efrat, sehingga dia tidak lagi keluar dari tanahnya, 2Raj 24:7. Kimchi dan Abarbinel berpendapat bahwa hanya ada satu ekspedisi Pharaohnecho; dan bahwa pengepungan Karkemis berlanjut hingga tahun keempat Yehoiakim; ketika dia mengalami kekalahan total dari raja Babilon, yang Tuhan izinkan sebagai hukuman padanya karena membunuh Yosia. Ini, menurut Uskup Usher, terjadi pada tahun dunia 3397, dan sebelum Kristus 607; dan, menurut Sejarah Universal, pada tahun dunia 3396, dan sebelum Kristus 608.

Gill (ID): Yer 46:3 - Pesanlah perisai dan tameng // dan mendekatlah untuk bertempur. Pesanlah perisai dan tameng,.... Keduanya melambangkan jenis armor yang sama, hanya dalam bentuk yang berbeda, yang satu lebih kecil dan lebih ringan ...

Pesanlah perisai dan tameng,.... Keduanya melambangkan jenis armor yang sama, hanya dalam bentuk yang berbeda, yang satu lebih kecil dan lebih ringan daripada yang lain. Jarchi menjelaskan perbedaannya, bahwa yang pertama terbuat dari kulit, sedangkan yang kedua terbuat dari kayu; keduanya digunakan untuk melindungi tubuh dalam perang. Memerintahkan mereka tidak hanya untuk mempersiapkan dan membuatnya siap; tetapi untuk menyesuaikannya dengan tubuh, dan memakainya, agar mereka siap untuk terlibat dalam pertempuran. Seruan ini ditujukan baik kepada tentara Chaldea, untuk bersiap melawan Mesir; atau kepada tentara Pharaohnecho, untuk mempertahankan diri melawan raja Babel, yang datang menghadapi mereka, seperti yang dikemukakan oleh Kimchi dan Abarbinel, yang tampaknya ragu mengenai yang mana seharusnya; tetapi yang terakhir lebih mungkin: dan ini adalah arahan dari Pharaoh kepada tentaranya, untuk bersiap; atau lebih tepatnya dari Tuhan, yang berbicara dengan ironi kepada mereka, mengisyaratkan, bahwa apa pun yang mereka lakukan dan seberapa banyak persiapan untuk pertempuran yang mereka buat, semuanya akan sia-sia, kemenangan akan berada di pihak yang lain;

dan mendekatlah untuk bertempur; berperanglah melawan musuh dengan semangat, dan dengan keberanian terbesar, serta gunakan semua keterampilan militer kalian; dan, ketika kalian sudah melakukannya, semuanya akan sia-sia.

Gill (ID): Yer 46:4 - Kendalikan kuda-kuda // dan bangkitlah, hai para penunggang kuda // dan tampilkan diri dengan helm kalian // asahlah lembing-lembing // dan kenakanlah perisai baju besi Kendalikan kuda-kuda,.... Kenakan kekang dan pelana mereka dan ikatlah mereka: atau, "ikatlah kuda-kuda" r; yaitu, pada kereta perang; pasanglah merek...

Kendalikan kuda-kuda,.... Kenakan kekang dan pelana mereka dan ikatlah mereka: atau, "ikatlah kuda-kuda" r; yaitu, pada kereta perang; pasanglah mereka, seperti yang biasa kita ungkapkan: Mesir kaya akan kuda, dan pasti membawa pasukan kavaleri yang besar, serta banyak kereta, ke medan perang:

dan bangkitlah, hai para penunggang kuda; di atas kuda-kuda, atau ke dalam kereta, sehingga siap untuk menerima musuh, atau untuk menyerangnya:

dan tampilkan diri dengan helm kalian; tampil di atas kuda, atau dalam kereta mereka, dengan helm di kepala mereka, untuk melindungi mereka di hari perang:

asahlah lembing-lembing; agar tajam dan meny piercing, dan terlihat cerah dan berkilau, serta menakut-nakuti musuh:

dan kenakanlah perisai baju besi; baju pelindung, untuk menutupi seluruh tubuh, yang terbuat dari besi, terdiri dari cincin, seperti yang dicatat oleh Kimchi.

Gill (ID): Yer 46:5 - Oleh sebab itu, mengapa aku melihat mereka cemas dan berpaling? // Dan para pahlawan mereka telah dipukul mundur, dan melarikan diri dengan cepat, dan tidak melihat ke belakang // karena ketakutan ada di sekeliling, demikian sabda Tuhan. Oleh sebab itu, mengapa aku melihat mereka cemas dan berbalik?.... Orang-orang Mesir, setelah semua persiapan ini untuk berperang, dan tampak berseman...

Oleh sebab itu, mengapa aku melihat mereka cemas dan berbalik?.... Orang-orang Mesir, setelah semua persiapan ini untuk berperang, dan tampak bersemangat untuk terlibat dalam pertempuran; namun, ketika saatnya tiba, mereka dilanda kepanikan, dan terjerumus dalam ketakutan yang mendalam, serta berpaling dari musuh mereka: ini mungkin merupakan kata-kata nabi, yang memiliki pandangan melalui roh nubuat, tentang ketakutan, kebingungan, dan pelarian tentara Mesir; atau dari Tuhan, yang melihat semua ini, dan menggambarkannya seolah-olah itu terjadi karena kepastian akan hal itu; mengkritik orang Mesir karena kelemahan dan keberanian mereka:

dan para pahlawan mereka telah dipukul mundur, dan melarikan diri dengan cepat, dan tidak melihat ke belakang; atau, "para pahlawan mereka telah hancur" s; tentara dan perwira pemberani mereka, pasukan terbaik mereka hancur lebur, formasi dan barisan mereka porak-poranda; dan karenanya mereka bergegas secepat mungkin untuk melarikan diri dari amuk musuh, dan melarikan diri dengan sangat tergesa-gesa, dan tidak pernah berhenti untuk melihat ke belakang kepada pengejar mereka; begitu besarnya ketakutan mereka:

karena ketakutan ada di sekeliling, demikian sabda Tuhan; dari mana asalnya; Dialah yang menanamkan itu pada mereka, menghilangkan keberanian mereka, dan menjadikan mereka sebagai "magormissabib", atau "ketakutan di sekeliling", kata yang digunakan di sini; lihat Yer 20:3. Targumnya adalah,

"mereka tidak melihat ke belakang untuk melawan mereka yang membunuh dengan pedang, yang berkumpul melawan mereka di sekeliling, demikian sabda Tuhan;''

musuh mereka mengepung mereka, dan itu adalah alasan mengapa ketakutan ada di sekeliling mereka, dan keduanya berasal dari Tuhan; atau seperti yang telah Dia katakan, ditentukan, dan dinubuatkan bahwa itu harus terjadi.

Gill (ID): Yer 46:6 - Jangan biarkan yang cepat melarikan diri, maupun yang kuat bisa melarikan diri // mereka akan terjatuh dan terbenam ke arah utara, di tepi sungai Efrat. Biarkan yang cepat tidak melarikan diri, maupun yang kuat tidak bisa melarikan diri,.... Mereka yang cepat berlari, seperti Asahel, atau hanya membawa...

Biarkan yang cepat tidak melarikan diri, maupun yang kuat tidak bisa melarikan diri,.... Mereka yang cepat berlari, seperti Asahel, atau hanya membawa perisai ringan, janganlah mereka mempercayakan diri pada kecepatan atau kelincahan mereka; maupun biarkan pria yang perkasa berpikir bisa melarikan diri karena kekuatan besar mereka, untuk menembus musuh, dan lepas dari tangan mereka. Atau ini dapat diartikan sebagai masa depan, "yang cepat tidak akan melarikan diri", dll. t jadi Targum; baik yang satu maupun yang lain tidak akan melarikan diri karena kelincahan kaki mereka, atau keberanian hati mereka:

mereka akan terjatuh dan terbenam ke arah utara, di tepi sungai Efrat; yang terletak di utara Yudea, tempat nabi berada, kepada siapa firman ini datang; dan juga terletak di utara Mesir, yang kehancurannya diancamkan di sini: tempat di mana rute dan pembantaian ini akan dilakukan adalah Karkemis, yang terletak di tepi sungai tersebut; di sisi utara kota itu, menurut Abarbinel, terjadi pertempuran; dan makna ini disebutkan oleh Kimchi, yang diikuti oleh yang lain.

Gill (ID): Yer 46:7 - Siapakah ini yang datang seperti banjir // yang airnya bergerak seperti sungai-sungai Siapakah ini yang datang seperti banjir,.... Ini adalah kata-kata dari nabi, yang memiliki visi dalam nubuat tentang pergerakan angkatan bersenjata Me...

Siapakah ini yang datang seperti banjir,.... Ini adalah kata-kata dari nabi, yang memiliki visi dalam nubuat tentang pergerakan angkatan bersenjata Mesir dari selatan ke utara, yang ia bandingkan dengan banjir; merujuk pada sungai Nil, yang biasanya meluap dari tebingnya, dan menyebar ke seluruh tanah; karena jumlahnya yang besar, karena suara yang dihasilkannya, dan, karena kecepatan serta kekuatannya, mengancam untuk menghanyutkan semuanya di depannya; sambil bertanya heran, siapa itu, dari angkatan manakah, dan milik siapa itu? Atau ini adalah kata-kata Tuhan, yang mengajukan pertanyaan ini, untuk memberikan jawaban atasnya, dan dengan demikian memperingatkan bangsa Mesir tentang kesombongan, kebanggaan, dan kesia-siaan mereka; yang semuanya akan menjadi hampa:

yang airnya bergerak seperti sungai-sungai? yang angkatan bersenjatanya yang banyak datang dengan suara dan kekuatan yang besar, seperti pembukaan sungai Nil, tujuh gerbangnya; yang sangat ribut, terutama di saat angin kencang: bukan hal yang aneh bagi angkatan bersenjata yang besar untuk dibandingkan dengan banjir dan sungai, yang bergerak dengan kuat dan cepat, dan membuat penyebaran yang besar; lihat Yesaya 8:7. Targumnya adalah,

"siapa ini yang datang dengan angkatannya seperti awan, dan menutupi bumi, dan seperti mata air, yang airnya bergerak?' '

Gill (ID): Yer 46:8 - Mesir bangkit seperti banjir, dan airnya bergerak seperti sungai // dan dia berkata, Aku akan pergi // dan akan menutupi bumi // Aku akan menghancurkan kota, dan penghuninya Mesir muncul seperti banjir, dan airnya bergerak seperti sungai,.... Ini adalah jawaban untuk pertanyaan di atas; bahwa yang terlihat adalah Mesir; r...

Mesir muncul seperti banjir, dan airnya bergerak seperti sungai,.... Ini adalah jawaban untuk pertanyaan di atas; bahwa yang terlihat adalah Mesir; raja Mesir, seperti versi Suriah; dia dengan pasukannya, seperti Targum; dan yang begitu banyak, sehingga tampak seolah seluruh wilayah Mesir, semua warganya, telah datang bersamanya; mereka bangkit seperti Nilu, dan bergerak seperti beberapa saluran airnya, dengan kecepatan dan kekuatan besar, seolah-olah mereka akan membawa semuanya di depan mereka:

dan dia berkata, Aku akan pergi; Pharaohnecho raja Mesir berkata, Aku akan pergi dari tanahku sendiri ke utara, untuk menemui raja Babilonia:

dan akan menutupi bumi; dengan pasukannya: bahkan semua, wilayah utara, seluruh kekaisaran Babilonia; yang dia inginkan untuk dikuasai, bercita-cita pada monarki universal:

Aku akan menghancurkan kota, dan penghuninya; yang Abarbinel batasi pada kota Karkemis, di mana pasukannya dihancurkan: tetapi lebih baik diartikan, yang tunggal dengan jamak, seperti yang dilakukan Targum, "Aku akan menghancurkan kota-kota"; karena itu bukan satu kota yang dia datang untuk ambil, maupun ini akan memuaskan ambisinya.

Gill (ID): Yer 46:9 - Datanglah, hai kuda-kuda; dan mengamuklah, hai kereta-kereta // dan biarkanlah para pahlawan maju // orang Etiopia dan orang Libya, yang memegang perisai // dan orang Lydia, yang memegang dan membengkokkan busur Datanglah, hai kuda-kuda; dan mengamuklah, hai kereta-kereta,.... Ini adalah kata-kata Fir’aun, yang memberi perintah kepada pasukan berkuda dan pen...

Datanglah, hai kuda-kuda; dan mengamuklah, hai kereta-kereta,.... Ini adalah kata-kata Fir’aun, yang memberi perintah kepada pasukan berkuda dan pengemudi kereta-nya untuk segera maju dan berperang, tidak ragu akan kemenangan: atau lebih tepatnya dari Tuhan melalui nabi, secara ironis memanggil para penunggang kuda dalam tentara Mesir untuk maju dan bertempur dengan musuh, serta berperilaku dengan gagah; dan mereka yang di dalam kereta supaya mengemudikan, seperti Jehu, 2Ki 9:20, dengan sangat cepat, kekuatan, dan amarah, agar kereta-kereta mereka bergetar kembali, dan berlari ke sana kemari seperti orang gila, seperti yang dimaksud dengan kata u, untuk menjatuhkan musuh ke dalam kebingungan dan kekacauan jika mereka bisa:

dan biarkanlah para pahlawan maju: keluar dari tanah Mesir, seperti yang dikatakan Abarbinel; atau biarkan mereka maju, dan tampil di medan perang dengan keberanian dan kebesaran hati, dan melakukan segala daya dan keterampilan yang bisa mereka berikan, atau yang mampu mereka lakukan:

orang Etiopia dan orang Libya, yang memegang perisai; atau Kush dan Put, keduanya adalah anak-anak Ham, dan saudara Mizraim, dari mana Mesir mendapatkan namanya, Gen 10:6; keturunan dari mereka yang dimaksud. Orang Kush atau Etiopia adalah tetangga dekat Mesir, dan sekutu serta konfederat mereka. Orang Libya atau Phuteans, menurut Targum, adalah keturunan Put, yang tinggal di sebelah barat Mesir, dan merupakan pembantu bangsa tersebut, dan bersama dengan orang Etiopia dan Lydia disebutkan sebagai demikian dalam Eze 30:4; seperti disini. Perisai adalah senjata yang sangat mereka gunakan dalam perang, dan terkenal untuk keterampilan mereka dalam hal itu, dan mereka digambarkan dengan nya. Orang Mesir terkenal dengan perisai mereka: Xenophon w menggambarkan mereka memiliki perisai yang menjulur sampai kaki mereka; dan yang menutupi tubuh mereka lebih dari pelindung dada dan perisai Persia; yang membantu mereka untuk maju, dengan membawa perisai di bahu mereka, sehingga musuh tidak dapat menahan mereka:

dan orang Lydia, yang memegang dan membengkokkan busur; ini adalah keturunan Ludim anak Mizraim, Gen 10:13; dan mereka adalah orang Lydia di Afrika, dan bukan di Asia, yang berasal dari Lud anak Sem, Gen 10:22; mereka terkenal untuk keterampilan mereka dalam penggunaan busur dan anak panah; lihat Isa 66:19; kini mereka ini dipanggil bersama untuk menggunakan keterampilan militer mereka, dan menunjukkan semua keberanian yang mereka kuasai; dan yet semua itu akan sia-sia. Bochart x berusaha membuktikan, dengan berbagai argumen, bahwa orang Lydia ini adalah orang Etiopia; dan, di antara lainnya, karena mereka disebutkan di sini, dan dalam Isa 66:19; digambarkan sebagai mahir dalam memegang, membengkokkan, dan menarik busur; yang ia buktikan, dengan kesaksian berbagai penulis, bahwa orang Etiopia terkenal untuk itu; bahwa busur adalah senjata mereka; dan bahwa busur mereka lebih besar daripada yang lain, bahkan dari bangsa Persia, yang panjangnya empat hasta; bahwa mereka sangat terampil dalam menembakkan anak panah mereka; mengambil sasaran yang tepat, dan jarang meleset.

Gill (ID): Yer 46:10 - Karena ini adalah hari Tuhan Allah semesta // hari pembalasan, agar Dia dapat membalas musuh-musuh-Nya // dan pedang akan menelan, dan akan puas dan menjadi mabuk dengan darah mereka // sebab Tuhan Allah semesta mempunyai pengorbanan di negeri utara dekat sungai Efrat. Sebab ini adalah hari Tuhan Allah semesta,.... Atau, "tetapi ini adalah hari" y, dan sebagainya. Meskipun dengan perlengkapan besar untuk perang ini, ...

Sebab ini adalah hari Tuhan Allah semesta,.... Atau, "tetapi ini adalah hari" y, dan sebagainya. Meskipun dengan perlengkapan besar untuk perang ini, dan banyaknya bantuan yang dimiliki oleh orang Mesir, hari ini bukanlah hari mereka, di mana mereka seharusnya mengalahkan musuh mereka; tetapi hari Tuhan; hari yang telah ditentukan-Nya; Dia adalah Tuhan Allah dari segala angkatan, di atas dan di bawah; dan yang akan mengumpulkan tentara-Nya sendiri saat Dia mau, dan memberikan mereka kemenangan:

hari pembalasan, agar Dia dapat membalas musuh-musuh-Nya: musuh-musuh umat-Nya, sebagaimana Targum; orang Mesir, yang telah sejak lama menjadi musuh yang tak termaafkan bagi umat-Nya Israel; meskipun sekarang, bertentangan dengan kehendak-Nya, mereka terlalu percaya kepada mereka, dan mengandalkan mereka; menurut Kimchi, pembalasan ini ditimpakan kepada mereka karena membunuh Yosia:

dan pedang akan menelan, dan akan puas dan menjadi mabuk dengan darah mereka; yaitu, pedang orang Caldea akan menghancurkan orang Mesir dalam jumlah yang begitu besar, bahwa tidak akan ada lagi yang bisa dibunuh; atau tidak akan ada keinginan di pihak musuh untuk membunuh lebih banyak; mereka akan terpuaskan dengan darah mereka. Semua frasa ini dimaksudkan untuk menunjukkan pembantaian yang harus dilakukan; penghancuran besar-besaran terhadap rakyat; jumlah besar yang harus dibunuh:

sebab Tuhan Allah semesta mempunyai pengorbanan di negeri utara dekat sungai Efrat; dekat Karkemis, yang terletak di tepi sungai Efrat, yang terletak di utara Mesir; lihat Yer 46:6. Di sini terdapat sebuah rujukan kepada pengorbanan orang-orang besar, yang banyak; Tuhan semesta mempunyai pengorbanan, atau pembantaian besar-besaran atas musuh-musuh-Nya; menghukum mereka, di mana kuasa, keadilan, dan kekudusan-Nya diperlihatkan; lihat Yes 34:6.

Gill (ID): Yer 46:11 - Naiklah ke Gilead // dan ambillah balsem, oh perawan, putri Mesir // secara sia-sia kamu akan menggunakan banyak obat; karena kamu tidak akan sembuh. Naiklah ke Gilead,.... Ironi atau sarkasme ini berlanjut. Gilead adalah tempat di tanah Israel yang terkenal dengan balsem, yang digunakan untuk menye...

Naiklah ke Gilead,.... Ironi atau sarkasme ini berlanjut. Gilead adalah tempat di tanah Israel yang terkenal dengan balsem, yang digunakan untuk menyembuhkan luka; lihat Yer 8:22; maka selanjutnya dikatakan:

dan ambillah balsem, oh perawan, putri Mesir; kerajaan Mesir, seperti yang disebutkan dalam Targum; demikian disebut karena kemuliaan dan keunggulannya; dan karena pada saat itu belum ditaklukkan dan berada di bawah kekuasaan orang lain: sekarang penduduknya diperintahkan untuk mengambil balsem, seperti yang dinyatakan oleh Kimchi dan Ben Melech; tetapi ini tidak tumbuh di Gilead di seberang Yordan, melainkan dekat Yeriko di sisi Yordan ini, seperti yang telah dibuktikan oleh Bochart z dari berbagai penulis; terutama Strabo a mengatakan tentang Yeriko, bahwa di sana terdapat surga balsem, tanaman aromatik, dan sangat dihargai; karena hanya di sana saja itu diproduksi: dan begitu juga Diodorus Siculus b, berbicara tentang tempat-tempat dekat Yeriko, mengatakan, tentang tempat-tempat ini, di sebuah lembah tertentu, tumbuh apa yang disebut balsem, dari mana banyak keuntungan dihasilkan; dan tanaman ini tidak ditemukan di bagian lain dunia: dan Justin c mencatat hal yang sama; bahwa banyak kekayaan diperoleh oleh bangsa dari pajak pada balsem, yang hanya diproduksi di negara ini, di Yeriko, dan lembah di dekatnya; ya, Kimchi sendiri di tempat lain d mengatakan, bahwa balsem tidak ada di mana pun di seluruh dunia kecuali di Yeriko. Oleh karena itu, kata tersebut seharusnya diterjemahkan sebagai getah, seperti juga dalam Yer 8:22; seperti yang dinyatakan oleh beberapa orang e; dan yang digunakan dalam membersihkan, menyembuhkan, dan menjahit luka, serta mengatasi cairan, seperti yang dikatakan oleh Pliny f; dan ini di sini diperintahkan untuk diambil, baik secara harfiah, untuk menyembuhkan jumlah besar yang terluka oleh orang-orang Kaldia; atau lebih tepatnya, secara kiasan, mereka dipanggil untuk menggunakan semua cara untuk memulihkan kerugian yang diderita; dengan merekrut tentara mereka, memperkuat kota-kota mereka, dan mendapatkan sekutu serta bantuan baru; semua yang mana pada akhirnya tetap tidak ada artinya:

secara sia-sia kamu akan menggunakan banyak obat; karena kamu tidak akan sembuh; meskipun semua cara telah digunakan untuk memperbaiki kerugiannya; meskipun seharusnya tidak benar-benar hancur, namun tidak akan pernah memulihkan kejayaannya yang dulu.

Gill (ID): Yer 46:12 - Bangsa-bangsa telah mendengar tentang kehinaanmu // dan jeritanmu telah memenuhi negeri // karena orang-orang yang perkasa telah tersandung melawan yang perkasa, dan mereka jatuh bersama-sama. Bangsa-bangsa telah mendengar tentang kehinaanmu,.... Kekalahan dan penggulinganmu yang memalukan oleh tentara Kaldea; jadi, menurut cara nubuat, hal ...

Bangsa-bangsa telah mendengar tentang kehinaanmu,.... Kekalahan dan penggulinganmu yang memalukan oleh tentara Kaldea; jadi, menurut cara nubuat, hal itu diungkapkan seolah-olah sudah terjadi; pertempuran telah berlangsung, dan kemenangan telah diraih; dan desas-desus serta ketenarannya menyebar di antara bangsa-bangsa, yang sangat memalukan bagi bangsa yang sombong ini:

dan jeritanmu telah memenuhi negeri; teriakan orang-orang yang terluka; jeritan para pengejar dan yang tertangkap; ratapan teman-teman dan sanak saudara bagi yang meninggal; dengan hal-hal semacam ini seluruh tanah Mesir dipenuhi; ya, semua negara di sekitarnya, yang bersekutu dengan mereka, dipenuhi dengan kesusahan atas kehilangan mereka sendiri; malapetaka ini besar dan menyebar, dan desas-desus tentangnya:

karena orang-orang yang perkasa telah tersandung melawan yang perkasa, dan mereka jatuh bersama-sama; baik orang-orang Mesir yang perkasa melawan orang-orang Kaldea yang perkasa; dan meskipun yang terakhir adalah para penakluk, mereka juga kehilangan banyak manusia; sehingga ada orang-orang yang perkasa jatuh di kedua belah pihak: atau lebih tepatnya, seperti yang dikatakan Jarchi, Kimchi, dan Abarbinel, orang-orang Mesir yang perkasa dalam pelarian mereka jatuh, dan orang-orang perkasa lainnya dari mereka yang mengikutinya, tersandung pada mereka, dan jatuh kepada mereka, sehingga keduanya menjadi mangsa bagi para pengejar; atau dalam pelarian mereka, orang-orang Mesir yang perkasa tersandung melawan para pembantu perkasa mereka yang telah disebutkan sebelumnya, Yer 46:9; dan dengan demikian keduanya jatuh ke tangan musuh mereka. Terjemahan Targum adalah, keduanya terbunuh.

Gill (ID): Yer 46:13 - Kata yang diucapkan Tuhan kepada nabi Yeremia // bagaimana Nebukadnezar raja Babilonia akan datang // untuk memukul tanah Mesir Kata yang diucapkan Tuhan kepada nabi Yeremia,.... Ini adalah nubuat yang baru dan berbeda dari yang sebelumnya, meskipun berkaitan dengan Mesir seper...

Kata yang diucapkan Tuhan kepada nabi Yeremia,.... Ini adalah nubuat yang baru dan berbeda dari yang sebelumnya, meskipun berkaitan dengan Mesir seperti yang itu; tetapi dalam hal ini mereka berbeda; nubuat yang sebelumnya hanya berkaitan dengan kehancuran pasukan Mesir di tempat tertentu; yang terakhir ini adalah penghancuran umum tanah itu; dan terpenuhi beberapa tahun setelah yang lainnya; Jarchi mengatakan, menurut kronik mereka g, pada tahun kedua puluh tujuh pemerintahan Nebukadnezar:

bagaimana Nebukadnezar raja Babilonia akan datang; atau, "berkaitan dengan kedatangan h Nebukadnezar raja Babilonia",

untuk memukul tanah Mesir; yang akan datang, dan datang, dari negerinya, ke tanah Mesir, untuk memukul penduduknya dengan pedang, mengambil kota-kotanya, merampok mereka dari harta benda mereka, dan menjadikan mereka sebagai pembayar upeti kepadanya.

Gill (ID): Yer 46:14 - Nyatakanlah di Mesir // dan terbitkan di Migdol, dan terbitkan di Noph, dan di Tahpanhes // katakanlah, berdirilah teguh, dan bersiaplah // karena pedang akan memangsa di sekelilingmu Nyatakanlah di Mesir,.... Kedatangan raja Babilonia, dan niatnya untuk menyerang tanah itu, serta menaklukkannya: dankan terbitkan di Migdol, dan terb...

Nyatakanlah di Mesir,.... Kedatangan raja Babilonia, dan niatnya untuk menyerang tanah itu, serta menaklukkannya:

dankan terbitkan di Migdol, dan terbitkan di Noph, dan di Tahpanhes; dari tempat-tempat ini Lihat Gill pada Yer 44:1; ini adalah yang utama di tanah Mesir, tempat musuh akan datang, dan yang akan dia hancurkan; oleh karena itu, hal-hal di atas harus diterbitkan sebagai peringatan mereka; dan khususnya ini adalah tempat-tempat di mana orang-orang Yahudi yang pergi ke Mesir bertentangan dengan kehendak Tuhan tinggal; dan karena itu untuk kepentingan mereka, publikasi ini harus dilakukan, agar mereka melihat dan mengetahui bahwa mereka tidak akan aman di sana, tetapi akan terlibat dalam malapetaka umum bangsa:

katakanlah, berdirilah teguh, dan bersiaplah; Hai Mesir, dan beberapa kota yang disebutkan, dan semua yang lainnya; bersiaplah untuk perang, dan untuk menghadapi musuh, melawan dan menolaknya; hadirkan dirimu di perbatasan negara kalian; tempatkan dirimu di tempat yang tepat, dan pertahankan posisi kalian:

karena pedang akan memangsa di sekelilingmu; pedang orang-orang Kaldea, ke tangan siapa Palestina, Yudea, Suriah, dan negara-negara tetangga lainnya jatuh; oleh karena itu sudah saatnya mereka untuk bergerak, dan menyediakan pertahanan dan keselamatan mereka.

Gill (ID): Yer 46:15 - Mengapa pria mu yang gagah berani disapu pergi // karena Tuhan telah mengusir mereka. Mengapa pria mu yang gagah berani disapu pergi?.... Seperti arus yang kuat, atau hujan yang deras; demikianlah kata ini digunakan dalam Amsal 28:3; di...

Mengapa pria mu yang gagah berani disapu pergi?.... Seperti arus yang kuat, atau hujan yang deras; demikianlah kata ini digunakan dalam Amsal 28:3; di mana pasukan Chaldea dapat dibandingkan; yang datang dengan kekuatan yang tak tertandingi sehingga mengusir orang Mesir dari pos mereka, sehingga mereka tidak dapat bertahan. Septuaginta menerjemahkannya,

"mengapa Apis melarikan diri darimu? sapi pilihanmu tidak bertahan.''

Yang merupakan dewa bangsa Mesir, mereka menyembah dalam bentuk seekor sapi; ini tidak dapat melindungi mereka, meskipun mereka menganggapnya sangat kuat dan berkuasa; sehingga Aelianus i mengatakan Apis bersama orang Mesir diyakini sebagai dewa yang sangat kuat; namun tidak dapat menyelamatkan mereka; tetapi kata itu menggambarkan bangsawan mereka, pejuang kuat mereka, jenderal dan petugas mereka, setidaknya prajurit gagah berani mereka; yang bahkan tidak mampu menahan gelombang kekuatan yang datang melawan mereka. Alasannya adalah,

karena Tuhan telah mengalahkan mereka; melalui Chaldea; Dia membuat mereka kehilangan semangat; Dia membuat mereka panik, dan mereka melarikan diri dari pos mereka; tidak ada yang dapat bertahan melawan Tuhan.

Gill (ID): Yer 46:16 - Dia menyebabkan banyak orang jatuh // ya, satu jatuh di atas yang lain // dan mereka berkata, bangkitlah // dan mari kita kembali kepada bangsa kita sendiri, dan ke tanah kelahiran kita // dari pedang yang menindas. Dia menyebabkan banyak orang jatuh,.... Itu adalah, Tuhan, melalui tangan orang Kaldania, dengan pedang mereka banyak yang jatuh dalam pertempuran: ya...

Dia menyebabkan banyak orang jatuh,.... Itu adalah, Tuhan, melalui tangan orang Kaldania, dengan pedang mereka banyak yang jatuh dalam pertempuran:

ya, satu jatuh di atas yang lain; mereka jatuh bergeletakan, menandakan banyaknya yang terbunuh; atau lebih tepatnya mereka jatuh saat melarikan diri satu sama lain; satu jatuh, dan kemudian yang lain jatuh di atasnya, seperti biasanya terjadi, ketika orang-orang ketakutan dan melarikan diri dengan cepat, seperti dalam Yer 46:12;

dan mereka berkata, bangkitlah: bukan mereka yang jatuh, yang mungkin tampak pada pandangan pertama; tetapi baik orang asing di tanah Mesir, seperti yang dikatakan Kimchi, seperti orang Yahudi; yang, menyadari kehancuran yang akan datang pada Mesir, saling mendorong untuk bangkit, dan keluar dari situ; atau lebih tepatnya para pembantu orang Mesir, seperti orang Etiopia, Libya, dan Lydia, Yer 46:9; yang menemukan musuh terlalu kuat bagi mereka, dan mereka sendiri ditinggalkan atau tidak didukung oleh tentara Firaun, saling menyarankan untuk meninggalkan pelayanannya, dan mengurus keselamatan mereka sendiri:

dan mari kita kembali kepada bangsa kita sendiri, dan ke tanah kelahiran kita; negara mereka sendiri, tempat mereka dilahirkan, dan teman-teman serta kerabat mereka tinggal; agar mereka bisa selamat

dari pedang yang menindas; pedang orang Kaldania. Versi Septuaginta adalah versi yang sangat buruk, diikuti oleh versi Arab, yang menerjemahkannya, "dari pedang Yunani"; dan begitu pula versi Vulgata Latin, "dari wajah merpati"; untuk mendukung yang dikatakan bahwa orang Kaldania dan Asiria memiliki merpati dalam panji-panji mereka; Lihat Gill di Yer 25:38; dan begitu juga terjemahan Saxon yang paling kuno di perpustakaan Gereja Kristus di Oxford, "dari wajah pedang merpati" k, atau "merpati"; yaitu, dari pedang mereka, yang mengibarkan panji-panji mereka di medan dengan lambang merpati; yang berarti orang Kaldania. Targum adalah,

"dari pedang musuh, yang seperti anggur memabukkan;''

yang makna ini diikuti oleh Jarchi.

Gill (ID): Yer 46:17 - Mereka memang berteriak di sana // Firaun raja Mesir hanyalah sebuah kebisingan // ia telah melewati waktu yang ditentukan Mereka memang berteriak di sana,.... Bukan orang-orang Kaldania, yang mengejek Firaun dan pasukannya, dan memperolok mereka, mengucapkan kata-kata ber...

Mereka memang berteriak di sana,.... Bukan orang-orang Kaldania, yang mengejek Firaun dan pasukannya, dan memperolok mereka, mengucapkan kata-kata berikut, seperti beberapa; juga bukan orang Mesir di Mesir, seperti yang dikatakan Kimchi, yang mengeluhkan raja mereka; apalagi di Karkemis, seperti yang lain; karena nubuat ini merujuk pada peristiwa, waktu, dan tempat yang lain; tetapi para pembantu Mesir di medan perang; mereka memang berteriak keras, sebagai berikut:

Firaun raja Mesir hanyalah sebuah kebisingan; dia membanggakan dan mengklaim hal-hal besar yang akan dilakukannya, tetapi tidak melakukan apa-apa; dia berjanji untuk membawa pasukan besar ke medan perang, dan berbicara besar tentang menyerang musuh dengan semangat dan kemarahan yang hebat, dan berteriak dan mengancam seolah-olah dia tidak takut padanya, dan yakin akan kemenangan; tetapi ketika saatnya tiba, keberaniannya pudar; dan bisa dikatakan tentang dia apa yang dikatakan seorang pria tentang nyanyiannya, "vox et praeterea nihil", sebuah suara, dan tidak lebih. Ini bukan Firaunnecho, seperti yang salah dimasukkan oleh Septuaginta, tetapi Firaunhophra, Yer 44:30; atau bisa juga ditambahkan sebagai berikut, "Firaun raja Mesir adalah raja kebisingan" l; seorang raja yang ramai, besar, dan menggebu-gebu dalam kata-kata, tetapi dalam tindakan tidak ada sama sekali:

ia telah melewati waktu yang ditentukan; untuk bergabung dengan para pembantunya, agar dapat memberikan pertempuran kepada musuh; dan dengan demikian meninggalkan mereka dalam kesulitan, yang mereka keluhkan; atau karena keterlambatannya kehilangan peluang yang tepat untuk menyerangnya. Beberapa memang memahaminya, bukan tentang raja Mesir, tetapi tentang raja Babilonia; seolah-olah maksudnya adalah, orang-orang Mesir berteriak keras, dan mendorong diri mereka dan sekutu mereka melawan raja Babilonia; mengatakan, apa yang dikatakan nabi Yeremia tentang Firaun raja Mesir dan kehancurannya hanyalah kebisingan belaka; tidak ada artinya; karena waktu yang ditentukan olehnya untuk peristiwa itu telah berlalu dan selesai: yang lain, karena kata itu terkadang memiliki pengertian pertemuan atau festival yang khidmat, memahami arti bahwa Firaun raja Mesir yang dibawa kepada kehancuran total, seperti yang mungkin ditandakan oleh kata kebisingan, atau menjadi seorang pangeran yang bising dan gaduh, yang membawa kehancuran pada diri sendiri dan orang lain, telah menyebabkan perayaan-perayaan khidmat itu berlalu m, atau festival-festival itu berhenti; baik dengan cara sipil maupun religius; tetapi makna pertama tampaknya yang terbaik.

Gill (ID): Yer 46:18 - Saya hidup, demikianlah firman Sang Raja, yang namanya adalah Tuhan semesta alam // tentu, seperti Tabor adalah di antara gunung-gunung, dan seperti Karmel di tepi laut // demikianlah ia akan datang Saya hidup, demikianlah firman Sang Raja, yang namanya adalah Tuhan semesta alam,.... Seorang Raja yang lebih besar daripada Nebukadnezar atau Firaun...

Saya hidup, demikianlah firman Sang Raja, yang namanya adalah Tuhan semesta alam,.... Seorang Raja yang lebih besar daripada Nebukadnezar atau Firaun; Tuhan dari angkatan surga dan bumi; dan yang memiliki semuanya dalam perintah dan pelayanannya; bersumpah demi kehidupannya, demi dirinya sendiri, karena ia tidak dapat bersumpah demi yang lebih besar, untuk kebenaran apa yang akan diungkapkan; sebab inilah bentuk sumpahnya:

tentu, seperti Tabor adalah di antara gunung-gunung, dan seperti Karmel di tepi laut,

demikianlah ia akan datang. Tabor biasanya dikatakan sebagai gunung di mana Tuhan kita diubah rupa; tetapi tidak ada dasar yang pasti untuk itu. Itu adalah sebuah gunung di Galilea, terletak di batas suku Issachar dan Zebulun, Yos 19:12; itu berjarak dua liga dari Nazaret ke arah timur n; tiga mil dari danau Gennesaret; sepuluh mil dari Diokaisarea ke timur; dan dua hari perjalanan dari Yerusalem o. Adrichomius p mengatakan bahwa itu adalah gunung yang sangat indah, terletak di tengah dataran Galilea, terkenal karena bentuknya yang bulat, dan tingginya sekitar empat mil atau tiga puluh furlong, dipenuhi dengan anggur, pohon zaitun, dan pohon buah-buahan, yang menyelimuti seluruhnya; dan memberikan pemandangan yang sangat menyenangkan bagi mereka yang berada di laut dari jarak yang cukup jauh. Rekan senegaraku, Mr. Maundrell q, yang telah melakukan perjalanan ke situ, memberikan laporan bahwa

"dia berdiri sendiri di dataran Esdraelon (yang sama yang disebut Kitab Suci sebagai lembah Yezreel); setelah pendakian yang sangat melelahkan (katanya), yang memakan waktu hampir satu jam, kami mencapai bagian tertinggi gunung: itu memiliki area datar di atasnya, yang sangat subur dan lezat; berbentuk oval, membentang sekitar satu furlong lebar, dan dua panjang: area ini dikelilingi oleh pepohonan di semua sisi, kecuali di arah selatan.''

Ini disebut oleh Septuaginta, Flavius Josephus, dan penulis lainnya, Itabyrium. Karmel dengan sangat tepat disebut "Karmel di tepi laut"; terletak di perbatasan suku Asher; dan dekat dengan itu mengalir sungai Kishon, Yos 19:26. Jadi Mr. Maundrell r mengatakan,

"kami tiba dalam waktu dua jam di sungai kuno itu, sungai Kishon, yang membelah dataran Esdraelon; dan kemudian, meneruskan arusnya tepat di sebelah Gunung Karmel, jatuh ke laut di tempat yang disebut Caypha;''

yang menunjukkan bahwa gunung itu dekat dengan laut; dan Pliny s menyebutnya sebagai sebuah tanjung, dan menempatkannya di tepi pantai Fenisia; di mana dia mengatakan terdapat tanjung Karmel, dan sebuah kota di atas gunung dengan nama yang sama, yang dahulu disebut Ecbatana. Adrichomius t memberi nama "Karmel laut"; dan mengatakan itu adalah gunung yang sangat tinggi, dan berhutan lebat, dipenuhi dengan anggur yang sangat baik, pohon zaitun, pohon buah-buahan, dan herba yang wangi. Begitu pula Josephus u menyebutkan Karmel dan laut bersama; dia mengatakan, para Zebulonites memperoleh tanah sampai danau Genezaret, yang berdampingan dengan Karmel dan laut; dan bahwa keduanya berdekatan satu sama lain terlihat dari sebuah kutipan dalam Talmud Yerusalem w; dia berkata

"R. Samuel Bar Chain Bar Yehuda, atas nama R. Chanina, ketika orb matahari mulai tenggelam, seorang manusia yang berdiri di Gunung Karmel, turun dan mencelupkan ke dalam laut besar (laut Mediterania), dan naik kembali, dan makan 'terumah'nya (atau persembahannya), adalah sebuah anggapan bahwa ia mencelupkannya di siang hari;''

dan yang juga jelas dari kutipan dalam 1Raj 18:42; di mana Elia dan pelayannya dikatakan berada di puncak Gunung Karmel, dan dari sana ia menyuruh pelayannya melihat ke arah laut: sekarang gunung-gunung yang terletak seperti itu diperhatikan, baik untuk menunjukkan cara datangnya raja Babilonia melawan Mesir; bahwa seperti Tabor dan Karmel adalah gunung-gunung tinggi di tanah Israel, maka Nebukadnezar akan mengangkat kepalanya tinggi-tinggi, dan datang dengan kebanggaan dan keangkuhan jiwa melawan orang Mesir; atau lebih tepat lagi kepastian kedatangannya, bahwa ia akan datang seaman gunung-gunung itu berada di tempat mereka; atau, yang terbaik dari semuanya, kepastian kehancuran orang Mesir, dan kebenaran nubuat ini mengenainya; meskipun orang Mesir sekuat, dan mungkin menganggap diri mereka seaman dan tak tergoyahkan, seperti gunung yang disebutkan di atas, mereka pasti akan hancur, dan firman Tuhan mengenai hal itu akan berdiri sekuat mereka. Dengan pemahaman ini, Targum sepakat,

"seperti firman ini berdiri kokoh, bahwa Tabor ada di antara gunung-gunung, dan Karmel di laut, demikianlah kehancurannya akan datang.''

Kata-kata tersebut, sesuai dengan nada, dapat diterjemahkan lebih baik, "seperti Tabor di antara gunung-gunung, dan Karmel juga, ia akan datang ke dalam laut" x; yaitu, Firaun, meskipun ia mengangkat kepalanya setinggi Tabor dan Karmel, ia akan direndahkan ke dalam kedalaman laut; ke dalam keadaan yang sangat menyedihkan dan menyedihkan, dalam keadaan yang sangat rendah; dan mungkin ada alusinya pada Firaun kuno yang tenggelam di laut; dan dengan ini juga sejalan dengan versi Suriah, "Firaun akan jatuh seperti pecahan gunung, dan seperti Karmel, ke tengah laut"; bandingkan dengan Mat 11:23.

Gill (ID): Yer 46:19 - Wahai engkau, putri yang tinggal di Mesir // persiapkan dirimu untuk pergi ke dalam penawanan // karena Noph akan menjadi hancur dan sunyi tanpa seorang penghuni Wahai engkau, putri yang tinggal di Mesir,.... Maksudnya, wahai kalian yang menghuni Mesir, yang telah lama tinggal di sana, dalam keamanan yang besar...

Wahai engkau, putri yang tinggal di Mesir,.... Maksudnya, wahai kalian yang menghuni Mesir, yang telah lama tinggal di sana, dalam keamanan yang besar, menikmati kemakmuran besar, dan yang menjanjikan diri mereka untuk terus tinggal lama:

persiapkan dirimu untuk pergi ke dalam penawanan; atau, "buat", atau "siapkan untuk dirimu wadah-wadah penawanan" y; atau hal-hal yang sesuai untuk para tawanan, seperti pakaian yang pantas untuk bepergian, sepatu untuk berjalan, kantong dan tongkat, dan sejenisnya; harapkan penawanan, dan siapkan dirimu untuk itu:

karena Noph akan menjadi hancur dan sunyi tanpa seorang penghuni; kota Memphis, sebagaimana Targum dan semua versi lainnya: ini khusus disebutkan, karena itu adalah kota kerajaan, sebagaimana dicatat oleh Kimchi; dan, meskipun sangat padat penduduk, penghancurannya akan begitu umum, sehingga tidak ada seorang pun penghuni yang akan tersisa di dalamnya: kehancuran kota ini melambangkan kehancuran semua kota lainnya, dan sebagai tanda yang pasti dari seluruh bangsa yang akan pergi ke dalam penawanan.

Gill (ID): Yer 46:20 - Mesir seperti seekor sapi betina yang sangat cantik // tetapi kehancuran datang, datang dari utara. Mesir seperti seekor sapi betina yang sangat cantik,.... Seperti sapi betina yang tidak pernah berada di bawah kuk, yang tidak pernah ditaklukkan, dan...

Mesir seperti seekor sapi betina yang sangat cantik,.... Seperti sapi betina yang tidak pernah berada di bawah kuk, yang tidak pernah ditaklukkan, dan dibawa di bawah kekuasaan orang lain; dan seperti yang cantik, gemuk, dan terawat baik, melimpah dengan kekayaan dan harta, dalam kesenangan dan kenikmatan, dalam kebebasan dan kemewahan, dan siap untuk disembelih, dan siap untuk itu. Targum menyatakan,

"Mesir adalah sebuah kerajaan yang indah."

Beberapa orang berpikir ada referensi kepada dewa-dewa Mesir, Apis dan Mnevis, yang adalah sapi betina atau lembu, sangat cantik, yang memiliki bintik-bintik dan tanda yang indah. Apis disembah di Memphis, atau Noph, yang disebutkan sebelumnya, sebagai yang harus dikorbankan; dan Mnevis di Heliopolis, kota matahari, yang sama dengan Bethshemesh, yang kehancurannya diproklamirkan; Lihat Gill di Yer 43:13; dan kedua ini memiliki berbagai warna, seperti yang dikatakan Ovid z, khususnya salah satunya, dan itu benar untuk keduanya. Pomponius Mela a mengamati tentang Apis, dewa seluruh orang Mesir, bahwa itu adalah lembu hitam, yang terkenal karena bintik-bintik tertentu; dan tidak sama dengan yang lain dalam lidah dan ekornya. Dan Solinus b mengatakan, itu terkenal karena bintik putih di sisi kanannya, dalam bentuk bulan baru: yang disepakati oleh Pliny c, bahwa ia memiliki bintik putih di sisi kanan, seperti tanduk bulan, ketika mulai tumbuh; dan bahwa ia memiliki benjolan di bawah lidah, yang mereka sebut kumbang. Dan demikian Herodotus d mengatakan, itu sangat hitam, dan memiliki bintik persegi putih di dahi; di punggung, gambaran seekor elang; dua rambut di ekor, dan sebuah kumbang di lidah. Yang bisa ditambahkan apa yang dilaporkan Strabo e, bahwa di Memphis, kota kerajaan Mesir, terdapat kuil Apis, yang sama dengan Osiris; dimana lembu Apis diberi makan di dalam kandang, dan dianggap sebagai dewa; ia putih di dahi, dan di beberapa bagian kecil tubuh, dan sisanya hitam; melalui tanda-tanda ini selalu dinilai apa yang cocok untuk diletakkan di tempatnya ketika mati. Dalam Tabel Iris f, yang diterbitkan oleh Pignorius, itu digambarkan dan dijelaskan secara berbeda; kepalanya, lehernya, tanduk, bokong, dan ekor, hitam, dan sisanya putih; dan, di sisi kanan, ada garis bercabang. Aelianus g mengatakan, tanda-tanda ini berjumlah dua puluh sembilan, dan, menurut orang Mesir, adalah simbol dari berbagai hal; beberapa, dari sifat bintang; beberapa, dari meluapnya Sungai Nil; beberapa, dari kegelapan dunia sebelum cahaya, dan hal-hal lainnya: dan semua setuju, bahwa lembu itu terlihat cantik dan indah, yang menjadi referensi; dan mungkin ada dalam kata-kata itu suatu sarkasme ironis, ejekan, dan cemoohan, terhadap dewa-dewa yang mereka sembah, yang tidak dapat menyelamatkan mereka dari kehancuran yang akan datang, sebagai berikut:

tetapi kehancuran datang, datang dari utara; artinya, kehancuran Mesir, yang akan datang dari Kaldea, yang terletak di utara Mesir; dan kedatangannya diulang, untuk menunjukkan cepatnya dan kepastian dari itu: kata yang digunakan menunjukkan pemotongan, atau penggalan; dalam alusi pada pemotongan leher sapi betina, yang biasanya dilakukan saat disembelih, Ul 21:4; atau pada pemotongan mereka, seperti yang dilakukan tukang daging: dan abstrak yang digunakan untuk konkret, dapat diartikan, "pemotong" h; atau pemotong; orang-orang, seperti tukang daging, akan keluar dari Babilonia, dan membunuh dan memotong, sapi betina ini. Begitu pula Targum,

"orang-orang, yang merupakan pembunuh akan keluar dari utara melawan dia, untuk merampoknya i;''

yang berarti, tentara Kaldea, sejalan dengan versi Siria,

"sebuah tentara akan keluar dari utara melawan dia."

Gill (ID): Yer 46:21 - Semua orang yang disewanya ada di tengah-tengahnya seperti lembu yang gemuk // karena mereka juga telah mundur, dan telah melarikan diri bersama-sama // mereka tidak berdiri // karena hari bencana mereka telah datang kepada mereka, dan waktu kunjungan mereka. Semua orang yang disewanya ada di tengah-tengahnya seperti lembu yang gemuk,.... Atau, "lembu-lembu dari kandang" k; tentara dari negara lain, yang di...

Semua orang yang disewanya ada di tengah-tengahnya seperti lembu yang gemuk,.... Atau, "lembu-lembu dari kandang" k; tentara dari negara lain, yang disewa untuk melayani Mesir, dan hidup begitu mewah di sana, sehingga mereka tidak layak untuk berperang, dan seperti binatang gemuk yang disiapkan untuk disembelih. Targum dan Jarchi menafsirkan ini, para pangerannya l; yang mengurus anak sapi ini, dan memberi makan kepadanya; mereka sendiri seperti itu, diberi makan untuk hari penyembelihan:

karena mereka juga telah mundur, dan telah melarikan diri bersama-sama; mereka membelakangi musuh dalam pertempuran, dan melarikan diri dalam kebingungan dan ketergesaan yang besar; lihat Yer 46:15;

mereka tidak berdiri; dan menghadapi musuh, dan melawannya, tetapi jatuh atau melarikan diri di hadapannya:

karena hari bencana mereka telah datang kepada mereka, dan waktu kunjungan mereka; waktu yang ditentukan oleh Tuhan untuk mengunjungi dan menghukum mereka, dan membawa kehancuran atas mereka karena dosa-dosa mereka.

Gill (ID): Yer 46:22 - Suara itu akan pergi seperti seekor ular // karena mereka akan bergerak dengan sebuah tentara // dan datang menyerang dia dengan kapak, seperti para penebang kayu. Suara itu akan pergi seperti seekor ular,.... Yaitu, suara Mesir, yang sebelumnya dibandingkan dengan seekor sapi betina, ketika dalam kemuliaannya; t...

Suara itu akan pergi seperti seekor ular,.... Yaitu, suara Mesir, yang sebelumnya dibandingkan dengan seekor sapi betina, ketika dalam kemuliaannya; tetapi sekarang ia tidak akan mengembik seperti sapi betina di padang rumput yang subur, melainkan mendesis seperti seekor ular, ketika dikeluarkan dari lubangnya, dan dikejar; menandakan, bahwa suara mereka akan rendah dan tunduk, dan tidak akan mengucapkan satu kata pun yang besar atau menggerutu kepada para penakluk mereka. Suara ular, menurut Aristotle m dikatakan kecil dan lemah; begitu juga Aelianus n. Meskipun Jarchi, Kimchi, dan Abarbinel, memahaminya sebagai suara ular yang terdengar dari jauh; dan mungkin ini berkaitan dengan ratapan mengerikan yang akan dibuat oleh orang Mesir, ketika mereka melihat orang Kasdim datang untuk menghancurkan mereka; sama seperti ular di hutan membuat suara mengerikan, ketika mereka dibakar, atau dipotong, yang mana terdapat sebuah alusi dalam beberapa klausa berikutnya. Targum tampaknya mengartikan ini sebagai tentara Kasdim demikian,

"suara benturan senjata mereka seperti ular merayap;''

dan dari mereka kata-kata berikut tentu dimaksudkan:

karena mereka akan bergerak dengan sebuah tentara; Targum menambah, melawan kamu; maksudnya, bahwa orang Kasdim akan datang dengan tentara besar, dan bergerak melawan orang Mesir dengan kekuatan, daya, dan kemarahan yang besar:

dan datang menyerang dia dengan kapak, seperti para penebang kayu; dengan kapak tempur, seolah-olah mereka datang untuk menebang pohon; dan mereka tidak akan mengasihani orang Mesir lebih dari yang dilakukan para penebang kayu terhadap pohon-pohon; dan mereka tidak akan mampu melawan mereka lebih dari yang dapat dilakukan pohon-pohon melawan para penebang kayu.

Gill (ID): Yer 46:23 - Mereka akan menebang hutan-hutannya, firman Tuhan // meskipun hal itu tidak dapat dicari // karena mereka lebih banyak dari belalang, dan tidak terhitung. Ia akan menebang hutan-hutannya, firman Tuhan,.... Tanah Mesir, jika dibandingkan dengan hutan, untuk banyaknya kota dan desa, serta penduduknya; yang...

Ia akan menebang hutan-hutannya, firman Tuhan,.... Tanah Mesir, jika dibandingkan dengan hutan, untuk banyaknya kota dan desa, serta penduduknya; yang akan dihancurkan oleh orang-orang Chaldea, seperti hutan yang ditebang oleh para penebang kayu; metafora ini di sini dilanjutkan. Targum menginterpretasikan ini mengenai para pangeran Mesir dan kehancuran mereka;

meskipun hal itu tidak dapat dicari; baik hutan Mesir, yang begitu lebat pohonnya; yaitu, tanah itu begitu penuh dengan desa dan kota, sehingga tidak dapat dicari dan dihitung; dan meskipun jalan yang melaluinya tampak tak dapat dilalui, namun dapat dilalui oleh para penebang kayu: atau kehancurannya akan sangat umum, "sehingga tidak dapat dicari" o; atau ditemukan, di mana hutan ini berada, di mana pohon-pohon tersebut tumbuh, tidak ada satu pun yang berdiri: atau ini juga dapat dipahami mengenai pasukan Chaldea, yang begitu besar, sehingga tidak dapat dihitung:

karena mereka lebih banyak dari belalang, dan tidak terhitung; makhluk-makhluk ini datang dalam jumlah besar, dan memakan setiap pohon hijau dan rumput; sehingga pasukan Chaldea, yang juga banyak, akan dengan mudah menebang pohon-pohon hutan ini, meskipun mereka begitu banyak.

Gill (ID): Yer 46:24 - Anak perempuan Mesir akan dipermalukan // ia akan diserahkan ke tangan orang-orang dari utara. Anak perempuan Mesir akan dipermalukan,.... Dijatuhkan dalam kehampaan di depan semua bangsa di bumi, dikalahkan oleh orang-orang Kaldia; yaitu, keraj...

Anak perempuan Mesir akan dipermalukan,.... Dijatuhkan dalam kehampaan di depan semua bangsa di bumi, dikalahkan oleh orang-orang Kaldia; yaitu, kerajaan Mesir, seperti yang dinyatakan oleh Targum; atau para penduduknya, yang dijajah dan dibawa sebagai tawanan:

ia akan diserahkan ke tangan orang-orang dari utara; orang-orang Kaldia, yang tinggal di utara Mesir, seperti yang jelas dari apa yang akan diungkapkan selanjutnya.

Gill (ID): Yer 46:25 - Tuhan semesta alam, Allah Israel, berfirman // lihatlah, aku akan menghukum banyaknya No // dan Firaun, dan Mesir, dengan para dewa mereka, dan raja-raja mereka // bahkan Firaun, dan semua orang yang percaya padanya. Tuhan semesta alam, Allah Israel, berfirman,.... Gelar-gelar ini sering diberikan kepada Tuhan, dan diletakkan di depan nubuat yang berasal dari-Nya; ...

Tuhan semesta alam, Allah Israel, berfirman,.... Gelar-gelar ini sering diberikan kepada Tuhan, dan diletakkan di depan nubuat yang berasal dari-Nya; dan, menurut Kimchi, alasan mengapa Dia disebut sebagai Allah Israel di sini adalah karena hukuman yang diancamkan kepada orang Mesir akan menimpakan mereka, sebagai hukuman karena perlakuan buruk terhadap Israel; seperti Shishak raja Mesir, dan Firaun nekho, yang membunuh Yosia:

lihatlah, aku akan menghukum banyaknya No; penduduknya, yang sangat banyak, disebut "No yang ramai", Nah 3:8; sebuah kota terkenal di Mesir. Beberapa menganggapnya sebagai Diospolis atau Tebe; dan yang lain p sama dengan yang sekarang disebut Alexandria; dan demikianlah Targum menerjemahkannya; dan yang diikuti oleh versi Latin Vulgata: dan Jarchi menyebutnya sebagai kekuasaan atau pemerintahan Alexandria; dan menganggap Amon, kata untuk "banyak", berarti pangeran tempat ini; dan demikianlah Kimchi dan Ben Melech menginterpretasikannya, raja sebuah kota bernama No: lebih tepatnya Jupiter Ammon q yang dimaksud, sebuah berhala orang Mesir, yang memiliki sebuah kuil di Tebe, dan disembah di sana; dan yang namanya berasal dari Ham, putra Nuh. Hillerus r, dengan berbagai argumen, berusaha membuktikan bahwa No adalah kota yang sama dengan Memphis, dan bahwa No Amon berarti "tempat tinggal yang diberi makan"; yaitu, Apis, yang diberi makan di sini. Tetapi siapapun dia, atau apa pun tempatnya, dia atau yang itu pasti akan dihukum;

dan Firaun, dan Mesir, dengan para dewa mereka, dan raja-raja mereka; Firaun, raja Mesir yang sekarang, yang adalah Firaun hophra, dan seluruh negeri Mesir; dan semua berhala mereka yang banyak sekali; dan berbagai gubernur nome atau provinsi yang mana tanah itu dibagi; semua ini harus dihukum, dan menderita dalam bencana umum;

termasuk Firaun, dan semua orang yang percaya padanya; orang Yahudi yang tinggal di Mesir, dan yang menganggap diri mereka aman di bawah perlindungannya; mereka yang pergi ke sana bersama Johanan, bertentangan dengan kehendak Tuhan; mereka ini tidak akan dapat lolos dari hukuman, tetapi terlibat dalam kehancuran yang sama.

Gill (ID): Yer 46:26 - Dan Aku akan menyerahkan mereka ke tangan orang-orang yang mencari hidup mereka // dan ke tangan Nebukadnezar raja Babilonia, dan ke tangan pelayannya // dan setelah itu akan dihuni, seperti pada masa-masa dahulu, firman Tuhan. Dan Aku akan menyerahkan mereka ke tangan mereka yang mencari hidup mereka,.... Ke tangan orang-orang Kaldia; yaitu, raja Mesir, dan semua rakyatnya, ...

Dan Aku akan menyerahkan mereka ke tangan mereka yang mencari hidup mereka,.... Ke tangan orang-orang Kaldia; yaitu, raja Mesir, dan semua rakyatnya, serta mereka yang percaya kepadanya:

dan ke tangan Nebukadnezar raja Babilonia, dan ke tangan pelayannya; para perwira jenderalnya, yang memimpin di angkatannya dibawahnya. Berosus s, orang Kaldia, menyebutkan tentang Nebukadnezar yang membawa orang Mesir sebagai tawanan ke Babilonia;

dan setelah itu akan dihuni, seperti pada masa-masa dahulu, firman Tuhan; setelah empat puluh tahun, seperti yang dinubuatkan oleh Yehezkiel, Yer 29:13; bukan bahwa itu akan bangkit ke dalam kemuliaan dan martabat yang sama seperti sebelumnya, karena itu hanya akan menjadi kerajaan yang rendah; tetapi sementara itu hancur dan tak berpenghuni setelah kebinasaan ini, kini akan dihuni lagi.

Gill (ID): Yer 46:27 - Tetapi janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub; dan janganlah cemas, hai Israel; sebab, lihatlah, Aku akan menyelamatkan engkau dari jauh, dan keturunanmu dari tanah penawanan mereka; dan Yakub akan kembali, dan akan beristirahat, dan hidup tenang, dan tidak ada yang akan membuat dia takut. Namun janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub; dan janganlah cemas, hai Israel,.... Hal yang sama dikatakan dalam Yer 30:10; Lihat Gill pada Yer 30:10; se...

