shalam <07999>

Mlv shalam

Pelafalan:shaw-lam'
Asal Mula:a primitive root
Referensi:TWOT - 2401c
Jenis Kata:v (verb)
Dalam Ibrani:Mlsy 36, Mls 7, Mlsa 6, ytmlsw 6, Mlsw 5, hnmlsy 3, Mlsmw 3, Mlstw 3, Mlst 3, Mlsaw 3, wmlsw 3, ymls 2, hmylsh 2, ytmls 2, Mlsm 2, Mlsyw 2, hmlsa 2, wmlsl 2, Mylsy 2, ynmylst 2, hmlsnw 1, wmylsh 1, wmylsyw 1, ynwmlsy 1, Mlsys 1, Mlsmk 1, Mymlsm 1, Mtmls 1, hmlsh 1, ymlsmw 1, Mylst 1, Kmlsy 1, hmlsaw 1, Mlsyh 1, wmlsyw 1, ymlsw 1, ymlsl 1, Mlsl 1, wmls 1, ymlws 1
Dalam TB:membalas 12, membayar 11, membayar ganti kerugian 7, mengadakan pembalasan 6, membayar ganti kerugian sepenuhnya 4, kubayar 4, mengganjar 4, bayarlah 4, memulihkan 3, membayar gantinya 3, mengadakan ikatan persahabatan 3, membalaskan 3, harus membayar ganti kerugian sepenuhnya 2, membayar kembali 2, berdamai 2, ganti kerugian 2, dibayar gantinya 2, melakukan pembalasan 2, membayar ganti 2, menyelesaikan 2, menepatinya 2, menerima balasan 2, mengadakan perdamaian 2, selesailah 2, dibalaskan 1, selamat 1, diganjar-Nya 1, diganjar 1, didamaikan-Nya 1, diberitakan 1, dibalaskah 1, Kubiarkan tetap selamat 1, Balaslah 1, bayar 1, suruhan-Ku 1, berakhir 1, digenapinya 1, genaplah 1, mempersembahkan 1, tenteram 1, memenuhinya 1, membiarkan begitu saja 1, memberi 1, membiarkan 1, membalaskannya 1, melakukan 1, memberi pembalasan 1, pembalasan 1, orang yang hidup damai dengan aku 1, hidup dalam damai 1, nazarmu 1, ditetapkan 1
Dalam AV:pay 19, peace 11, recompense 11, reward 10, render 9, restore 8, repay 7, perform 7, good 6, end 4, requite 4, restitution 4, finished 3, again 3, amends 1, full 1, misc 8
Jumlah:116
Definisi :
B.Indonesia:
1) berada dalam perjanjian damai, menjadi damai
1a) (Qal)
1a1) menjadi damai
1a2) orang yang damai (partisip)
1b) (Pual) satu dalam perjanjian damai (partisip)
1c) (Hiphil)
1c1) membuat damai dengan
1c2) menyebabkan untuk menjadi damai
1d) (Hophal) hidup dalam damai
2) menjadi lengkap, menjadi utuh
2a) (Qal)
2a1) menjadi lengkap, selesai, diakhiri
2a2) menjadi utuh, tidak terluka
2b) (Piel)
2b1) menyelesaikan, mengakhiri
2b2) membuat aman
2b3) menjadikan utuh atau baik, memulihkan, memberikan kompensasi
2b4) memperbaiki, membayar
2b5) membalas, memberi imbalan
2c) (Pual)
2c1) dilakukan
2c2) dibayar kembali, dibalas
2d) (Hiphil)
2d1) menyelesaikan, melaksanakan
2d2) mengakhiri
B.Inggris:
1) to be in a covenant of peace, be at peace
1a) (Qal)
1a1) to be at peace
1a2) peaceful one (participle)
1b) (Pual) one in covenant of peace (participle)
1c) (Hiphil)
1c1) to make peace with
1c2) to cause to be at peace
1d) (Hophal) to live in peace
2) to be complete, be sound
2a) (Qal)
2a1) to be complete, be finished, be ended
2a2) to be sound, be uninjured
2b) (Piel)
2b1) to complete, finish
2b2) to make safe
2b3) to make whole or good, restore, make compensation
2b4) to make good, pay
2b5) to requite, recompense, reward
2c) (Pual)
2c1) to be performed
2c2) to be repaid, be requited
2d) (Hiphil)
2d1) to complete, perform
2d2) to make an end of

B.Indonesia:
akar primitif; untuk aman (dalam pikiran, tubuh atau harta);
secara kiasan, untuk (sebabnya, membuat) selesai; dengan
sugesti, untuk bersahabat; dengan perpanjangan, untuk saling membalas (dalam
berbagai aplikasi):-mengganti, (mengakhiri) akhir, menyelesaikan,
penuh, memberikan kembali, membuat baik, (membayar lagi), (membuat) (menjadi) (berada di) damai(-sejahtera), yaitu sempurna, melaksanakan, (membuat)
makmur(-makmur), membalas, memberikan, membalas budi, membuat restitusi,
memulihkan, menghargai, X pasti.
B.Inggris:
a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications): KJV -- make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-)pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make) prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, X surely.

Yunani Terkait:αναπληροω <378>; τελεω <5055>; αλητευω <226>; ειρηνευω <1514>; ανταποδιδωμι <467>; αποκαθιστεμι <600>; διδωμι <1325>; σωζω <4982>; υγιαινω <5198>

Cari juga "shalam" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA