
Teks -- Markus 14:38-72 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Mrk 14:46 - DAN MENANGKAP-NYA.
Nas : Mr 14:46
Lihat cat. --> Mat 26:57
[atau ref. Mat 26:57]
mengenai urutan peristiwa mulai dari penangkapan hingga penyaliban Yes...

Full Life: Mrk 14:50 - SEMUA MURID ITU MENINGGALKAN DIA.
Nas : Mr 14:50
Kita tidak boleh membandingkan kegagalan Petrus dan murid lain itu
pada waktu penangkapan Yesus dengan kegagalan rohani dan moral da...
Nas : Mr 14:50
Kita tidak boleh membandingkan kegagalan Petrus dan murid lain itu pada waktu penangkapan Yesus dengan kegagalan rohani dan moral dari para hamba Tuhan sesudah kematian dan kebangkitan Kristus. Hal ini karena alasan-alasan berikut ini:
- 1) Petrus dan kawan-kawannya pada saat kegagalan belum berada di bawah perjanjian yang baru. Perjanjian itu belum berlaku sampai darah Kristus tercurah di kayu salib (Ibr 9:15-20).
- 2) Petrus dan murid lain belum mengalami kelahiran baru oleh Roh Kudus dalam pengertian PB. Roh Kudus belum diberikan kepada mereka dalam kehadiran-Nya yang mendiami dan menguduskan. Hal itu baru terjadi pada hari kebangkitan Kristus ketika Ia mengembusi mereka dan berkata, "Terimalah Roh Kudus" (Yoh 20:22). Kegagalan para murid merupakan kegagalan akibat kelemahan dan bukan kejahatan.
- 3) Ketika Petrus dan murid lain itu meninggalkan Kristus, mereka tidak
memiliki keuntungan seperti yang dimiliki orang yang menyadari berbagai
pengertian moral dari kematian Yesus di kayu salib (lih. Rom 6:1-23).
Mereka juga belum mempunyai iman yang tabah yang dibangunkan oleh
kebangkitan-Nya dari orang mati.
Dengan kata lain, bagian ini tidak dapat dipergunakan sebagai landasan
untuk menerima kembali para pekerja Tuhan yang, karena dosa dan kelalaian
moral mereka sendiri, dengan rela telah mengesampingkan semua syarat bagi
penilik jemaat di dalam kehidupan pribadi dan rohani mereka
(lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL PENILIK JEMAAT).


Full Life: Mrk 14:71 - MENGUTUK DAN BERSUMPAH.
Nas : Mr 14:71
Petrus menegaskan apa yang dikatakannya dengan suatu sumpah serta
kutukan yang kiranya dikenakan Allah kepadanya seandainya dirinya
...
Nas : Mr 14:71
Petrus menegaskan apa yang dikatakannya dengan suatu sumpah serta kutukan yang kiranya dikenakan Allah kepadanya seandainya dirinya berbohong.
duduk di sebelah kanan: Lihat Mar 12:36.

menyobek-nyobek pakaiannya: Cara orang Yahudi marah.
Jerusalem: Mrk 14:52 - ia melepaskan kainnya Banyak ahli berpendapat bahwa pemuda itu tidak lain kecuali penginjil (Markus) sendiri. Hanya Markus menceritakan peristiwa itu.
Banyak ahli berpendapat bahwa pemuda itu tidak lain kecuali penginjil (Markus) sendiri. Hanya Markus menceritakan peristiwa itu.

Jerusalem: Mrk 14:60 - Tidakkah engkau Terjemahan lain: Engkau tidak menjawab? Apa tuduhan-tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?, bdk Mat 26:62.
Terjemahan lain: Engkau tidak menjawab? Apa tuduhan-tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?, bdk Mat 26:62.

Jerusalem: Mrk 14:61 - Yang Terpuji menurut adat kebiasaan Yahudi yang tidak mengucapkan nama Allah lagi, ungkapan "Yang Terpuji" mengganti nama Yahwe; demikianpun dalam Mar 14:62 ungkap...
menurut adat kebiasaan Yahudi yang tidak mengucapkan nama Allah lagi, ungkapan "Yang Terpuji" mengganti nama Yahwe; demikianpun dalam Mar 14:62 ungkapan Yang Mahakuasa (Harafiah: kekuasaan) mengganti nama Yahwe.

Jerusalem: Mrk 14:65 - Dia dan menutupi Dalam beberapa naskah dan terjemahan kata-kata ini tidak ada (sehingga berbunyi: meludahi mukaNya). Teks yang lazim, menyesuaikan cerita Markus dengan...
Dalam beberapa naskah dan terjemahan kata-kata ini tidak ada (sehingga berbunyi: meludahi mukaNya). Teks yang lazim, menyesuaikan cerita Markus dengan Luk 22:64

Jerusalem: Mrk 14:65 - cobalah terka harafiah: bernubuatlah. Sejumlah naskah yang kurang bernilai menambah: siapakah yang memukul Engkau. Ini diambil dari Mat 26:68 dan Luk 22:64. Dalam c...
harafiah: bernubuatlah. Sejumlah naskah yang kurang bernilai menambah: siapakah yang memukul Engkau. Ini diambil dari Mat 26:68 dan Luk 22:64. Dalam cerita Markus seperti ada dalam naskah-naskah tersebut tidak ada lagi pengetahuan luar biasa. Tinggal saja gagasan bahwa Yesus sebagai nabi diperolok-olokkan, seperti dinubuatkan Yes 50:6.

Jerusalem: Mrk 14:68 - ke serambi muka Sejumlah naskah menambah: dan berkokoklah ayam. Ini barangkali asli. Kalau demikian, cerita Markus sedikit ganjil. Petrus sudah pergi dan hatinya tida...
Sejumlah naskah menambah: dan berkokoklah ayam. Ini barangkali asli. Kalau demikian, cerita Markus sedikit ganjil. Petrus sudah pergi dan hatinya tidak tergerak oleh berkokoknya ayam itu. Di belakang keganjilan itu barangkali tersembunyi sebuah tradisi yang hanya bercerita bahwa Petrus sekali menyangkal Yesus dan itu diiringi berkokoknya ayam. Dalam Markus cerita itu tergabung dengan dua tradisi yang serupa tentang hal yang sama. Akibat penggabungan tiga tradisi itu terjadilah bahwa Petrus menyangkal Yesus sampai tiga kali, Mar 14:30 dsj; bdk Yoh 13:38; Yoh 21:15-17. Penggabungan ketiga tradisi itu masih terasa dalam Markus (kalau tambahan tersebut diterima), tetapi tidak lagi dalam Matius dan Lukas, yang dua-duanya menghilangkan berkokoknya ayam untuk pertama kalinya itu; perginya Petrus untuk pertama kalinya diperlemah Matius dan dihilangkan Lukas. Penggabungan tiga tradisi itu dalam Injil-injil Sinoptik disarankan juga oleh Yohanes, di mana penyangkalan Yesus oleh Petrus untuk pertama kalinya, Mat 18:17, dipisahkan dari penyangkalan kedua dan ketiga, Mat 18:25-27.
ialah Petrus menurut Yoh 18:10.

Ada jang menduga, bahwa dialah Markus sendiri.

Ende: Mrk 14:53 - Imam-imam besar Jang mendjabat dan bergelar "imam agung" ada hanja seorang,
dan tahun itu Kaifaslah mendjabat pangkat itu. Dan jang bergelar "imam besar"
ialah agaknj...
Jang mendjabat dan bergelar "imam agung" ada hanja seorang, dan tahun itu Kaifaslah mendjabat pangkat itu. Dan jang bergelar "imam besar" ialah agaknja imam-imam terkemuka dan jang mendjadi anggota mahkamah agung. Lih. Tjatatan pada Mat 2:4.

Ende: Mrk 14:61 - Allah jang terpudji Aslinja: Putera dari Jang Terberkati. Seperti umumnja
kebiasaan orang Jahudi, Kaifas segan mengutjapkan nama" Allah ialah "Jahweh".
Aslinja: Putera dari Jang Terberkati. Seperti umumnja kebiasaan orang Jahudi, Kaifas segan mengutjapkan nama" Allah ialah "Jahweh".

Ende: Mrk 14:62 - Disebelah kanan Jang-Mahakuasa Aslinja "disebelah Kekuasaan". Disinipun
"kekuasaan" digunakan Jesus sebagai pengganti "Jahweh", tetapi mengesankan
pula, bahwa Ia mempunjai bagian da...
Aslinja "disebelah Kekuasaan". Disinipun "kekuasaan" digunakan Jesus sebagai pengganti "Jahweh", tetapi mengesankan pula, bahwa Ia mempunjai bagian dalam "Kekuasaan" atau "kemaha-kuasaan" Allah.
Ref. Silang FULL: Mrk 14:38 - dalam pencobaan // daging lemah · dalam pencobaan: Mat 6:13
· daging lemah: Rom 7:22,23
· dalam pencobaan: Mat 6:13
· daging lemah: Rom 7:22,23




Ref. Silang FULL: Mrk 14:49 - Bait Allah // haruslah digenapi · Bait Allah: Mat 26:55; Mat 26:55
· haruslah digenapi: Yes 53:7-12; Mat 1:22; Mat 1:22
· Bait Allah: Mat 26:55; [Lihat FULL. Mat 26:55]
· haruslah digenapi: Yes 53:7-12; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22]

Ref. Silang FULL: Mrk 14:54 - Imam Besar // dekat api · Imam Besar: Mat 26:3; Mat 26:3
· dekat api: Yoh 18:18



Ref. Silang FULL: Mrk 14:61 - tidak menjawab // Yang Terpuji · tidak menjawab: Yes 53:7; Mat 27:12,14; Mr 15:5; Luk 23:9; Yoh 19:9
· Yang Terpuji: Mat 16:16; Yoh 4:25,26
· tidak menjawab: Yes 53:7; Mat 27:12,14; Mr 15:5; Luk 23:9; Yoh 19:9
· Yang Terpuji: Mat 16:16; Yoh 4:25,26


Ref. Silang FULL: Mrk 14:63 - mengoyakkan pakaiannya · mengoyakkan pakaiannya: Im 10:6; 21:10; Bil 14:6; Kis 14:14
· mengoyakkan pakaiannya: Im 10:6; 21:10; Bil 14:6; Kis 14:14


Ref. Silang FULL: Mrk 14:67 - sedang berdiang // dengan Yesus · sedang berdiang: Mr 14:54
· dengan Yesus: Mr 1:24; Mr 1:24

Ref. Silang FULL: Mrk 14:70 - Petrus menyangkalnya // seorang Galilea · Petrus menyangkalnya: Mr 14:30,68,72
· seorang Galilea: Kis 2:7
· Petrus menyangkalnya: Mr 14:30,68,72
· seorang Galilea: Kis 2:7
Defender (ID): Mrk 14:42 - Bangkitlah Perintah ini tampaknya tidak sesuai dengan perintah yang baru saja Dia berikan: "Tidurlah sekarang dan istirahatlah." Mungkin yang terakhir sebenarnya...
Perintah ini tampaknya tidak sesuai dengan perintah yang baru saja Dia berikan: "Tidurlah sekarang dan istirahatlah." Mungkin yang terakhir sebenarnya diungkapkan sebagai sebuah pertanyaan. Yaitu: "[Apakah Anda] tidurlah sekarang dan istirahatlah?"

Defender (ID): Mrk 14:50 - semua meninggalkannya Sama seperti yang Ia prediksi, dan seperti yang mereka bantah dengan keras (Mar 14:29-31), para murid meninggalkannya."
Sama seperti yang Ia prediksi, dan seperti yang mereka bantah dengan keras (Mar 14:29-31), para murid meninggalkannya."

Defender (ID): Mrk 14:51 - pria muda tertentu "Pemuda" ini hampir pasti adalah Yohanes Markus itu sendiri (kalau tidak, siapa yang akan tahu dan menulis tentang insiden semacam itu). Markus mungki...
"Pemuda" ini hampir pasti adalah Yohanes Markus itu sendiri (kalau tidak, siapa yang akan tahu dan menulis tentang insiden semacam itu). Markus mungkin telah beristirahat untuk malam di sebuah kamar yang bersebelahan, dan telah mendengar percakapan mereka yang sangat menarik, dan jelas signifikan, di sana di ruang atas rumah ibunya. Kemudian, ketika mereka pergi ke kebun, melanjutkan percakapan mereka saat berjalan, ia dengan cepat memutuskan untuk mengambil kain linen dan mengikuti mereka dengan jarak yang wajar, tidak terlihat tetapi masih dapat mendengar dan melihat apa yang sedang terjadi. Para prajurit kemudian melihatnya dan mencoba menahannya, tetapi ia, seperti para murid, juga melarikan diri."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Mrk 14:38; Mrk 14:39; Mrk 14:40; Mrk 14:41; Mrk 14:42; Mrk 14:43; Mrk 14:44; Mrk 14:45; Mrk 14:46; Mrk 14:47; Mrk 14:48; Mrk 14:49; Mrk 14:50; Mrk 14:51; Mrk 14:52; Mrk 14:53; Mrk 14:54; Mrk 14:55; Mrk 14:56; Mrk 14:57; Mrk 14:58; Mrk 14:59; Mrk 14:60; Mrk 14:61; Mrk 14:62; Mrk 14:63; Mrk 14:64; Mrk 14:65; Mrk 14:66; Mrk 14:67; Mrk 14:68; Mrk 14:69; Mrk 14:70; Mrk 14:71; Mrk 14:72
Gill (ID): Mrk 14:38 - Awaslah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan // Roh memang siap // tetapi daging itu lemah Awasi dan doakanlah, supaya kamu tidak jatuh ke dalam pencobaan,.... Dari penyangkalan terhadap Kristus, dan menjauh darinya, yang dengan cepat akan d...
Awasi dan doakanlah, supaya kamu tidak jatuh ke dalam pencobaan,.... Dari penyangkalan terhadap Kristus, dan menjauh darinya, yang dengan cepat akan ditawarkan kepada mereka, ketika mereka melihat dia ditangkap, dibelenggu, dan dibawa pergi.
Roh memang siap. Versi Persik menerjemahkannya, "pikiran saya"; seolah-olah maksudnya adalah Roh atau jiwa Kristus; sedangkan ini bisa dipahami sebagai roh jahat, Setan, yang berniat untuk menyerang mereka, terutama Petrus, yang ingin dia miliki dan mengayak seperti gandum; atau bisa juga bermaksud roh para murid, roh mereka yang diperbarui, yang siap dan bersedia untuk menonton dan berdoa, serta bersedia untuk setia kepada Kristus:
tetapi daging itu lemah; mereka hanyalah daging dan darah, dan dengan demikian tidak mampu untuk menghadapi musuh yang begitu kuat seperti Setan, dan oleh karena itu mereka perlu untuk berjaga dan berdoa; atau "tubuh mereka", sebagaimana diterjemahkan dalam versi Suriah, Arab, dan Persik, adalah lemah, dan rentan terhadap rasa mengantuk dan tidur; dan terutama mereka lemah dan tidak berdaya, serta sangat tidak seimbang untuk menjalani latihan spiritual, karena mereka memiliki daging, atau sifat yang korup di dalam diri mereka; Lihat Gill di Mat 26:41.

Gill (ID): Mrk 14:39 - Dan sekali lagi dia pergi // dan berdoa serta mengucapkan kata-kata yang sama. Dan sekali lagi dia pergi,.... Ke tempat yang sama, atau pada jarak yang hampir sama dari mereka, seperti sebelumnya: dan berdoa dan mengucapkan kata-...
Dan sekali lagi dia pergi,.... Ke tempat yang sama, atau pada jarak yang hampir sama dari mereka, seperti sebelumnya:
dan berdoa dan mengucapkan kata-kata yang sama; atau kata, yaitu, hal yang sama; karena

Gill (ID): Mrk 14:40 - Dan ketika dia kembali, dia mendapati mereka tertidur lagi // karena mata mereka berat // mereka tidak tahu apa yang harus dijawabnya. Dan ketika dia kembali, dia mendapati mereka tertidur lagi,.... Meskipun peringatan yang telah dia berikan kepada mereka, nasihat yang telah dia sampa...
Dan ketika dia kembali, dia mendapati mereka tertidur lagi,.... Meskipun peringatan yang telah dia berikan kepada mereka, nasihat yang telah dia sampaikan, dan bahaya yang telah dia ungkapkan kepada mereka:
karena mata mereka berat: karena tidur dan kesedihan:
mereka tidak tahu apa yang harus dijawabnya; sebagian karena kebingungan dan malu, tidak tahu bagaimana cara membela diri; dan sebagian, karena mereka tertegun karena tidur dan kesedihan.

Gill (ID): Mrk 14:41 - Dan dia datang untuk ketiga kalinya // dan berkata kepada mereka, tidurlah sekarang, dan beristirahatlah // cukup sudah // jam telah tiba, lihatlah, anak manusia dikhianati ke tangan orang-orang berdosa. Dan dia datang untuk ketiga kalinya,.... Setelah dia berdoa untuk ketiga kalinya, dengan maksud yang sama seperti sebelumnya: dan berkata kepada merek...
Dan dia datang untuk ketiga kalinya,.... Setelah dia berdoa untuk ketiga kalinya, dengan maksud yang sama seperti sebelumnya:
dan berkata kepada mereka, tidurlah sekarang, dan beristirahatlah; yang diucapkan dengan nada ironis:
cukup sudah; atau "akhir telah datang"; sebagaimana diterjemahkan dalam versi Suriah dan Arab, tentang berjaga dan berdoa:
jam telah tiba, lihatlah, anak manusia dikhianati ke tangan orang-orang berdosa; baik orang Yahudi maupun orang Gentile, oleh salah satu muridnya sendiri; Lihat Gill pada Mat 26:45.

Gill (ID): Mrk 14:42 - Bangkitlah, marilah kita pergi // lihatlah, dia yang mengkhianatiku sudah dekat. Bangkitlah, marilah kita pergi,.... Untuk menghadapi musuh dan bahaya; karena tidak ada yang bisa melarikan diri; lihatlah, dia yang mengkhianatiku su...
Bangkitlah, marilah kita pergi,.... Untuk menghadapi musuh dan bahaya; karena tidak ada yang bisa melarikan diri;
lihatlah, dia yang mengkhianatiku sudah dekat; Yudas, yang telah disinggungnya pada saat makan malam akan mengkhianatinya, kini sedang bersiap untuk melakukannya; dan baru saja mendekat untuk menyerahkannya ke tangan orang-orang Yahudi dan pasukan Romawi; Lihat Gill pada Mat 26:46.

Gill (ID): Mrk 14:43 - Dan segera, sementara Dia masih berbicara, datanglah Yudas, salah satu dari dua belas, dan bersamanya banyak orang yang besar, dengan pedang dan tongkat, dari para imam kepala, dan ahli Taurat, dan para tua-tua. Dan segera, sementara Dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas: datanglah Yudas, salah satu dari dua belas: rasul Kristus, dan yang merupakan pengag...
Dan segera, sementara Dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas:
datanglah Yudas, salah satu dari dua belas: rasul Kristus, dan yang merupakan pengaggravasi dari kejahatannya; versi Vulgata Latin, Syiria, Arab, Persis, dan Etiopia menambahkan, "Iscariot"; dan demikian dibaca dalam salah satu salinan Beza. Versi Etiopia membaca, "salah satu dari sepuluh", dengan sangat salah:
dan bersamanya banyak orang yang besar; sekelompok pria dan petugas, dengan banyak imam kepala dan kepala-kepala kuil, dan tua-tua bangsa, yang mencampur diri dengan kerumunan, untuk melihat bagaimana keadaan akan berakhir:
dengan pedang dan tongkat; yang mereka niatkan untuk digunakan, jika ada perlawanan yang dibuat saat menangkapnya, atau upaya untuk menyelamatkannya:
dari para imam kepala, dan ahli Taurat, dan para tua-tua; dari sanhedrin Yahudi, yang terdiri dari ini; Lihat Gill pada Mat 26:47.

Gill (ID): Mrk 14:44 - Dan dia yang mengkhianatinya telah memberikan mereka sebuah tanda // katanya, siapapun yang akan saya cium, adalah dia // ambil dia, dan bawa dia dengan aman Dan dia yang mengkhianatinya telah memberikan mereka sebuah tanda,.... Sebuah tanda umum, yang disepakati oleh mereka; dan begitu juga kata Yunani yan...
Dan dia yang mengkhianatinya telah memberikan mereka sebuah tanda,.... Sebuah tanda umum, yang disepakati oleh mereka; dan begitu juga kata Yunani yang sama digunakan oleh orang Yahudi c:
"kata R. Phinehas dalam nama R. Reuben, apakah kamu pernah melihat satu orang keluar dari utara, dan satu lagi dari selatan, dan saling bertemu, kecuali mereka membuat,
Orang yang demikian diberikan oleh pengkhianat kepada rekan-rekannya;
katanya, siapapun yang akan saya cium, adalah dia; Yesus dari Nazaret; yang akan diserahkan kepada mereka:
ambil dia, dan bawa dia dengan aman; dengan hati-hati dan waspada, agar dia tidak keluar dari tangan mereka, dan melarikan diri, seperti yang pernah dilakukannya: kata "dengan aman", dihilangkan dalam versi Arab, Persia, dan Etika. Vulgata Latin menerjemahkannya sebagai "dengan hati-hati", begitu juga versi Siria, yang mengaitkannya dengan kata-kata, "ambil dia"; Lihat Gill pada Mat 26:48.

Gill (ID): Mrk 14:45 - Dan segera setelah ia tiba // ia pergi langsung kepadanya // dan berkata, Guru, Guru // dan menciumnya Dan segera setelah ia tiba,.... Di tempat di mana Yesus berada: ia pergi langsung kepadanya; sendirian; seolah-olah ia tidak ada hubungannya dengan ke...
Dan segera setelah ia tiba,.... Di tempat di mana Yesus berada:
ia pergi langsung kepadanya; sendirian; seolah-olah ia tidak ada hubungannya dengan kelompok di belakang, dan seolah-olah ia adalah temannya, dan peduli dengan keselamatannya:
dan berkata, Guru, Guru; menunjukkan kasih sayang yang besar untuknya, dan rasa hormat kepadanya, dengan mengulang kata ini. Versi Etiopia menyebutkannya hanya sekali, begitu juga dua naskah Beza; dan Vulgata Latin membaca, "salam, Guru", seperti dalam Mat 26:49.
dan mencium dia; Lihat Gill pada Mat 26:49.

Gill (ID): Mrk 14:46 - Dan mereka meletakkan tangan padanya, dan mengambilnya. Dan mereka meletakkan tangan pada-Nya, dan mengambil-Nya. Setelah Kristus berkata kepada Yudas, "teman, untuk apa engkau datang?" seperti dalam Matius...

Gill (ID): Mrk 14:47 - Dan salah satu dari mereka yang berdiri di sana // mengeluarkan sebuah pedang, dan memukul seorang hamba dari imam besar, dan memotong telinganya. Dan salah satu dari mereka yang berdiri di sana,.... Salah satu dari murid-murid yang berdiri di dekat Yesus, ketika Yudas mengkhianatinya, dan para p...
Dan salah satu dari mereka yang berdiri di sana,.... Salah satu dari murid-murid yang berdiri di dekat Yesus, ketika Yudas mengkhianatinya, dan para prajurit menangkapnya, bernama Petrus:
mengeluarkan sebuah pedang, dan memukul seorang hamba dari imam besar, dan memotong telinganya; telinga kanannya; nama hamba itu adalah Malhus; Lihat Gill pada Mat 26:51.

