TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 19:1--21:30

TSK Full Life Study Bible

19:1

Nahas(TB/TL) <05176> [Nahash.]

19:1

Judul : Daud mengalahkan orang Amon

Perikop : 1Taw 19:1-19


Paralel:

2Sam 10:1-19 dengan 1Taw 19:1-19


bani Amon,

Kej 19:38; [Lihat FULL. Kej 19:38]; Hak 10:17-11:33; 2Taw 20:1-2; Zef 2:8-11 [Semua]



19:2

menunjukkan .......... menunjukkan(TB)/berbuat ........... berbuat(TL) <06213> [I will shew.]

bin .............................. bani(TB/TL) <01121> [the children.]


19:3

pemuka-pemuka(TB)/penghulu(TL) <08269> [but the princes.]

Daud ... Daud(TB)/pemandangan .... Daud(TL) <05869 01732> [Thinkest thou that David. Heb. In thine eyes doth David.]

menyelidik(TB/TL) <02713> [to search.]

19:3

untuk mengintai

Bil 21:32; [Lihat FULL. Bil 21:32]



19:4

Lalu ...... Daud .... Daud(TB)/diambil ...... Daud(TL) <03947 01732> [took David's.]

mencukur .... memotong(TB)/dicukurnya(TL) <01548 03772> [shaved them.]

memotong(TB) <03772> [and cut.]

disuruhnya .... pergi(TL) <07971> [sent them.]


19:5

Daud ... Daud(TB)/memaklumkan Daud(TL) <01732 05046> [and told David.]

Yerikho(TB/TL) <03405> [at Jericho.]

janggutmu(TB/TL) <02206> [your beards.]


19:6

dibenci(TB)/dibusukkannya(TL) <0887> [had made.]

dibenci(TB)/dibusukkannya(TL) <0887> [odious. Heb. to stink.]

seribu(TB/TL) <0505> [a thousand.]

Aram-Maakha(TB)/Syam-Maakha(TL) <0758> [Syria-maachah.]

Aram-Zoba(TB)/Zoba(TL) <06678> [Zobah.]

19:6

dirinya dibenci

Kej 34:30; [Lihat FULL. Kej 34:30]

dari Aram-Zoba.

1Taw 18:3; [Lihat FULL. 1Taw 18:3]



19:7

menyewa(TB)/mengupah(TL) <07936> [hired.]

tiga(TB)/tiga puluh(TL) <07970> [thirty.]

Thirty-two thousand soldiers, exclusive of the thousand send by the Maachah, are mentioned in the parallel passage (2 Sa 10:6;) but of chariots or cavalry there is no mention; and the number of chariots stated here is prodigious, and beyond all credibility. But as the word {raichev} denotes not only a chariot, but a rider, (see Isa 21:7,) it ought most probably to be rendered here, in a collective sense, cavalry; and then the number of troops will exactly agree with the passage in Samuel. It is probable that they were a kind of auxiliary troops who were usually mounted on horses, or in chariots, but who occasionally served as foot-soldiers.

raja ... Maakha ...... Maakha(TB)/raja Maakha(TL) <04601 04428> [the king of Maachah.]

This variation exists only in the translation, the original being the same in both places, {melech m„achah,} "the king of Maachah."

raja(TB/TL) <04428> [king Maachah. Medeba.]

19:7

dekat Medeba.

Bil 21:30; [Lihat FULL. Bil 21:30]



19:8

Yoab(TB/TL) <03097> [Joab.]


19:9

perangnya(TB)/perang(TL) <04421> [put the battle.]

raja-raja(TB/TL) <04428> [the kings.]


19:10

Yoab(TB/TL) <03097> [when Joab.]

mengancam(TB)/peperangan(TL) <04421> [battle. Heb. face of the battle. set against.]

dipilihnyalah(TB)/diambilnya(TL) <0977> [choice. or, young men.]


19:11

Abisai(TB/TL) <052> [Abishai. Heb. Abshai.]

The variation of ['AbŒyshay <\\See definition 052\\>,] Abishai, and ['Abshay <\\See definition 052\\>,] Abshai, is simply caused by the elision of [Y“wd,] {yood,} which is by no means uncommon.

mengatur(TB)/dihadapkannya(TL) <06186> [and they set.]