Namun janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub; dan janganlah cemas, hai Israel,.... Hal yang sama dikatakan dalam Yer 30:10; Lihat Gill pada Yer 30:10;

sebab, lihatlah, Aku akan menyelamatkan engkau dari jauh, dan keturunanmu dari tanah penawanan mereka; Grotius menganggap bahwa orang-orang Yahudi yang dibawa ke Mesir oleh Firaun Neko, bersama dengan Yoahas, yang dimaksud; tetapi tidak tampak bahwa ada yang dibawa sebagai tawanan bersamanya, 2Raj 23:33. Jarchi menganggap ini sebagai orang-orang yang benar di Mesir, yang dibawa ke sana oleh Yohanan tanpa kehendak mereka; tetapi meskipun mereka mungkin termasuk, bahkan sisa kecil yang harus lolos, Yer 44:28; tetap saja, orang-orang Yahudi di Babilonia, dan provinsi-provinasi lainnya, adalah yang terutama dimaksud; dan kata-kata ini dimaksudkan untuk menghibur mereka dalam penawanan mereka, dengan janji akan kembalinya mereka, agar mereka tidak menjadi putus asa, mendengar bahwa orang Mesir akan menghuni tanah mereka sendiri lagi, sementara mereka tidak menghuni tanah mereka:

dan Yakub akan kembali, dan akan beristirahat, dan hidup tenang, dan tidak ada yang akan membuat dia takut: ini akan terwujud sepenuhnya di kemudian hari; ketika orang-orang Yahudi akan bertobat, dan kembali ke tanah mereka sendiri, dan tidak akan terganggu lagi, seperti yang telah terjadi, sejak mereka kembali dari penawanan Babilon. Jadi Kimchi mengatakan bahwa bagian ini merujuk pada waktu yang akan datang.

Gill (ID): Yer 46:28 - Jangan takut, hai Yakub, hambaku, demikian firman Tuhan, karena Aku bersamamu // karena Aku akan mengakhiri seluruh bangsa-bangsa ke mana Aku telah mengusirmu // tetapi Aku tidak akan mengakhiri kamu sepenuhnya // tetapi Aku akan memperbaiki kamu dengan ukuran // namun Aku tidak akan membiarkanmu sama sekali tidak dihukum. Jangan takut, hai Yakub, hambaku, demikian firman Tuhan, karena Aku bersamamu,.... Meskipun jauh, di negeri asing, dan dalam penawanan: seruan ini diu...

Jangan takut, hai Yakub, hambaku, demikian firman Tuhan, karena Aku bersamamu,.... Meskipun jauh, di negeri asing, dan dalam penawanan: seruan ini diulang, untuk menguatkan penghiburan mereka, dan melawan ketakutan mereka akan ditinggalkan oleh Tuhan:

karena Aku akan mengakhiri seluruh bangsa-bangsa ke mana Aku telah mengusirmu; bangsa Babilonia dan Kaldania tidak ada lagi:

tetapi Aku tidak akan mengakhiri kamu sepenuhnya; orang Yahudi sampai hari ini tetap menjadi suatu bangsa, dan berbeda dari yang lain, meskipun tersebar di seluruh dunia:

tetapi Aku akan memperbaiki kamu dengan ukuran; dengan penghakiman, dan dalam belas kasihan:

namun Aku tidak akan membiarkanmu sama sekali tidak dihukum; Lihat Gill pada Yer 30:11.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Yer 46:1-12 - Penghakiman atas Mesir Bagaimana penghakiman dimulai di rumah Allah sudah kita dapati dalam nubu...

Matthew Henry: Yer 46:13-28 - Penghakiman atas Mesir Penghakiman atas Mesir (46:13-28) ...

SH: Yer 46:1-12 - Allah di dalam percaturan politik (Jumat, 18 Mei 2001) Allah di dalam percaturan politik Allah di dalam percaturan politik. Hancurnya Asyur karena kebangkitan B...

SH: Yer 46:1-12 - Berjuang bagi keadilan & Injil (Sabtu, 22 September 2007) Berjuang bagi keadilan & Injil Judul: Kesombongan yang mematikan! Kesombongan adalah awal kejatuhan. Allah...

SH: Yer 46:1-28 - Hukuman dan penyelamatan (Rabu, 12 November 2014) Hukuman dan penyelamatan Judul: Hukuman dan penyelamatan Pasal ...

SH: Yer 46:1-28 - Allah Menuntut Orang Percaya (Senin, 30 Mei 2022) Allah Menuntut Orang Percaya Melalui Nabi Yeremia, Allah menubuatkan penghakiman-Nya kepada bangsa-bangsa yang hi...

SH: Yer 46:13-28 - Kiat dalam menghadapi kesulitan (Sabtu, 19 Mei 2001) Kiat dalam menghadapi kesulitan Kiat dalam menghadapi kesulitan. Nubuat penghukuman Mesir diberitakan lag...

SH: Yer 46:13-28 - Kesombongan yang mematikan! (Minggu, 23 September 2007) Kesombongan yang mematikan! Judul: Perhatikan peringatan Allah! Sebuah peringatan tentu harus diperhatikan...

Topik Teologia: Yer 46:21 - -- Dosa Deskripsi tentang Dosa-dosa dan Pendosa Metafora untuk Para Pendosa Para Pendosa seperti Anak Lembu / Ternak ...

TFTWMS: Yer 46:2-12 - Kejatuhan Mesir Di Karkemis KEJATUHAN MESIR DI KARKEMIS (Yeremia 46:2-12) Raja-raja Mesir yang ...

TFTWMS: Yer 46:13-26 - Kejatuhan Terakhir Mesir KEJATUHAN TERAKHIR MESIR (Yeremia 46:13-26) Di ayat ...

TFTWMS: Yer 46:27-28 - Dorongan Dari Allah Untuk Umat-nya Yang Terserak DORONGAN DARI ALLAH UNTUK UMAT-NYA YANG TERSERAK (Yeremia 46:27, 28) ...

Constable (ID): Yer 46:1--51:64 - --III. Nubuatan tentang bangsa-bangsa bab 46--51 Dalam Yeremia, nubuatan...

Constable (ID): Yer 46:1-28 - --A. Nubuatan terhadap Mesir ch. 46 Bab ini tentang Mesir...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Penulis : Yeremia Tema : Hukuman Allah Tidak Terelakkan bagi Yehuda yang ...

Full Life: Yeremia (Garis Besar) Garis Besar I. Panggilan dan Penugasan Yeremia (...

Matthew Henry: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Nubuat-nubuat dalam Perjanjian Lama, seperti surat-surat kerasulan dalam ...

Jerusalem: Yeremia (Pendahuluan Kitab) YEREMIA Nabi Yeremia lahir di sekitar thn. 650 seb. Mas., lebih kurang seabad lebih sedikit sesudah na...

Ende: Yeremia (Pendahuluan Kitab) JEREMIAH PENDAHULUAN Didjaman terachir dari sedjarah umat Allah sebelum api penjutjian jang berupa pembuangannja ke Bab...

Ende: Yeremia (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

TFTWMS: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Yeremia 46 Pernyataan Tuhan Tentang Kejatuhan Mesir erdasarkan...

TFTWMS: Yeremia (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 ...

Constable (ID): Yeremia (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul Judul buku ini berasal dari penulisnya, nabi Yehuwa dari Yudea ya...

Constable (ID): Yeremia (Garis Besar) Garis Besar I. Pendahuluan bab ...

Constable (ID): Yeremia Yeremia Bibliografi Aharoni, Yohana...

Gill (ID): Yeremia (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG YEREMIA Judul buku dalam versi Latin Vulgata adalah "Nubuat Yeremia"; dalam versi Suriah dan Arab, "Nubuat Nabi Y...

Gill (ID): Yeremia 46 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE YEREMIAH 46 Bab ini berisi dua nubuat yang berkaitan ...

BIS: Yeremia (Pendahuluan Kitab) YEREMIA PENGANTAR Nabi Yeremia hidup antara bagian terakhir abad ketujuh dan bagian pertama abad keenam Sebelum Maseh...

Ajaran: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengetahui isi Kitab Yeremia, anggota Jemaat mengerti bahwa Allah sangat membenci ketidaktaatan...

Intisari: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Kesia-siaan formalitas MASALAH NUBUATANKitab Yeremia sulit dibaca secara berurutan karena panjang dan tidak mempunyai pol...

Garis Besar Intisari: Yeremia (Pendahuluan Kitab) [1] KITAB PENGHAKIMAN Yer 1:1-25:38 [2] PENGANTAR...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh YLSA