Gill (ID): Mrk 14:48 - Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, "Apakah kalian datang seperti melawan seorang pencuri, dengan pedang dan tongkat, untuk menangkap aku?" Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Kepada para imam kepala, dan kepala pasukan di bait, dan para tua-tua, yang datang dengan pasukan da...
Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Kepada para imam kepala, dan kepala pasukan di bait, dan para tua-tua, yang datang dengan pasukan dan petugas, seperti yang terlihat dari Luk 22:52. Versi Persis membaca, "kepada banyak orang":
apakah kalian datang seperti melawan seorang pencuri, dengan pedang dan tongkat, untuk menangkap aku? Lihat Gill di Mat 26:55.

Gill (ID): Mrk 14:49 - Saya setiap hari berada bersama Anda di dalam bait // mengajar // dan kalian tidak menangkapku // Tetapi Kitab Suci harus digenapi. Saya setiap hari berada bersama Anda di dalam bait,.... Maksudnya, selama beberapa hari terakhir; sejak dia melakukan masuknya yang publik ke Yerusale...
Saya setiap hari berada bersama Anda di dalam bait,.... Maksudnya, selama beberapa hari terakhir; sejak dia melakukan masuknya yang publik ke Yerusalem:
mengajar; orang-orang, dengan cara yang publik:
dan kalian tidak menangkapku; tidak mencoba untuk menangkapnya, menahannya, dan membawanya pergi; yang dia tandakan mungkin telah dengan mudah dilakukan; Lihat Gill pada Mat 26:55.
Tetapi Kitab Suci harus digenapi: yang berbicara tentang pengkhianatan dia oleh Yudas; dan tentang penangkapan dia dengan cara yang pribadi dan rahasia ini; dan tentang pelarian para murid darinya yang disebutkan selanjutnya; Lihat Gill pada Mat 26:56.

Gill (ID): Mrk 14:50 - Dan semuanya meninggalkannya dan melarikan diri. Dan semuanya meninggalkannya dan melarikan diri. Maksudnya, para muridnya, sebagaimana dibaca dalam versi Vulgata Latin, Suriah, Arab, Persia, dan Eth...
Dan semuanya meninggalkannya dan melarikan diri. Maksudnya, para muridnya, sebagaimana dibaca dalam versi Vulgata Latin, Suriah, Arab, Persia, dan Ethiopia; dan tampaknya mereka menyalinnya dari Matius, dan agar tidak dianggap bahwa orang banyak yang ditujukan Kristuslah yang dimaksud.

Gill (ID): Mrk 14:51 - Dan seorang pemuda mengikuti dia // memiliki sehelai kain linen yang dililitkan di tubuhnya yang telanjang // dan para pemuda menangkapnya. Dan seorang pemuda mengikuti dia,.... Beberapa orang mengira bahwa ini adalah Yohanes, murid yang terkasih, dan yang termuda dari para murid; yang lai...
Dan seorang pemuda mengikuti dia,.... Beberapa orang mengira bahwa ini adalah Yohanes, murid yang terkasih, dan yang termuda dari para murid; yang lain berpendapat bahwa ini adalah Yakobus, saudara Tuhan kita; tetapi sepertinya dia bukan dari para murid Kristus, karena dia jelas dibedakan dari mereka, yang semuanya meninggalkan dia dan melarikan diri: beberapa orang berpendapat, bahwa dia adalah seorang pemuda dari rumah, di mana Kristus dan para muridnya merayakan Paskah; yang telah mengikutinya ke taman, dan masih mengikutinya, untuk melihat apa yang akan terjadi: tetapi sepertinya paling mungkin, bahwa dia adalah seseorang yang tinggal di sebuah rumah di Getsemani, atau di dalam atau dekat taman; yang terbangun dari tidurnya karena suara sekelompok tentara, dan lainnya bersama mereka, melompat dari tempat tidur, dan berlari keluar dengan bajunya, dan mengikuti mereka, untuk mengetahui apa yang terjadi:
memiliki sehelai kain linen yang dililitkan di tubuhnya yang telanjang; yang bisa jadi adalah bajunya saat dia tidur, atau salah satu sprei, yang diambilnya dan membungkus dirinya, tidak sempat mengenakan pakaiannya: meskipun kata "Sindon", digunakan baik oleh para Targumists d maupun oleh para Talmudists e untuk pakaian linen; dan kadang-kadang bahkan untuk pakaian luar, tempat tali-tali hiasan dipasang f; dan dia mungkin telah mengambil ini dengan tergesa-gesa, dan memakainya, tanpa mengenakan pakaian dalam: kata "tubuh" tidak ada dalam teks, dan frasa
dan para pemuda menangkapnya. Para tentara Romawi, yang biasanya disebut demikian: tentara Daud juga disebut "pemuda", yang bersama dengannya, 1Sam 21:4; mereka berusaha menangkap pemuda ini, menganggapnya sebagai murid Kristus, atau setidaknya salah satu yang simpatik padanya, dan menangkap kain linen yang dipakainya. Versi Vulgate Latin, Syriak, Arab, dan Persia, menghilangkan kata-kata, "para pemuda". Tujuan Markus dalam menceritakan insiden ini, adalah untuk menunjukkan amarah dan kemarahan orang-orang ini; yang tidak ingin menyisakan siapa pun yang tampak atau dianggap sebagai pengikut Kristus; sehingga perlindungan para murid sepenuhnya bergantung pada kekuatan yang ajaib dari Kristus.

Gill (ID): Mrk 14:52 - Dan dia meninggalkan kain linen // dan melarikan diri dari mereka dalam keadaan telanjang Dan dia meninggalkan kain linen,.... "Di tangan mereka", seperti yang diterjemahkan dalam versi Persik; sama seperti Yusuf meninggalkan pakaiannya di ...
Dan dia meninggalkan kain linen,.... "Di tangan mereka", seperti yang diterjemahkan dalam versi Persik; sama seperti Yusuf meninggalkan pakaiannya di tangan nyonyanya, Kej 39:12;
dan melarikan diri dari mereka dalam keadaan telanjang; ke rumah dari mana dia datang. Versi Suryani, Arab, Persik, dan Etiopia, menghilangkan kata-kata "dari mereka".

Gill (ID): Mrk 14:53 - Dan mereka membawa Yesus pergi ke imam besar // dan bersamanya // berkumpul semua imam-imam kepala, para tua-tua, dan para ahli Taurat. Dan mereka membawa Yesus pergi ke imam besar,.... Kayafas, seperti yang ditambahkan dalam versi Siria, Arab, dan Persis. Ini dilakukan, setelah mereka...
Dan mereka membawa Yesus pergi ke imam besar,.... Kayafas, seperti yang ditambahkan dalam versi Siria, Arab, dan Persis. Ini dilakukan, setelah mereka menangkap Yesus dan mengikatnya, dan setelah mereka mengantarnya kepada Anas, yang mengirimnya dalam keadaan terikat kepada Kayafas; lihat Yoh 18:12;
dan bersamanya, imam besar Kayafas,
dikumpulkanlah semua imam-imam kepala, dan para tua-tua, dan para ahli Taurat; bahkan seluruh sanhedrin, yang berkumpul di rumah Kayafas, dan menunggu di sana untuk Yesus; yang mana Yudas dengan kelompok tentaranya dan yang lainnya, pergi untuk menangkap dan membawanya di depan mereka; Lihat Gill pada Mat 26:57.

Gill (ID): Mrk 14:54 - Dan Petrus mengikutinya dari jauh // bahkan ke istana imam besar // dan ia duduk bersama pelayan-pelayan // dan menghangatkan diri di dekat api. Dan Petrus mengikutinya dari jauh,.... Dan seorang murid lainnya, mungkin Yohanes; Yoh 18:15, yang setelah agak pulih dari ketakutannya, berpaling dan...
Dan Petrus mengikutinya dari jauh,.... Dan seorang murid lainnya, mungkin Yohanes; Yoh 18:15, yang setelah agak pulih dari ketakutannya, berpaling dan mengikuti Yesus, serta rombongan yang membawanya pergi; menjaga jarak agar mereka tidak terlihat dan terpapar bahaya; dan mereka melanjutkan hingga tiba di Yerusalem, dan di tempat di mana sanhedrin berkumpul; dan murid lainnya masuk bersama Yesus; dan Petrus kemudian, melalui jalannya, berhasil masuk:
bahkan ke istana imam besar; diizinkan masuk oleh wanita yang menjaga pintu, atas isyarat dari murid lainnya.
dan ia duduk bersama pelayan-pelayan; seolah-olah ia salah satu dari mereka, dan tidak ada hubungannya dengan Yesus:
dan menghangatkan diri di dekat api; atau "cahaya", seperti yang dimaksudkan oleh kata Yunani, dan sesuai dengan kata Ibrani
"seorang pembunuh yang memukul tetangganya dengan batu, atau dengan besi, dan menjungkirnya ke dalam air, atau ke dalam
Kemudian h, sebuah
"buku yang
Begitulah kita membaca i tentang

Gill (ID): Mrk 14:55 - Dan para imam kepala, dan seluruh dewan // mencari saksi melawan Yesus untuk menjatuhkan hukuman mati kepadanya // dan tidak menemukan satu pun. Dan para imam kepala, dan seluruh dewan,.... Terutama yang pertama, yang paling sibuk dan aktif dalam hal ini: mencari saksi melawan Yesus untuk menja...
Dan para imam kepala, dan seluruh dewan,.... Terutama yang pertama, yang paling sibuk dan aktif dalam hal ini:
mencari saksi melawan Yesus untuk menjatuhkan hukuman mati kepadanya; yang mana mereka bertekad, benar atau salah; dalam hal ini mereka bertentangan dengan salah satu kanon mereka sendiri, yang berbunyi demikian k:
"dalam kasus keuangan, mereka mulai apakah untuk pembebasan, atau penghukuman; tetapi dalam kasus yang mengancam jiwa, mereka mulai untuk pembebasan, dan tidak mulai untuk penghukuman.''
Artinya, mereka mulai dengan bukti-bukti yang cenderung untuk membebaskan seseorang, dan bukan dengan bukti-bukti yang berfungsi untuk mengutuknya; padahal pengadilan ini hanya mencari bukti-bukti tersebut untuk memulai, agar mereka dapat mengutuk Yesus dengan hukuman mati:
dan tidak menemukan satu pun; yang sesuai dengan tujuan mereka; Lihat Gill pada Mat 26:59.

Gill (ID): Mrk 14:56 - Karena banyak yang memberikan kesaksian palsu terhadapnya // tetapi kesaksian mereka tidak selaras Karena banyak yang memberikan kesaksian palsu terhadapnya,.... Kata "palsu" tidak diungkapkan dalam versi Suriah, Persia, dan Etiopia: yang hanya menu...
Karena banyak yang memberikan kesaksian palsu terhadapnya,.... Kata "palsu" tidak diungkapkan dalam versi Suriah, Persia, dan Etiopia: yang hanya menunjukkan bahwa mereka memberikan kesaksian terhadapnya, menuduhnya, dan mengajukan banyak tuduhan kepadanya:
tetapi kesaksian mereka tidak selaras; yang menunjukkan bahwa kesaksian itu palsu, dan oleh karena itu tidak dapat diterima; karena saksi harus seragam dalam kesaksian mereka, atau tidak diterima: aturan mengenai mereka di kalangan orang Yahudi adalah sebagai berikut l;
"tradisi menetapkan, agar jangan pernah kesaksian mereka digabungkan, kecuali jika keduanya melihat,
Meskipun ini tidak sepenuhnya menggambarkan maksud dari bagian ini; bukanlah kebohongan kesaksian mereka, yang tidak menjadi perhatian dewan ini, atau kontradiksi yang ada di dalamnya, yang tidak tampak; tetapi kesaksian mereka tidak,

Gill (ID): Mrk 14:57 - Dan muncul beberapa // Dan memberikan kesaksian palsu melawan dia, dengan mengatakan Dan muncul beberapa,.... Dua saksi palsu, seperti dalam Mat 26:60, yang berdiri di pengadilan; karena saksi diwajibkan untuk berdiri, sementara mereka...
Dan muncul beberapa,.... Dua saksi palsu, seperti dalam Mat 26:60, yang berdiri di pengadilan; karena saksi diwajibkan untuk berdiri, sementara mereka memberikan kesaksian mereka:
"kata R. Bo, atas nama R. Hona, saksi seharusnya
Dan memberikan kesaksian palsu melawan dia, dengan mengatakan; sebagai berikut.

Gill (ID): Mrk 14:58 - Kami mendengarnya berkata // Aku akan menghancurkan rumah ini yang dibuat dengan tangan, dan dalam tiga hari aku akan membangun yang lain yang tidak dibuat dengan tangan. Kami mendengarnya berkata,.... Dalam sebuah khutbahnya, yang dicatat dalam Yoh 2:19, Aku akan menghancurkan rumah ini yang dibuat dengan tangan, dan d...
Kami mendengarnya berkata,.... Dalam sebuah khutbahnya, yang dicatat dalam Yoh 2:19,
Aku akan menghancurkan rumah ini yang dibuat dengan tangan, dan dalam tiga hari aku akan membangun yang lain yang tidak dibuat dengan tangan; yang merupakan kesaksian yang sangat salah; karena Kristus tidak mengatakan bahwa dia akan menghancurkan rumah apa pun, hanya mempersilakan orang-orang Yahudi untuk melakukannya; jauh lebih sedikit lagi dia menunjuk atau merancang kuil Yerusalem, tetapi tubuhnya sendiri; juga dia tidak menggunakan perbedaan antara kuil yang dibuat dengan tangan dan tanpa tangan; dan dia tidak menegaskan bahwa dia akan membangun yang lain; hanya berkata, dia akan membangkitkan dalam tiga hari, apa yang mereka akan hancurkan. Melalui kesaksian ini, para saksi ini akan menyarankan, bahwa Kristus memiliki rencana untuk menghancurkan kuil mereka dan bahwa dia harus seorang penyihir, atau seorang pesulap, untuk berpura-pura membangun kuil tanpa tangan dalam waktu tiga hari; Lihat Gill pada Mat 26:61.

Gill (ID): Mrk 14:59 - Tetapi, kesaksian mereka juga tidak sepakat. Tetapi, kesaksian mereka juga tidak sepakat. Kesaksian mereka memang sepakat, karena mereka berdua menyaksikan hal yang sama; tetapi tidak sedemikian ...
Tetapi, kesaksian mereka juga tidak sepakat. Kesaksian mereka memang sepakat, karena mereka berdua menyaksikan hal yang sama; tetapi tidak sedemikian rupa untuk mendasarkan tuduhan kejahatan berat terhadapnya; kesaksian mereka tidak begitu,

Gill (ID): Mrk 14:60 - Dan Imam Besar berdiri di tengah // dan bertanya kepada Yesus, katanya, engkau tidak menjawab apa-apa // apa yang menjadi kesaksian ini melawan engkau Dan imam besar berdiri di tengah,.... Dari sanhedrin, di mana ia sekarang menjadi presiden: ia duduk di kepala mereka, dan Ab Beth Din, atau bapak dew...
Dan imam besar berdiri di tengah,.... Dari sanhedrin, di mana ia sekarang menjadi presiden: ia duduk di kepala mereka, dan Ab Beth Din, atau bapak dewan, di sebelah kanannya; dan anggota dewan yang lain duduk di depannya, dalam bentuk setengah lingkaran, seperti setengah dari lantai jagung bulat, sehingga presiden, dan bapak dewan, dapat melihat mereka n; karena mereka semua berada di depannya, ia berada di tengah, tepat di hadapan mereka; sehingga ketika ia berdiri, ia bisa dikatakan berdiri di tengah-tengah mereka:
dan bertanya kepada Yesus, katanya, engkau tidak menjawab apa-apa? Karena ia tidak memberikan jawaban kepada beberapa saksi yang datang melawan dia:
apa yang menjadi kesaksian ini melawan engkau? Apakah itu benar, atau salah? Lihat Gill di Mat 26:62.

Gill (ID): Mrk 14:61 - Namun dia tetap diam, dan tidak menjawab apa-apa // sekali lagi, imam besar bertanya kepadanya, dan berkata kepadanya, apakah engkau Kristus, Anak yang Terberkati. Namun dia tetap diam, dan tidak menjawab apa-apa,.... Mengetahui bahwa itu tidak ada gunanya, dan dengan ini menandakan bahwa hal-hal yang dituduhkan ...
Namun dia tetap diam, dan tidak menjawab apa-apa,.... Mengetahui bahwa itu tidak ada gunanya, dan dengan ini menandakan bahwa hal-hal yang dituduhkan kepadanya tidak layak untuk dijawab:
sekali lagi, imam besar bertanya kepadanya, dan berkata kepadanya, apakah engkau Kristus, Anak yang Terberkati? Latin Vulgate menambahkan, "Tuhan": dalam Matius hanya tertulis "Tuhan", Mat 26:63. Ini adalah salah satu nama dan gelar Tuhan, di antara orang Yahudi; tidak ada yang lebih umum dalam tulisan-tulisan mereka, daripada singkatan ini,

Gill (ID): Mrk 14:62 - Dan Yesus berkata, Akulah // dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan kuasa // dan datang dalam awan-awan sorga. Dan Yesus berkata, Akulah,.... Maksudnya, Anak Allah; sebagai buktinya, ia menambahkan, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan kuas...
Dan Yesus berkata, Akulah,.... Maksudnya, Anak Allah; sebagai buktinya, ia menambahkan,
dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan kuasa; maksudnya, dari Allah, yang memiliki segala kuasa, Tuhan Allah yang Mahakuasa:
dan datang dalam awan-awan sorga; baik pada saat penghancuran Yerusalem, atau pada hari terakhir, merujuk pada nubuat dalam Dan 7:13; Lihat Gill di Mat 26:64.

Gill (ID): Mrk 14:63 - Maka imam besar itu mengoyak pakaiannya // dan ia berkata, apa perlunya kita saksi-saksi lain lagi? Maka imam besar itu mengoyak pakaiannya,.... Sebagaimana yang biasa dilakukan saat mendengar penghujatan; yang sekarang ia anggap demikian, atau setid...
Maka imam besar itu mengoyak pakaiannya,.... Sebagaimana yang biasa dilakukan saat mendengar penghujatan; yang sekarang ia anggap demikian, atau setidaknya ia ingin orang lain berpikir demikian:
dan ia berkata, apa perlunya kita saksi-saksi lain lagi? atau menyusahkan diri kita untuk mencari lebih banyak, atau mendengar dan mencatat kesaksian dari orang lain; Lihat Gill pada Mat 26:65.

Gill (ID): Mrk 14:64 - Engkau telah mendengar penghujatan // apa pendapatmu // Dan mereka semua menghukumnya bersalah atas tuduhan maut Engkau telah mendengar penghujatan,.... Penghujatan yang "nyata", sebagaimana diterjemahkan dalam versi bahasa Arab; dan "dari mulutnya sendiri", seba...
Engkau telah mendengar penghujatan,.... Penghujatan yang "nyata", sebagaimana diterjemahkan dalam versi bahasa Arab; dan "dari mulutnya sendiri", sebagaimana ditambahkan dalam versi bahasa Syriac, sesuai dengan Luk 22:71,
apa pendapatmu? hukumannya apa yang harus dijatuhkan kepadanya?
Dan mereka semua menghukumnya bersalah atas tuduhan maut; kecuali Yosef dari Arimatea, Luk 23:51; Lihat Gill pada Mat 26:66.

Gill (ID): Mrk 14:65 - Dan beberapa orang mulai meludahi dia // dan menutupi wajahnya // dan memukulnya // dan berkata kepadanya, bernubuatlah // dan para pelayan memukulnya dengan telapak tangan mereka Dan beberapa orang mulai meludahi dia,.... Para pria yang menahannya, Luk 22:6, menggenapi nubuat dalam Isa 50:6; dan menutupi wajahnya; dengan penutu...
Dan beberapa orang mulai meludahi dia,.... Para pria yang menahannya, Luk 22:6, menggenapi nubuat dalam Isa 50:6;
dan menutupi wajahnya; dengan penutup, atau kain linen, untuk membutakan mata: dia, sebagai orang yang tidak layak untuk melihat cahaya: atau lebih tepatnya, untuk mengolok-oloknya:
dan memukulnya; dengan kepalan tangan mereka;
dan berkata kepadanya, bernubuatlah. Versi Arab menambahkan, "kepada kami, wahai Kristus, siapa yang telah memukulmu sekarang?" Siapa yang memberikan pukulan terakhir kepadamu? dan untuk tujuan yang sama versi Etiopia. Versi Persi menambahkan, "dan selamatkan dirimu";
dan para pelayan memukulnya dengan telapak tangan mereka. Versi Siria menerjemahkannya, "di pipinya": mereka memberikan tamparan di wajahnya. Ini adalah para petugas imam besar, yang memperlakukannya dengan cara yang tidak sopan ini. Klausul ini dihilangkan dalam versi Etiopia.

Gill (ID): Mrk 14:66 - Dan ketika Petrus berada di bawah di dalam istana, datanglah salah satu pelayan wanita dari imam besar. Dan ketika Petrus berada di bawah di dalam istana,.... Bukan di ujung bawah dan jauh ruangan, tetapi di bagian bawahnya; bagian di mana Yesus dan sanh...
Dan ketika Petrus berada di bawah di dalam istana,.... Bukan di ujung bawah dan jauh ruangan, tetapi di bagian bawahnya; bagian di mana Yesus dan sanhedrin berada, yang berada di tanah yang lebih tinggi, dengan tangga yang naik ke sana:
datanglah salah satu pelayan wanita dari imam besar; yang sama yang menjaga pintu dan membiarkannya masuk. Versi Etiopia menerjemahkannya, "seorang putri dari imam besar".

Gill (ID): Mrk 14:67 - Dan ketika dia melihat Petrus menghangatkan dirinya // dia memandangnya // dan berkata, dan kamu juga bersama Yesus dari Nazaret. Dan ketika dia melihat Petrus menghangatkan dirinya, .... di tengah-tengah aula: dia memandangnya; dengan sangat sungguh-sungguh, mengetahui bahwa dia...
Dan ketika dia melihat Petrus menghangatkan dirinya, .... di tengah-tengah aula:
dia memandangnya; dengan sangat sungguh-sungguh, mengetahui bahwa dia adalah yang sama, dia telah membiarkannya masuk dengan gerakan salah satu, yang dikenal dalam keluarga imam besar; dan mencurigainya, karena dia seorang asing, dan berdasarkan penampilannya:
dan berkata, dan kamu juga bersama Yesus dari Nazaret; yaitu, salah satu dari murid-muridnya; Lihat Gill pada Mat 26:69.

Gill (ID): Mrk 14:68 - Tetapi dia menyangkal // seraya berkata, Aku tidak tahu; Yesus dari Nazaret: aku juga tidak mengerti apa yang kau katakan // dan dia keluar ke serambi // dan ayam berkokok. Namun dia menyangkal,.... Bahwa dia bersama Yesus, atau muridnya: seraya berkata, Aku tidak tahu; Yesus dari Nazaret: aku juga tidak mengerti apa yang...
Namun dia menyangkal,.... Bahwa dia bersama Yesus, atau muridnya:
seraya berkata, Aku tidak tahu; Yesus dari Nazaret: aku juga tidak mengerti apa yang kau katakan; tentang dia, dan tentang berada di sampingnya: frasa terakhir, "aku juga tidak mengerti", dihilangkan dalam versi Syiria dan Persia:
dan dia keluar ke serambi; yang bersebelahan dengan istana, untuk mempertimbangkan apa yang harus dilakukan, merasa terkejut dan bingung dengan tantangan seperti itu:
dan ayam berkokok; yang pertama kali, sekitar tengah malam; dan meskipun demikian dia tidak memperhatikannya, atau tidak ingat apa yang Kristus katakan padanya beberapa jam sebelumnya: atau jika dia mengingatnya, dia mungkin berharap tidak akan menghadapi serangan lain, atau dia harus memiliki lebih banyak keberanian dan kekuatan daripada untuk menyangkal sekali lagi.

Gill (ID): Mrk 14:69 - Dan seorang pelayan melihatnya lagi // dan mulai berkata kepada mereka yang berdiri di dekat // ini adalah salah satu dari mereka Dan seorang pelayan melihatnya lagi,.... Entah pelayan yang sama, jadi versi Siria dan Persia membaca, "pelayan itu": pelayan yang sama seperti sebelu...
Dan seorang pelayan melihatnya lagi,.... Entah pelayan yang sama, jadi versi Siria dan Persia membaca, "pelayan itu": pelayan yang sama seperti sebelumnya, atau yang lain, seperti dalam Mat 26:71, dan begitu juga versi Arab membacanya di sini; tetapi versi Ethiopia seperti sebelumnya "seorang putri"; maksudnya, putri dari imam besar:
dan mulai berkata kepada mereka yang berdiri di dekat; api, bersama dengan Petrus, menghangatkan diri:
ini adalah salah satu dari mereka; pria ini adalah salah satu dari murid dan pengikut Yesus dari Nazaret; dia berasal dari aliran itu, dia pasti termasuk di antara mereka, dan datang ke sini hanya sebagai mata-mata.

Gill (ID): Mrk 14:70 - Dan dia mengingkarinya lagi // dan tidak lama setelah itu // mereka yang berdiri di sana, berkata lagi kepada Petrus, sungguh engkau adalah salah satu dari mereka // karena engkau adalah seorang Galilea // dan ucapanmu sesuai dengan itu. Dan dia mengingkarinya lagi,.... bahwa dia adalah salah satu murid Yesus: dan tidak lama kemudian; sekitar satu jam setelah itu, Luk 22:59; mereka yan...
Dan dia mengingkarinya lagi,.... bahwa dia adalah salah satu murid Yesus:
dan tidak lama kemudian; sekitar satu jam setelah itu, Luk 22:59;
mereka yang berdiri di sana, berkata lagi kepada Petrus, sungguh engkau adalah salah satu dari mereka; satu orang dengan percaya diri menegaskan bahwa dia bersama Yesus, dan yang lain menantangnya dengan mengatakan bahwa dia melihatnya di taman bersama Yesus, Luk 22:59, dan secara umum mereka berpendapat bahwa dia pasti salah satu dari sekte itu, memberikan alasan ini,
karena engkau adalah seorang Galilea: seperti yang mereka duga Yesus berasal; dan mengetahui bahwa di Galilea dia terutama memberitakan Injil dan melakukan mujizat, serta memiliki banyak pengikut di sana:
dan adanya ucapanmu sesuai dengan itu; dia menggunakan kata-kata dan frasa yang khas bagi orang Galilea, serta mengucapkannya sebagaimana mereka lakukan: Lihat Gill pada Mat 26:73. Klausul ini dihilangkan dalam Vulgate Latin, dan tidak ada dalam salinan tertua Beza; tetapi ada dalam salinan lainnya, dan dalam semua versi timur.

Gill (ID): Mrk 14:71 - Namun dia mulai mengutuk dan bersumpah // mengatakan, Aku tidak mengenal orang ini yang kamu bicarakan. Namun dia mulai mengutuk dan bersumpah,.... Mendoakan hal-hal yang paling mengerikan untuk dirinya sendiri, dan bersumpah demi Tuhan yang hidup; meng...
Namun dia mulai mengutuk dan bersumpah,.... Mendoakan hal-hal yang paling mengerikan untuk dirinya sendiri, dan bersumpah demi Tuhan yang hidup;
mengatakan, Aku tidak mengenal orang ini yang kamu bicarakan: Lihat Gill pada Mat 26:74.

Gill (ID): Mrk 14:72 - Dan untuk kedua kalinya ayam berkokok // dan Petrus teringat // kata yang Yesus katakan kepadanya, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal aku tiga kali // dan ketika ia memikirkan hal itu // dan ia menangis. Dan kedua kalinya ayam berkokok,.... Segera, begitu ia mengucapkan dan bersumpah demikian, seperti yang dibaca dalam versi Latin Vulgata, Suriah, dan ...
Dan kedua kalinya ayam berkokok,.... Segera, begitu ia mengucapkan dan bersumpah demikian, seperti yang dibaca dalam versi Latin Vulgata, Suriah, dan Etiopia, serta sebagaimana dibaca dalam salah satu salinan Beza; yang terjadi sekitar pukul tiga di pagi hari, dan itulah yang disebut sebagai kokok ayam:
dan Petrus teringat; saat mendengar ayam berkokok untuk kedua kalinya,
kata yang Yesus katakan kepadanya, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal aku tiga kali: seperti yang telah ia lakukan dua kali, kepada pelayan perempuan atau perempuan-perempuan itu, dan untuk ketiga kalinya kepada para pelayan yang berdiri di dekat api bersamanya:
dan ketika ia memikirkan hal itu; tentang kata-kata Kristus, dan tentang dosanya dalam menyangkal-Nya, dan tentang keadaan yang diperparah darinya. Versi Arab mengartikan, "ia berpaling untuk menangis"; ia menjauh dari kerumunan, ia keluar dari situ, dan secepat mungkin ia keluar rumah, lalu meledak dalam tangisan yang hebat. Versi Suriah, Persia, dan Latin Vulgata mengartikan, "ia mulai menangis"; frasa ini dihilangkan dalam versi Etiopia: beberapa orang memilih untuk mengartikan, "ia memandangnya", maksudnya, kepada Kristus: seperti Kristus memandangnya; yang menghasilkan pertobatan Evangelis yang sejati dalam dirinya, begitu juga Petrus memandang Tuhannya yang terkasih dengan penuh perhatian, yang telah ia hinakan; ia memandangnya dan merana, ia memandangnya dengan mata iman, dan merasakan penyesalan atas dosanya dengan cara yang saleh: tetapi arti yang sebenarnya dari kata tersebut adalah, "ia menutupi dirinya"; ia melemparkan pakaiannya di atas kepalanya, ia menutupi dirinya seperti halnya para pelayat yang menutupi kepala, wajah, dan bahkan bibir mereka. Jadi Maimonides o;
"dari mana, katanya, menyingkirkan penutup kepala, dilarang bagi seorang pelayat? Karena, lihat! dikatakan kepada Eze 24:17, "jangan tutup bibirmu" sama sekali, karena pelayat lainnya wajib menutupi kepala; kain linen, atau penutup, dengan mana ia menutupi kepalanya, ia menutupi dengan sebagian, sedikit di atas mulutnya; seperti yang dikatakan, Lev 13:45, "Ia harus menaruh penutup di atas bibir atasnya": dan Onkelos mengartikan,
Dan demikianlah dikatakan tentang Haman p,
"bahwa ia pergi ke rumahnya, dan merana untuk putrinya,
Dan ini, tampaknya, adalah adat orang Ishmaelin: maka dikatakan q,
"semua penutupan (dalam berkabung) yang tidak seperti penutupan orang Ishmaelin (yang menutupi seluruh wajah), bukanlah penutupan?''
Dan demikianlah Petrus, karena rasa malu, dan sebagai tanda penyesalan dan berkabung atas dosanya, melemparkan pakaiannya ke atasnya:
dan ia menangis; seperti yang dikatakan Matius, "dengan pahit": sepenuhnya yakin akan dosanya, dan sangat menyesal atasnya; Lihat Gill pada Mat 26:75.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Mrk 14:32-42 - Penderitaan yang Mendalam di Taman Getsemani Penderitaan yang Mendalam di Taman Getsemani (14:32-42)
...


Matthew Henry: Mrk 14:53-65 - Kristus Dibawa ke Hadapan Imam Besar Kristus Dibawa ke Hadapan Imam Besar (14:53-65)
...

SH -> Mrk 14:32-52; Mrk 14:32-42; Mrk 14:32-42; Mrk 14:32-42; Mrk 14:32-42; Mrk 14:32-42; Mrk 14:43-52; Mrk 14:43-52; Mrk 14:43-52; Mrk 14:43-52; Mrk 14:43-52; Mrk 14:53-65; Mrk 14:53-65; Mrk 14:53-65; Mrk 14:53-65; Mrk 14:53-65; Mrk 14:53-65; Mrk 14:66-72; Mrk 14:66-72; Mrk 14:66-72; Mrk 14:66-72; Mrk 14:66-72; Mrk 14:66-72
SH: Mrk 14:32-52 - Berdoa dalam pergumulan (Senin, 14 April 2003) Berdoa dalam pergumulan
Berdoa dalam pergumulan.
Misi Yesus untuk menggenapi rencana Allah, semakin m...

SH: Mrk 14:32-42 - Taat kehendak Bapa (Kamis, 2 April 2009) Taat kehendak Bapa
Judul: Taat kehendak Bapa
Apa yang membedakan Tuhan Yesus dari para murid dalam men...

SH: Mrk 14:32-42 - Bersandar pada Allah (Kamis, 29 Maret 2012) Bersandar pada Allah
Judul: Bersandar pada Allah
Apa yang membuat Yesus memiliki keberanian untuk meng...

SH: Mrk 14:32-42 - Jadilah KehendakMu, Bukan Kehendakku (Kamis, 17 Maret 2016) Jadilah KehendakMu, Bukan Kehendakku
Menjelang penyalibanNya, Yesus berdoa di taman Getsemani (32). Markus mengga...

SH: Mrk 14:32-42 - Kepasrahan Total (Jumat, 23 Maret 2018) Kepasrahan Total
Getsemani adalah tempat yang sangat disukai Yesus (Luk....

SH: Mrk 14:32-42 - Temani Aku (Jumat, 22 Maret 2024) Temani Aku
Umumnya, ketika kita mengalami pergumulan, kita mencari teman yang mau ada bersama kita. Dia tidak per...

SH: Mrk 14:43-52 - Ciuman tipu muslihat (Jumat, 3 April 2009) Ciuman tipu muslihat
Judul: Ciuman tipu muslihat
Siapa orang yang paling malang di dunia ini? Ia yang ...

SH: Mrk 14:43-52 - Tetap setia (Jumat, 30 Maret 2012) Tetap setia
Judul: Tetap setia
Panik dan ketakutan, itulah yang dirasakan oleh para murid ketika melih...

SH: Mrk 14:43-52 - Berbuat Baik kepada yang Jahat (Jumat, 18 Maret 2016) Berbuat Baik kepada yang Jahat
Masa-masa kritis dan sulit terkadang bisa menjadi momen berharga bagi kita untuk m...

SH: Mrk 14:43-52 - Semua Meninggalkan-Nya (Sabtu, 24 Maret 2018) Semua Meninggalkan-Nya
Injil Markus mencatat: "semua murid itu meninggalkan Dia dan melarikan diri" (...

SH: Mrk 14:43-52 - Pengecut (Sabtu, 23 Maret 2024) Pengecut
Pengecut adalah kata lain dari penakut atau munafik. Itu berarti seorang pengecut adalah orang yang tida...

SH: Mrk 14:53-65 - Kesaksian palsu (Selasa, 15 April 2003) Kesaksian palsu
Kesaksian palsu.
Peristiwa penangkapan dan pengadilan Yesus di hadapan Mahkamah
...

SH: Mrk 14:53-65 - Pengadilan palsu (Minggu, 5 April 2009) Pengadilan palsu
Judul: Pengadilan palsu
Di mana seharusnya orang beroleh keadilan? Tentu di pengadila...

SH: Mrk 14:53-65 - Pelaku kebenaran sejati (Sabtu, 31 Maret 2012) Pelaku kebenaran sejati
Judul: Pelaku kebenaran sejati
Ironis sekali, para imam kepala, tua-tua, dan a...

SH: Mrk 14:53-65 - Ketika Ia Terdiam (Sabtu, 19 Maret 2016) Ketika Ia Terdiam
Semangat para imam kepala, tua-tua, dan ahli-ahli Taurat untuk menangkap dan menghukum mati Yes...

SH: Mrk 14:53-65 - Sidang Mahkamah Agama (Minggu, 25 Maret 2018) Sidang Mahkamah Agama
Pada malam itu juga Mahkamah Agama bersidang. Bukan di tempat biasa, tetapi di rumah imam b...

SH: Mrk 14:53-65 - Berlakulah Adil! (Minggu, 24 Maret 2024) Berlakulah Adil!
Lirik salah satu lagu almarhum penyanyi Gombloh menyebut: "Kalau cinta sudah melekat, tahi kucin...

SH: Mrk 14:66-72 - Harapan dan motivasi (Rabu, 16 April 2003) Harapan dan motivasi
Harapan dan motivasi.
Masih hangat di hati kita ucapan Petrus "Sekalipun aku har...

SH: Mrk 14:66-72 - Ketika gagal (Senin, 6 April 2009) Ketika gagal
Judul: Ketika gagal
Mengapa banyak orang Kristen mengabaikan iman mereka tatkala
dip...

SH: Mrk 14:66-72 - Berjaga-jaga dan berdoa (Senin, 2 April 2012) Berjaga-jaga dan berdoa
Judul: Berjaga-jaga dan berdoa
Situasi yang kritis masih harus dihadapi oleh P...

SH: Mrk 14:66-72 - Kegagalan Petrus (Senin, 21 Maret 2016) Kegagalan Petrus
Memang lidah tak bertulang, demikianlah yang diungkapkan orang ketika mengetahui apa yang dikata...

SH: Mrk 14:66-72 - Saksi Penyangkalan Petrus (Senin, 26 Maret 2018) Saksi Penyangkalan Petrus
Jangan terlalu tinggi hati dengan mengatakan iman saya sudah cukup kuat dan mampu setia...

SH: Mrk 14:66-72 - Cari Aman (Senin, 25 Maret 2024) Cari Aman
Istilah cari aman ditujukan kepada orang-orang yang tidak berani mengambil risiko dengan sesuatu yang d...




Topik Teologia: Mrk 14:45 - -- Yesus Kristus
Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus
Rabi
Mar 14:45 ...

Topik Teologia: Mrk 14:61 - -- Yesus Kristus
Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus
Wahyu Allah
Wahyu Khusus
Pandangan Yesus Atas Per...

Topik Teologia: Mrk 14:62 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama Allah
Nama-nama Deskriptif Allah
Yang Mahakuasa
...

Topik Teologia: Mrk 14:67 - -- Yesus Kristus
Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus
Orang Nazaret
Mat 2:23...
Constable (ID) -> Mrk 14:1--15:47; Mrk 14:1-52; Mrk 14:12-52; Mrk 14:27-52; Mrk 14:32-42; Mrk 14:43-52; Mrk 14:53--16:1; Mrk 14:53--15:2; Mrk 14:53-65; Mrk 14:66-72
Constable (ID): Mrk 14:1--15:47 - --VII. Pelayanan penderitaan Hamba chs. 14--15
Bagian ini dari Injil Mar...





Constable (ID): Mrk 14:43-52 - --Pengkhianatan, penangkapan, dan pengabaian Yesus 14:43-52 (bandingkan den...