9

19:11

pimpinan Abisai,

1Sam 26:6; [Lihat FULL. 1Sam 26:6]



19:12

Aram(TB)/Syam(TL) <0758> [If the Syrians.]


19:13

Kuatkanlah hatimu ..... menguatkan hati(TB)/Sahaja hendaklah ....... memberanikan(TL) <02388> [of good.]

Kuatkanlah hatimu ..... menguatkan hati(TB)/Sahaja hendaklah ....... memberanikan(TL) <02388> [let us behave, etc.]

In Samuel, "let us play the men;" but the original is the same in both places, {nithchazzak}.

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [let the Lord.]


19:14

melarikan(TB)/larilah(TL) <05127> [they fled.]


19:15

melarikan ..... larilah(TB)/lari ..... larilah(TL) <05127> [they likewise.]


19:16

menyuruh(TB)/mengerahkan(TL) <03318> [A.M. 2968. B.C. 1036. An. Ex. Is. 455. and drew.]

Efrat(TB)/sungai(TL) <05104> [river. that is, Euphrates. Shophach.]

This variation arises from the permutation of [Bˆyth,] {baith,} and [Pˆ,] {pay;} being written in the parallel passage [Sh“wbƒk <\\See definition 07731\\>,] Shobach, and here [Sh“wphƒk <\\See definition 07780\\>,] Shophach.

[Shobach.]


19:17

diaturnya barisannya ...... mengatur barisannya(TB)/diaturkannya ikatan perang ....... dihadapkan(TL) <06186> [upon them.]

Instead of {alaihem,} "upon them," it is in 2 Sa 10:17 {chelamah,} "to Helam:" the one seems evidently to be a mistake for the other.

diaturnya barisannya ...... mengatur barisannya(TB)/diaturkannya ikatan perang ....... dihadapkan(TL) <06186> [and set.]

19:17

orang Israel,

1Taw 9:1; [Lihat FULL. 1Taw 9:1]



19:18

lari ... hadapan ... Israel(TB)/larilah ...... hadapan ... Israel(TL) <05127 06440 03478> [fled before Israel.]

tujuh ribu ribu ....... ribu ribu(TB)/tujuh ribu ........ ribu(TL) <07651 0505> [seven thousand.]

In the parallel passage, "the men of seven hundred chariots;" which difference probably arose from mistaking [N–wn,] {noon final}, which stands for 700, for [Zayin,] {zayin,} with a dot above, which denotes 7,000, or vice versa: the great similarity of these letters might easily cause the one to be mistaken for the other.

orang(TB/TL) <0376> [footmen.]

If these troops were as we have suppose, a kind of dismounted cavalry, the terms footmen and horsemen might be indifferently applied to them.

[horsemen.]


19:19

orang-orang ... takluk(TB)/hamba(TL) <05650> [the servants.]

mau(TB)/seganlah(TL) <014> [would.]


20:1

waktu(TB)/masa datang(TL) <06256> [A.M. 2969. B.C. 1035. An. Ex. Is. 456. And it came.]

pergantian tahun ... waktu(TB)/masa datang kembali musim(TL) <08141 08666 06256> [after the year was expired. Heb. at the return of the year.]

memusnahkan(TB)/dibinasakannya(TL) <07843> [wasted.]

Raba ........... Raba(TB)/Raba ............... Raba(TL) <07237> [Rabbah.]

Yoab ......................... Yoab memukul ... dialahkan(TB)/Yoabpun ......................... dialahkan Yoab(TL) <05221 03097> [Joab smote.]

20:1

Judul : Kota Raba direbut

Perikop : 1Taw 20:1-3


Paralel:

2Sam 12:26-31 dengan 1Taw 20:1-3


kalah Raba

Ul 3:11; [Lihat FULL. Ul 3:11]

dan meruntuhkannya.

Am 1:13-15 [Semua]



20:2

Daud ........ beratnya ................ Daud(TB)/Daud ............ berat ................. Daud(TL) <04948 01732> [it. Heb. the weight of it. and he brought.]


20:3

diangkutnya(TB)/keluar(TL) <03318> [And he.]

dipaksanya(TB)/ditiarapkannya(TL) <07787> [and cut.]

Instead of {wyyasar,} "and he cut," the parallel passage is {wyyasem,} "and he put them;" which is also the reading here of seven MSS. collated by Dr. Kennicott. Sawing asunder, etc., of human beings, have no more place in the text, than they had in David's conduct towards the Ammonites.

gergaji ..... kapak(TB)/gergaji ...... kapak(TL) <04050> [with saws.]

20:3

dan kapak.

Ul 29:11; [Lihat FULL. Ul 29:11]



20:4

timbullah(TB)/berbangkitlah(TL) <05975> [A.M. 2986. B.C. 1018. An. Ex. Is. 473. there arose. or, there continued. Heb. there stood.]

Gezer(TB/TL) <01507> [Gezer. or, Gob.]

Sibkhai(TB/TL) <05444> [Sibbechai.]

Sipai(TB/TL) <05598> [Sippai.]

[Saph. the giant. or, Rapha.]

20:4

Judul : Peperangan melawan orang Filistin

Perikop : 1Taw 20:4-8


Paralel:

2Sam 21:15-22 dengan 1Taw 20:4-8


di Gezer;

Yos 10:33

keturunan raksasa,

Kej 14:5; [Lihat FULL. Kej 14:5]



20:5

Yair(TB/TL) <03265> [Jair.]

[Jaare-oregim. Goliath.]

20:5

seperti pesa

1Sam 17:7; [Lihat FULL. 1Sam 17:7]



20:6

perawakannya(TB)/sangat besar lembaganya(TL) <04060> [of great stature. Heb. of measure.]

raksasa ... Rafa(TB)/Rafa(TL) <07497 03205> [the son of the giant. Heb. born to the giant. or Rapha.]


20:7

mengolok-olok(TB)/dicelakannya(TL) <02778> [defied. or, reproached.]

Simea(TB/TL) <08092> [Shimea.]

[Shimma.]

[Shammah.]


20:8

tewas(TB)/matilah(TL) <05307> [they fell.]


21:1

Iblis(TB)/syaitan(TL) <07854> [A.M. 2987. B.C. 1017. An. Ex. Is. 474. Satan.]

membujuk Daud ...... Daud(TB)/diajaknya ... Daud(TL) <01732 05496> [provoked David.]

21:1

Judul : Daud menghitung rakyat

Perikop : 1Taw 21:1-17


Paralel:

2Sam 24:1-17 dengan 1Taw 21:1-17


Iblis

2Taw 18:21; [Lihat FULL. 2Taw 18:21]; Mazm 109:6; [Lihat FULL. Mazm 109:6] [Semua]

untuk menghitung

2Taw 14:8; 25:5 [Semua]


Catatan Frasa: IBLIS ... MEMBUJUK DAUD UNTUK MENGHITUNG ORANG ISRAEL.


21:2

Yoab(TB/TL) <03097> [Joab.]

Bersyeba(TB)/Birsyeba(TL) <0884> [Beer-sheba.]

bawalah(TB) <0935> [bring.]

tahu(TB)/mengetahui(TL) <03045> [that I may.]

21:2

Pergilah, hitunglah

1Taw 27:23-24 [Semua]



21:3

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [The Lord.]

kesalahan(TB)/salah(TL) <0819> [why will.]

21:3

kali lipat

Ul 1:11; [Lihat FULL. Ul 1:11]



21:4

raja(TB)/baginda(TL) <04428> [the king's.]

Yoab .... Yoab(TB)/Yoab .... Yoabpun(TL) <03097> [Wherefore.]

menjelajahi(TB)/berjalan(TL) <01980> [and went.]


21:5

sejuta ... ribu ............... ribu(TB)/keti .............. tujuh laksa(TL) <0505> [a thousand.]

The Syriac has 800,000 as in the parallel passage of Samuel.

21:5

orang Israel

1Taw 9:1; [Lihat FULL. 1Taw 9:1]



21:6

Lewi(TB/TL) <03878> [Levi.]

Yoab(TB/TL) <03097> [Joab.]


21:7

hal ...... Allah(TB)/perkara ....... Allah(TL) <0430 03415 01697> [And God was displeased with this thing. Heb. And it was evil in the eyes of God concerning this thing.]

dihajar-Nya(TB)/disiksakannya(TL) <05221> [he smote.]

21:7

Catatan Frasa: DIHAJAR-NYA ORANG ISRAEL.


21:8

berdosa(TB/TL) <02398> [I have sinned.]

jauhkanlah(TB)/lakukan(TL) <05674> [do away.]

sangat .... melakukan ............. sangat(TB)/sangat ... membuat ............... sangat(TL) <06213 03966> [I have done.]

21:8

Catatan Frasa: AKU TELAH SANGAT BERDOSA.


21:9

Gad(TB/TL) <01410> [Gad.]

21:9

kepada Gad,

1Sam 22:5; [Lihat FULL. 1Sam 22:5]

pelihat

1Sam 9:9; [Lihat FULL. 1Sam 9:9]



21:10

tiga ... Kuhadapkan tiga(TB)/Kuhadapkan(TL) <05186 07969> [offer thee. Heb. stretch out. choose.]

melakukannya(TB) <06213> [that I may.]


21:11

memilih(TB)/pilih(TL) <06901> [Choose thee. Heb. Take to thee.]


21:12

tiga ... kelaparan ... tiga ............... tiga(TB)/bala kepalaran tiga ......... tiga .............. tiga(TL) <07458 07969> [three year's famine.]

In 2 Sa 24:13, it is seven years; but the Septuagint has there [tria <\\See definition 5140\\> ete,] three years, as here; which is, no doubt, the true reading; the letter [Zayin,] {zayin,} seven, being mistaken for [Giymel,] {gimmel,} three.

melarikan(TB)/dihambat(TL) <05595> [to be destroyed.]

pedang ........ pedang(TB)/pedang .... pedang(TL) <02719> [the sword.]

sampar(TB)/bala sampar(TL) <01698> [even the pestilence.]

malaikat(TB)/malaekat(TL) <04397> [the angel.]

timbanglah(TB)/kautimbang(TL) <07200> [Now therefore.]

21:12

tahun kelaparan

Ul 32:24; [Lihat FULL. Ul 32:24]

hari pedang

Yeh 30:25

Tuhan,

Kej 19:13; [Lihat FULL. Kej 19:13]



21:13

Sangat ............. sangat(TB)/amat(TL) <03966> [I am in.]

biarlah .... jatuh .............. jatuh(TB)/jatuh ............... jatuh(TL) <05307> [let me fall.]

David here acted nobly: had he chosen war, his personal safety was in no danger, as there was an ordinance preventing him from going to battle; and in famine, his wealth would have secured his and his family's support; but all were equally exposed to the pestilence.

Sangat ............. sangat besar(TB)/amat banyaklah(TL) <03966 07227> [great. or, many.]

biarlah .... jatuh .............. jatuh(TB)/jatuh ............... jatuh(TL) <05307> [but let me.]

21:13

kasih sayang-Nya;

Mazm 6:5; 86:15; 130:4,7 [Semua]



21:14

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [the Lord.]

tujuh puluh(TB/TL) <07657> [seventy.]

21:14

maka tewaslah

1Taw 27:24


Catatan Frasa: TUHAN MENDATANGKAN PENYAKIT SAMPAR.


21:15

Yerusalem(TB)/Yeruzalem(TL) <03389> [unto Jerusalem.]

menyesallah .... malapetaka(TB)/bersesallah(TL) <05162 07451> [repented him.]

Cukup(TB)/Cukuplah(TL) <07227> [It is enough.]

Ornan(TB/TL) <0771> [Ornan.]

[Araunah.]

21:15

mengutus malaikat

Kej 32:1; [Lihat FULL. Kej 32:1]

ke Yerusalem

Mazm 125:2

lalu menyesallah

Kej 6:6; [Lihat FULL. Kej 6:6]; Kel 32:14; [Lihat FULL. Kel 32:14] [Semua]

malaikat pemusnah

Kej 19:13; [Lihat FULL. Kej 19:13]


Catatan Frasa: CUKUP! TURUNKANLAH SEKARANG TANGANMU ITU!


21:16

Ketika ...... dilihatnyalah malaekat(TB)/terlihatlah .... malaekat(TL) <04397 07200> [saw the angel.]

Lalu ... berpakaian(TB)/berpakaikan(TL) <03680> [clothed.]

sujudlah ....... mukanya(TB)/sujudlah(TL) <05307 06440> [fell upon.]

21:16

kabung sujudlah

Bil 14:5; [Lihat FULL. Bil 14:5]; Yos 7:6; [Lihat FULL. Yos 7:6] [Semua]



21:17

berkatalah ......... menyuruh(TB)/sembah .......... menyuruh(TL) <0559> [Is it not I.]

domba-domba(TB)/kambing domba(TL) <06629> [these sheep.]

dilakukan(TB)/perbuatannya(TL) <06213> [what have.]

tangan-Mu(TB/TL) <03027> [let thine.]

keluargaku(TB)/bapaku(TL) <01> [on my father's.]

tulah(TB)/menyiksakan(TL) <04046> [that they should.]

21:17

tetapi domba-domba

2Sam 7:8; [Lihat FULL. 2Sam 7:8]

kaum keluargaku,

Yun 1:12



21:18

malaikat(TB)/malaekat(TL) <04397> [the angel.]

Daud ... Daud(TB/TL) <01732> [that David.]

21:18

Judul : Daud mendirikan Mezbah

Perikop : 1Taw 21:18--22:1


Paralel:

2Sam 24:18-25 dengan 1Taw 21:18-27


tempat pengirikan

2Taw 3:1



21:19

pergilah(TB)/naik(TL) <05927> [went up.]


21:20

Ornan ...... ia(TB)/Ornan ..................... Ornan(TL) <0771> [And Ornan, etc. or,]

When Ornan turned back and saw the angel, then he, and his four sons with him, hid themselves.

21:20

mengirik gandum;

Hak 6:11; [Lihat FULL. Hak 6:11]



21:21

Daud Daud ......... Daud Daud ......... sujudlah .... Daud Daud(TB)/sujuh(TL) <07812 01732> [bowed himself.]


21:22

Berikanlah .............. baiklah berikan ....... supaya(TB)/Berikanlah ............... berikanlah(TL) <05414> [Grant. Heb. Give.]

Berikanlah .............. baiklah berikan ....... supaya(TB)/Berikanlah ............... berikanlah(TL) <05414> [thou shalt grant.]

tulah(TB)/bala(TL) <04046> [that the plague.]


21:23

Ambillah .... tuanku ....... tuanku(TB)/mengambil(TL) <03947 0113> [Take it.]

lembu(TB/TL) <01241> [the oxen.]


21:24

begitu melainkan .... membelinya(TB)/membeli(TL) <07069> [Nay.]

mengambil(TB/TL) <05375> [for I will not.]

It is a maxim from heaven, "Honour the Lord with thy substance." He who has a religion that costs him nothing, has a religion that is worth nothing; nor will any man esteem the ordinances of God, if those ordinances cost him nothing. Had Araunah's noble offer been accepted, it would have been Araunah's sacrifice, not David's; nor would it have answered the end of turning away the displeasure of the Most High. It was David that sinned, not Araunah; therefore David must offer sacrifice.

21:24

Catatan Frasa: KORBAN BAKARAN DENGAN TIDAK MEMBAYAR APA-APA.


21:25


21:26

mendirikan .... mezbah .... mezbah ..................... mezbah ....... mezbah(TB)/membuat(TL) <01129 04196> [built there.]

memanggil(TB)/berseru-seru(TL) <07121> [and called.]

api(TB/TL) <0784> [by fire.]

21:26

menurunkan api

Kel 19:18; [Lihat FULL. Kel 19:18]; Hak 6:21; [Lihat FULL. Hak 6:21] [Semua]



21:27

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [the Lord.]

dikembalikannya(TB) <07725> [he put.]


21:29

Suci(TB)/kemah(TL) <04908> [the tabernacle.]

Gibeon(TB/TL) <01391> [Gibeon.]

21:29

di Gibeon,

Yos 9:3; [Lihat FULL. Yos 9:3]



21:30

takut(TB)/terkejut(TL) <01204> [he was afraid.]



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA