Teks -- Amsal 25:1-28 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Ams 25:1 - HIZKIA.
Nas : Ams 25:1
Hizkia memerintah Israel 200 tahun setelah Salomo (sekitar 715-686
SM); lih. pasal 2Raj 18:1-20:21; 2Taw 29:1-32:33; Yes 36:1-39:8 u...
Nas : Ams 25:1
Hizkia memerintah Israel 200 tahun setelah Salomo (sekitar 715-686 SM); lih. pasal 2Raj 18:1-20:21; 2Taw 29:1-32:33; Yes 36:1-39:8 untuk keterangan mengenai masa pemerintahannya.
Full Life: Ams 25:2 - MERAHASIAKAN SESUATU.
Nas : Ams 25:2
Allah telah memutuskan untuk tidak mengungkapkan segala sesuatu
dengan jelas (bd. Rom 11:33). Ia telah merahasiakan banyak hal bagi
...
Nas : Ams 25:2
Allah telah memutuskan untuk tidak mengungkapkan segala sesuatu dengan jelas (bd. Rom 11:33). Ia telah merahasiakan banyak hal bagi orang yang membaca Alkitab dengan sepintas lalu. Hal-hal itu hanya dapat ditemukan orang yang rajin membaca Alkitab. Para pemimpin umat Allah seharusnya dengan tekun menggali kedalaman penyataan Allah di dalam Firman-Nya (lih. 1Kor 2:6-16).
Full Life: Ams 25:21-22 - JIKALAU SETERUMU LAPAR.
Nas : Ams 25:21-22
Berbuat baik kepada musuh-musuh kita dapat membuat mereka merasa
malu dan akhirnya membawa mereka kepada Allah dan keselamatan (...
Nas : Ams 25:21-22
Berbuat baik kepada musuh-musuh kita dapat membuat mereka merasa malu dan akhirnya membawa mereka kepada Allah dan keselamatan (lih. Rom 12:20).
BIS -> Ams 25:27
BIS: Ams 25:27 - mengucapkan Menurut sebuah terjemahan kuno: mengucapkan; menurut naskah Ibrani: mencari.
Menurut sebuah terjemahan kuno: mengucapkan; menurut naskah Ibrani: mencari.
Bdk Tob 12:7.
Jerusalem: Ams 25:4 - maka keluarlah.... bagi pandai emas Dalam terjemahan Yunani terbaca: maka keluarlah itu seluruhnya bersih.
Dalam terjemahan Yunani terbaca: maka keluarlah itu seluruhnya bersih.
Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Begitu juga Ams 8.
Jerusalem: Ams 25:14 - -- Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas. Terjemahannya tidak pasti.
Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas. Terjemahannya tidak pasti.
Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui.
Jerusalem: Ams 25:20 - -- Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani tidak terang dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani tidak terang dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
Naskah Ibrani rusak dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
Maknanja: orang2 jang mendjandjikan banjak, tetapi tak pernah ditepatinja.
Ende: Ams 25:20 - -- Terdjemahan ini dikirakan sadja. Dalam naskah Hibrani ajat ini tiada terang.
rupanja sebagian ajat hilang. Terdjemahan Junani menambahkan: Sebagai ren...
Terdjemahan ini dikirakan sadja. Dalam naskah Hibrani ajat ini tiada terang. rupanja sebagian ajat hilang. Terdjemahan Junani menambahkan: Sebagai rengat pada pakaian, dan ulat pada kaju,
demikian kesedihan merugikan hati manusia.
Dalam terdjemahan kami ajat itu berarti: hal2 jang disebutkan sama sekali bertentangan.
Ende: Ams 25:23 - -- Angin itu tiada diketahui tempat asalnja, dan demikianpun orang tak tahu
darimana berasallah umpat itu. Namun ke-dua2nja menghasilkan akibatnja.
Angin itu tiada diketahui tempat asalnja, dan demikianpun orang tak tahu darimana berasallah umpat itu. Namun ke-dua2nja menghasilkan akibatnja.
disini berarti: ikut serta dengan orang2 djahat karena takut dst.
Ref. Silang FULL: Ams 25:1 - adalah amsal-amsal // raja Yehuda · adalah amsal-amsal: 1Raj 4:32; 1Raj 4:32
· raja Yehuda: Ams 1:1; Ams 1:1
· kemuliaan raja-raja: Ams 16:10-15
Ref. Silang FULL: Ams 25:5 - dari hadapan // maka kokohlah // oleh kebenaran · dari hadapan: Ams 20:8; Ams 20:8
· maka kokohlah: 2Sam 7:13; 2Sam 7:13
· oleh kebenaran: Ams 16:12; Ams 16:12; Ams 29:14
· ke mari: Luk 14:7-10
· telah mempermalukan: Mat 5:25-26
Ref. Silang FULL: Ams 25:12 - yang mendengar · yang mendengar: Ams 25:11; Ams 25:11; Mazm 141:5; Ams 13:18; Ams 13:18
· yang mendengar: Ams 25:11; [Lihat FULL. Ams 25:11]; Mazm 141:5; Ams 13:18; [Lihat FULL. Ams 13:18]
Ref. Silang FULL: Ams 25:13 - hati tuan-tuannya · hati tuan-tuannya: Ams 10:26; Ams 10:26; Ams 13:17
Ref. Silang FULL: Ams 25:15 - dapat diyakinkan // mematahkan tulang · dapat diyakinkan: Pengkh 10:4
· mematahkan tulang: Ams 15:1
· dapat diyakinkan: Pengkh 10:4
· mematahkan tulang: Ams 15:1
· lalu memuntahkannya: Ams 25:27
Ref. Silang FULL: Ams 25:22 - bara api // itu kepadamu · bara api: Mazm 18:9; Mazm 18:9
· itu kepadamu: 2Taw 28:15; 2Taw 28:15; Mat 5:44; Rom 12:20%&
· bara api: Mazm 18:9; [Lihat FULL. Mazm 18:9]
· itu kepadamu: 2Taw 28:15; [Lihat FULL. 2Taw 28:15]; Mat 5:44; Rom 12:20%&