kataluo <2647>

kataluw kataluo

Pelafalan:kat-al-oo'-o
Asal Mula:from 2596 and 3089
Referensi:TDNT - 4:338,543
Jenis Kata:v (verb)
Dalam Yunani:katalue 1, katalusai 5, katalusei 1, katalusw 1, kataluswsin 1, kataluwn 2, kataluyh 2, kataluyhsetai 3, katelusa 1
Dalam TB:merubuhkan 4, dibongkar 1, diruntuhkan 1, akan merubuhkan 1, akan diruntuhkan 1, Ia menumpang 1, engkau merusakkan 1, melenyapkan 1, tentu akan lenyap 1, untuk meniadakan 1, telah kurombak 1, semuanya akan diruntuhkan 1, untuk tempat penginapan 1, untuk meniadakannya 1
Dalam AV:destroy 9, throw down 3, lodge 1, guest 1, come to nought 1, overthrow 1, dissolve 1
Jumlah:17
Definisi :
transitif: merubuhkan, meruntuhkan, merusakkan; melenyapkan (Kis 5.39; pasif: lenyap Kis 5.17); meniadakan (Mat 5.17); intransitif: berhenti, mencari tempat penginapan, menumpang

meniadakan, meruntuhkan, merubuhkan, menumpang, lenyap

B.Indonesia:
1) untuk membubarkan, memisahkan
1a) (apa yang telah disatukan), untuk menghancurkan, merobohkan
1b) secara kiasan, untuk menggulingkan maksudnya, menjadikan sia-sia,
menghilangkan kesuksesan,
menghapuskan
1b1) untuk merusak, menggulingkan
1b1a) dari lembaga, bentuk pemerintahan, hukum, dll.,
untuk menghilangkan kekuatan, membatalkan, mencabut,
membuang
1c) dari pelancong, untuk berhenti dalam perjalanan, untuk bermalam,
menginap (ungkapan kiasan berasal dari keadaan bahwa,
untuk menginap semalam, tali dan muatan binatang
beban dilonggarkan dan dilepaskan; atau, lebih tepatnya dari
fakta bahwa pakaian pelancong, yang diikat saat dia
dalam perjalanan, dilepas di akhir perjalanan)
B.Inggris:
1) to dissolve, disunite
1a) (what has been joined together), to destroy, demolish
1b) metaph. to overthrow i.e. render vain, deprive of success,
bring to naught
1b1) to subvert, overthrow
1b1a) of institutions, forms of government, laws, etc.,
to deprive of force, annul, abrogate, discard
1c) of travellers, to halt on a journey, to put up, lodge (the
figurative expression originating in the circumstance that,
to put up for the night, the straps and packs of the beasts
of burden are unbound and taken off; or, more correctly from
the fact that the traveller's garments, tied up when he is
on the journey, are unloosed at it end)

B.Indonesia:
dari 2596 dan 3089; untuk melonggarkan (terurai), yaitu (secara
implikasi) untuk menghancurkan (secara harfiah atau kiasan); secara
khusus (bandingkan 2646) untuk berhenti untuk malam:-hancurkan,
larut, menjadi tamu, menginap, menjadi tidak berdaya, menggulingkan,
melemparkan ke bawah.
lihat GREEK untuk 2596
lihat GREEK untuk 3089
lihat GREEK untuk 2646
B.Inggris:
from 2596 and 3089; to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night: KJV -- destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down.
see GREEK for 2596
see GREEK for 3089
see GREEK for 2646

Ibrani Terkait:גדד <01413>; פתר <06622>; רבץ <07257>; טבע <02883>; ישב <03427>; לון <03885>; נתץ <05422>; סתר <05642>; עבר <05674>; דוד <01730>; חנח <02583>; שבת <07673>; שכב <07901>; שכן <07931>

Cari juga "kataluo" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA