kecilkan semua  

Teks -- 1 Samuel 14:1-23 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
14:1 Pada suatu hari Yonatan bin Saul berkata kepada bujang pembawa senjatanya: "Mari kita menyeberang ke dekat pasukan pengawal orang Filistin yang di sebelah sana." Tetapi tidak diberitahukannya hal itu kepada ayahnya. 14:2 Adapun Saul duduk di ujung Gibea di bawah pohon delima yang di Migron. Dan rakyat yang ada bersama-sama dengan dia itu, kira-kira enam ratus orang banyaknya. 14:3 Ahia, anak Ahitub, saudara Ikabod, anak Pinehas, anak Eli, imam TUHAN di Silo, dialah yang memakai baju efod pada waktu itu. Tetapi rakyat tidak tahu tentang perginya Yonatan itu. 14:4 Di antara pelintasan-pelintasan bukit, yang dicoba Yonatan menyeberanginya ke arah pasukan pengawal orang Filistin, ada ujung bukit batu di sebelah sini dan ada ujung bukit batu di sebelah sana: yang satu bernama Bozes, yang lain bernama Sene. 14:5 Ujung yang satu berdiri di sebelah utara di tentangan Mikhmas, yang lain di sebelah selatan di tentangan Geba. 14:6 Berkatalah Yonatan kepada bujang pembawa senjatanya itu: "Mari kita menyeberang ke dekat pasukan pengawal orang-orang yang tidak bersunat ini. Mungkin TUHAN akan bertindak untuk kita, sebab bagi TUHAN tidak sukar untuk menolong, baik dengan banyak orang maupun dengan sedikit orang." 14:7 Lalu jawab pembawa senjatanya itu kepadanya: "Lakukanlah niat hatimu itu; sungguh, aku sepakat." 14:8 Kata Yonatan: "Perhatikan, kita menyeberang ke dekat orang-orang itu dan memperlihatkan diri kepada mereka. 14:9 Apabila kata mereka kepada kita begini: Berhentilah, sampai kami datang padamu, maka kita tinggal berdiri di tempat kita dan tidak naik mendapatkan mereka, 14:10 tetapi apabila kata mereka begini: Naiklah ke mari, maka kita akan naik, sebab kalau demikian TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya bagi kita." 14:11 Ketika mereka keduanya memperlihatkan diri kepada pasukan pengawal orang Filistin, berkatalah orang Filistin itu: "Lihat, orang-orang Ibrani keluar dari lobang-lobang tempat mereka bersembunyi." 14:12 Orang-orang dari pasukan pengawal itu berseru kepada Yonatan dan pembawa senjatanya, katanya: "Naiklah ke mari, maka kami akan menghajar kamu." Lalu kata Yonatan kepada pembawa senjatanya: "Naiklah mengikuti aku, sebab TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel." 14:13 Maka naiklah Yonatan merangkak ke atas, dengan diikuti oleh pembawa senjatanya. Orang-orang itu tewas terparang oleh Yonatan, sedang pembawa senjatanya membunuh mereka dari belakangnya. 14:14 Kekalahan yang pertama ini, yang ditimbulkan Yonatan dan pembawa senjatanya itu, besarnya kira-kira dua puluh orang dalam jarak kira-kira setengah alur dari sepembajakan ladang. 14:15 Lalu timbullah kegentaran di perkemahan, di padang dan di antara seluruh rakyat. Juga pasukan pengawal dan penjarah-penjarah itu gentar, dan bumi gemetar, sehingga menjadi kegentaran yang dari Allah. 14:16 Ketika peninjau-peninjau Saul di Gibea Benyamin melihat hal itu -- dan sesungguhnya, orang ramai seperti ombak berjalan ke sana ke mari -- 14:17 berkatalah Saul kepada tentara yang bersama-sama dengan dia itu: "Periksalah barisan dan lihatlah siapa yang pergi dari pada kita." Mereka memeriksa barisan, dan ternyata Yonatan dan pembawa senjatanya tidak ada. 14:18 Lalu kata Saul kepada Ahia: "Bawalah baju efod ke mari." Karena pada waktu itu dialah yang memakai baju efod di antara orang Israel. 14:19 Tetapi sedang Saul berbicara kepada imam itu, maka kian lama kian bertambahlah keributan di perkemahan orang Filistin, sehingga Saul berkata pula kepada imam itu: "Biarlah!" 14:20 Kemudian berkumpullah Saul dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia itu; dan ketika mereka sampai ke tempat pertempuran, tampaklah setiap orang menikam temannya dengan pedang, suatu huru-hara yang sangat besar. 14:21 Lagipula orang-orang Ibrani yang telah lama tinggal pada orang Filistin dan yang telah ikut maju dalam tentara mereka, mereka juga berbalik untuk bergabung dengan orang-orang Israel yang ada bersama-sama dengan Saul dan Yonatan. 14:22 Bahkan, ketika semua orang Israel yang telah bersembunyi di pegunungan Efraim, mendengar bahwa orang Filistin telah lari, orang-orang itupun bergabung dengan mereka dalam pertempuran. 14:23 Demikianlah TUHAN menyelamatkan orang Israel pada hari itu. Pertempuran itu meluas sampai lewat Bet-Awen.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Ahia great grandson of Eli; brother of Ahimelech,son of Shisha; secretary of King Solomon,prophet from Shiloh in Jeroboam's time,a man of Issachar; father of Baasha who killed Jeroboam,son of Jerahmeel of Judah,son of Ehud son of Gera of Benjamin,a man from Beth-Pelet; one of David's military elite,a Levite guard of the Temple treasure under David
 · Ahitub chief priest Ahitub I; son of Phinehas II son of Eli,chief priest Ahitub II; son of Amariah I (WZ-466),chief priest, Ahitub III; son of Amariah II
 · anak Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Anak perempuan Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · bahasa Ibrani an ancient Jewish language used in the Old Testament
 · bangsa Ibrani a person descended from Heber; an ancient Jew; a Hebrew speaking Jew,any Jew, but particularly one who spoke the Hebrew language
 · bangsa Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · bani Benyamin the tribe of Benjamin of Israel
 · Benyamin the tribe of Benjamin of Israel
 · Bozes two rocky spurs with a pass between them
 · Efraim the tribe of Ephraim as a whole,the northern kingdom of Israel
 · Eli
 · Filistea the country of the Philistines which was the coastal plain of southwestern Palestine
 · Filistin a sea people coming from Crete in 1200BC to the coast of Canaan
 · Gaba a town of Benjamin assigned to the Kohathite Levites
 · Geba a town of Judah 8 km north of Jerusalem, 5 km east of Gibeon (SMM)
 · Geba-Benyamin a town of Benjamin assigned to the Kohathite Levites
 · Gibea- a town of Judah 8 km north of Jerusalem, 5 km east of Gibeon (SMM)
 · Gibeat a town of Judah 8 km north of Jerusalem, 5 km east of Gibeon (SMM)
 · Gibeon a town of Benjamin pioneered by Jeiel of Benjamin
 · Ibrani a person descended from Heber; an ancient Jew; a Hebrew speaking Jew,any Jew, but particularly one who spoke the Hebrew language
 · Ikabod son of Phinehas son of Eli the priest
 · Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · kaum Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · kaum suku Benyamin the tribe of Benjamin of Israel
 · Migron a place near Michmash used as a threshing floor
 · orang Benyamin the tribe of Benjamin of Israel
 · orang Filistin a sea people coming from Crete in 1200BC to the coast of Canaan
 · orang Ibrani a person descended from Heber; an ancient Jew; a Hebrew speaking Jew,any Jew, but particularly one who spoke the Hebrew language
 · orang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · orang-orang Benyamin member(s) of the tribe of Benjamin


Topik/Tema Kamus: Saul | Yonatan | Filistin, Orang | Samuel | Filistin | Orang Filistin | Orang Yahudi | Orakel | Efod | Gempa Bumi | Sunat | Hamba | Tabut Perjanjian | Tentara | Ahia | Ahitub | Bezez | Sene | Amsal | Ibrani, Orang | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , BIS , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: 1Sam 14:1 - PASUKAN PENGAWAL ORANG FILISTIN. Nas : 1Sam 14:1 Pasal ini menekankan bahwa orang Israel telah berhasil mengalahkan orang Filistin hanya karena Allah ada di pihak mereka. Mereka pa...

Nas : 1Sam 14:1

Pasal ini menekankan bahwa orang Israel telah berhasil mengalahkan orang Filistin hanya karena Allah ada di pihak mereka. Mereka patah semangat, kalah jumlah, dan persenjataannya kurang memadai (1Sam 13:19-22), tanpa harapan sama sekali untuk menang, namun mereka menang karena "Tuhan menyelamatkan orang Israel pada hari itu" (ayat 1Sam 14:23). Ketika situasi tampaknya menentang kita dan sumber daya tampak kurang memadai, selaku anak-anak Allah kita memiliki hak untuk berseru kepada-Nya mohon pertolongan di saat kita memerlukannya

(lihat cat. --> Ibr 4:16).

[atau ref. Ibr 4:16]

Ia telah berjanji untuk menjadi "penolong dalam kesesakan" (Mazm 46:2) dan menyalurkan kasih karunia bagi seluruh kebutuhan kita (2Kor 12:9).

BIS: 1Sam 14:7 - yang hendak Tuan lakukan Sebuah terjemahan kuno: yang hendak Tuan lakukan; Ibrani: yang hendak Tuan lakukan. Berbaliklah.

Sebuah terjemahan kuno: yang hendak Tuan lakukan; Ibrani: yang hendak Tuan lakukan. Berbaliklah.

BIS: 1Sam 14:12 - perlihatkan perlihatkan, atau katakan.

perlihatkan, atau katakan.

BIS: 1Sam 14:14 - di daerah seluas seperempat hektar Kemungkinan besar artinya: di daerah seluas seperempat hektar.

Kemungkinan besar artinya: di daerah seluas seperempat hektar.

BIS: 1Sam 14:18 - -- Sebuah terjemahan kuno: Pada hari itu ... Israel; Ibrani: Sebab pada hari itu Peti Perjanjian Allah dan bangsa Israel.

Sebuah terjemahan kuno: Pada hari itu ... Israel; Ibrani: Sebab pada hari itu Peti Perjanjian Allah dan bangsa Israel.

BIS: 1Sam 14:21 - berbalik haluan Beberapa terjemahan kuno: berbalik haluan; Ibrani: juga berbalik.

Beberapa terjemahan kuno: berbalik haluan; Ibrani: juga berbalik.

Jerusalem: 1Sam 13:1--14:52 - -- Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya ...

Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya kedua bab ini hanya mengisahkan pembunuhan atas pasukan pendudukan (atau gubernur?) orang Filistin, balasan dari pihak orang Filistin dan pertempuran di Mikhmas yang hanya berlangsung satu hari saja. Bab 15-31 masih juga berbicara tentang masa pemerintahan raja Saul. Adapun bab 13 ini adalah majemuk juga. 1Sa 13:16-18 dan 1Sa 23 termasuk ke dalam ceritera kuno yang diteruskan dalam bab 14. 1Sa 13:7-15 berasal dari zaman kemudian. Selanjutnya penolakan Saul itu tidak tersinggung lagi. Rupanya ia mendahulukan isi bab 15.

Jerusalem: 1Sam 14:2 - Gibea Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba. Ini kiranya tepat, bdk 1Sa 14:5 dan 1Sa 13:16

Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba. Ini kiranya tepat, bdk 1Sa 14:5 dan 1Sa 13:16

Jerusalem: 1Sam 14:2 - yang di Migron Ini barangkali perlu diperbaiki menjadi: yang di tempat pengirikan.

Ini barangkali perlu diperbaiki menjadi: yang di tempat pengirikan.

Jerusalem: 1Sam 14:7 - aku sepakat Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu.

Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu.

Jerusalem: 1Sam 14:10 - tandanya bagi kita Sebuah kejadian dekat atau jauh dalam waktu, menyatakan kehendak Allah. Kejadian itu dapat diberitahukan dahulu oleh Allah, Kej 3:12, atau oleh seoran...

Sebuah kejadian dekat atau jauh dalam waktu, menyatakan kehendak Allah. Kejadian itu dapat diberitahukan dahulu oleh Allah, Kej 3:12, atau oleh seorang utusan Allah, 1Sa 2:34; 10:7-9; 2Ra 19:29; ia dapat juga (seperti di sini) ditentukan oleh orang yang bersangkutan sendiri, bdk Kej 24:12 dst; Hak 6:17-18,36-40; 2Ra 20:8-10. Begitu penyataan Allah dipancing.

Jerusalem: 1Sam 14:14 - dalam jarak... Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.

Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.

Jerusalem: 1Sam 14:16 - Gibea Benyamin Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba Benyamin, bdk 1Sa 13:16.

Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba Benyamin, bdk 1Sa 13:16.

Jerusalem: 1Sam 14:18 - baju efod Tertulis hanya: efod, menurut terjemahan Yunani. dalam naskah Ibrani sebenarnya tertulis: tabut Allah. Tetapi pada waktu itu tabut itu berada pada ora...

Tertulis hanya: efod, menurut terjemahan Yunani. dalam naskah Ibrani sebenarnya tertulis: tabut Allah. Tetapi pada waktu itu tabut itu berada pada orang Gibeon, 1Sa 7:1. Efod yang dimaksud bukanlah baju efod, tetapi efod ialah alat penenung, bdk 1Sa 2:28+. Saul ingin bertanya kepada Tuhan sebelum mulai bertempur, bdk 1Sa 14:37; 14:30; 14:7 dst. Seorang penyair kemudian teringat akan Hak 8:27, di mana efod nampak sebagai sasaran ibadat yang terkutuk, maka penyalin merubah "efod" menjadi "tabut Allah".

Jerusalem: 1Sam 14:19 - Biarlah Harafiah: tarik kembalilah tanganmu. Imam mau membuang undi, tetapi Saul menghalanginya, lalu tanpa bertanya kepada Tuhan maju perang.

Harafiah: tarik kembalilah tanganmu. Imam mau membuang undi, tetapi Saul menghalanginya, lalu tanpa bertanya kepada Tuhan maju perang.

Jerusalem: 1Sam 14:21 - mereka juga berbalik Ini menurut terjemahan Yunani Naskah Ibrani rusak.

Ini menurut terjemahan Yunani Naskah Ibrani rusak.

Jerusalem: 1Sam 14:23-46 - -- Dalam bagian ini ada dua tradisi yang bercampur: 1. Saul mengumumkan puasa hingga petang hari, 1Sa 14:24; rakyat berpuasa, lalu menyerbukan diri pada ...

Dalam bagian ini ada dua tradisi yang bercampur: 1. Saul mengumumkan puasa hingga petang hari, 1Sa 14:24; rakyat berpuasa, lalu menyerbukan diri pada jarahan dengan tidak memperhatikan peraturan-peraturan agama, 1Sa 14:31-35. 2. Saul mengumumkan puasa, 1Sa 14:24; dengan tidak tahu akan perintah itu Yonatan melanggarnya, 1Sa 14:25-30, dan dengan dibuang undi ia ditunjuk sebagai orang yang bersalah, 1Sa 14:36-46.

Jerusalem: 1Sam 14:23 - Bet-Awen Dalam terjemahan-terjemahan terbaca: Bet-Horon.

Dalam terjemahan-terjemahan terbaca: Bet-Horon.

Ende: 1Sam 14:6 - berkulup Orang2 Felesjet tidak mengenal sunat, seperti Israil dan banjak bangsa lain. Hal ini dianggap sebagai keaiban oleh orang2 jang bersunat.

Orang2 Felesjet tidak mengenal sunat, seperti Israil dan banjak bangsa lain. Hal ini dianggap sebagai keaiban oleh orang2 jang bersunat.

Ende: 1Sam 14:10 - -- Djalan, sebagaimana dipakai disini, seringkali dipergunakan untuk mengenal kehendak Tuhan: peristiwa tertentu, jang ditetapkan orang sendiri atau oran...

Djalan, sebagaimana dipakai disini, seringkali dipergunakan untuk mengenal kehendak Tuhan: peristiwa tertentu, jang ditetapkan orang sendiri atau orang2 lain, menjatakan kehendak itu, sematjam undi.

Ende: 1Sam 14:18 - -- Peti Perdjandjian disini rupa2nja sama dengan "Efod", ditempat lain jakni alat untuk membuang undi. Mungkin naskah rusak hingga peti harus diperbaiki ...

Peti Perdjandjian disini rupa2nja sama dengan "Efod", ditempat lain jakni alat untuk membuang undi. Mungkin naskah rusak hingga peti harus diperbaiki mendjadi "efod".

Bagian terachir ajat ini bersifat tambahan.

Ende: 1Sam 14:20 - tariklah kembali tanganmu jakni dari peti (efod) itu untuk membuang undi.

jakni dari peti (efod) itu untuk membuang undi.

Ende: 1Sam 14:21 - -- Orang2 Israil ini entah membelot kepada orang2 Felesjet entah sudah mendjadi budaknja.

Orang2 Israil ini entah membelot kepada orang2 Felesjet entah sudah mendjadi budaknja.

Endetn: 1Sam 14:1 - (sela itu) ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

Endetn: 1Sam 14:5 - -- Ditinggalkan satu kata (tiang), menurut terdjemahan Junani.

Ditinggalkan satu kata (tiang), menurut terdjemahan Junani.

Endetn: 1Sam 14:7 - sekehendak hati tuanku "Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan"...

"Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan".

Endetn: 1Sam 14:14 - -- Ditinggalkan beberapa perkataan, jang tidak dapat diartikan lagi.

Ditinggalkan beberapa perkataan, jang tidak dapat diartikan lagi.

Endetn: 1Sam 14:15 - (dan) ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

Endetn: 1Sam 14:16 - Geba' diperbaiki, tertulis: "Gibe'a".

diperbaiki, tertulis: "Gibe'a".

Endetn: 1Sam 14:16 - perkemahan ... dst diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin. Tertulis: "orang banjak dan ia pergi dan kesana".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin. Tertulis: "orang banjak dan ia pergi dan kesana".

Endetn: 1Sam 14:18 - ada pada diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "dan bani Israil".

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "dan bani Israil".

Endetn: 1Sam 14:21 - jang dahulu diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "seperti dahulu". "mendurhaka djuga", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dan dikeliling dan mereka...

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "seperti dahulu". "mendurhaka djuga", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dan dikeliling dan mereka pula".

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:2 - Saul duduk // ujung Gibea // pohon delima // di Migron · Saul duduk: Hak 4:5; Hak 4:5 · ujung Gibea: 1Sam 13:15 · pohon delima: Kel 28:33; Kel 28:33 · di Migron: Yes 10:28

· Saul duduk: Hak 4:5; [Lihat FULL. Hak 4:5]

· ujung Gibea: 1Sam 13:15

· pohon delima: Kel 28:33; [Lihat FULL. Kel 28:33]

· di Migron: Yes 10:28

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:3 - anak Ahitub // saudara Ikabod // anak Eli // di Silo · anak Ahitub: 1Sam 22:11,20 · saudara Ikabod: Kej 35:18; Kej 35:18 · anak Eli: 1Sam 1:3; 1Sam 1:3 · di Silo: Mazm 78:60

· anak Ahitub: 1Sam 22:11,20

· saudara Ikabod: Kej 35:18; [Lihat FULL. Kej 35:18]

· anak Eli: 1Sam 1:3; [Lihat FULL. 1Sam 1:3]

· di Silo: Mazm 78:60

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:4 - antara pelintasan-pelintasan · antara pelintasan-pelintasan: 1Sam 13:23

· antara pelintasan-pelintasan: 1Sam 13:23

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:5 - tentangan Geba · tentangan Geba: Yos 18:24; Yos 18:24

· tentangan Geba: Yos 18:24; [Lihat FULL. Yos 18:24]

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:6 - tidak bersunat // tidak sukar // dengan banyak // dengan sedikit · tidak bersunat: Hak 14:3; 1Sam 17:26,36; 31:4; Yer 9:26; Yeh 28:10 · tidak sukar: 1Sam 13:22; 1Sam 13:22; 1Raj 19:12; 1Raj 19:12; Mat ...

· tidak bersunat: Hak 14:3; 1Sam 17:26,36; 31:4; Yer 9:26; Yeh 28:10

· tidak sukar: 1Sam 13:22; [Lihat FULL. 1Sam 13:22]; 1Raj 19:12; [Lihat FULL. 1Raj 19:12]; Mat 19:26; [Lihat FULL. Mat 19:26]; Ibr 11:34

· dengan banyak: Hak 7:4

· dengan sedikit: Mazm 33:16

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:10 - dalam tangan // Itulah tandanya · dalam tangan: Yos 2:24; Yos 2:24 · Itulah tandanya: Kej 24:14; Kej 24:14

· dalam tangan: Yos 2:24; [Lihat FULL. Yos 2:24]

· Itulah tandanya: Kej 24:14; [Lihat FULL. Kej 24:14]

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:11 - orang-orang Ibrani // mereka bersembunyi · orang-orang Ibrani: Kej 14:13; Kej 14:13 · mereka bersembunyi: 1Sam 13:6; 1Sam 13:6

· orang-orang Ibrani: Kej 14:13; [Lihat FULL. Kej 14:13]

· mereka bersembunyi: 1Sam 13:6; [Lihat FULL. 1Sam 13:6]

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:12 - akan menghajar // dalam tangan · akan menghajar: Hak 8:16 · dalam tangan: 1Sam 17:46; 2Sam 5:24

· akan menghajar: Hak 8:16

· dalam tangan: 1Sam 17:46; 2Sam 5:24

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:15 - timbullah kegentaran // dan penjarah-penjarah · timbullah kegentaran: Kej 35:5; Kej 35:5; Kel 14:24; Kel 14:24; Kel 19:16; Kel 19:16; 2Raj 7:5-7 · dan penjarah-penjarah: 1Sam 13:17...

· timbullah kegentaran: Kej 35:5; [Lihat FULL. Kej 35:5]; Kel 14:24; [Lihat FULL. Kel 14:24]; Kel 19:16; [Lihat FULL. Kel 19:16]; 2Raj 7:5-7

· dan penjarah-penjarah: 1Sam 13:17

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:16 - Ketika peninjau-peninjau · Ketika peninjau-peninjau: 2Sam 18:24; 2Raj 9:17; Yes 52:8; Yeh 33:2

· Ketika peninjau-peninjau: 2Sam 18:24; 2Raj 9:17; Yes 52:8; Yeh 33:2

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:18 - Bawalah // baju efod · Bawalah: 1Sam 30:7 · baju efod: Hak 18:5; Hak 18:5

· Bawalah: 1Sam 30:7

· baju efod: Hak 18:5; [Lihat FULL. Hak 18:5]

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:19 - kepada imam · kepada imam: Bil 27:21

· kepada imam: Bil 27:21

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:20 - orang menikam · orang menikam: Hak 7:22; Hak 7:22; Yeh 38:21; Za 14:13

· orang menikam: Hak 7:22; [Lihat FULL. Hak 7:22]; Yeh 38:21; Za 14:13

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:21 - untuk bergabung · untuk bergabung: 1Sam 29:4

· untuk bergabung: 1Sam 29:4

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:22 - telah bersembunyi · telah bersembunyi: 1Sam 13:6; 1Sam 13:6

· telah bersembunyi: 1Sam 13:6; [Lihat FULL. 1Sam 13:6]

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:23 - Tuhan menyelamatkan // lewat Bet-Awen · Tuhan menyelamatkan: Kel 14:30; Kel 14:30 · lewat Bet-Awen: Yos 7:2; Yos 7:2

· Tuhan menyelamatkan: Kel 14:30; [Lihat FULL. Kel 14:30]

· lewat Bet-Awen: Yos 7:2; [Lihat FULL. Yos 7:2]

Defender (ID): 1Sam 14:6 - oleh banyak orang atau oleh sedikit orang Ini adalah prinsip yang hebat untuk diingat. Dengan Tuhan, tidak ada yang mustahil. Kriteria yang penting bukanlah kekuatan manusia, tetapi kehendak T...

Ini adalah prinsip yang hebat untuk diingat. Dengan Tuhan, tidak ada yang mustahil. Kriteria yang penting bukanlah kekuatan manusia, tetapi kehendak Tuhan.

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): 1Sam 14:1 - Sekarang terjadilah pada suatu hari // bahwa Yonatan, anak Saul, berkata kepada pemuda yang mengangkat senjatanya // ayo kita pergi ke penjagaan orang Filistin yang ada di seberang // tetapi ia tidak memberitahu ayahnya. Sekarang terjadilah pada suatu hari,.... Pada saat tertentu, sedikit setelah penjagaan orang Filistin melakukan gerakan, 1Sa 13:23 dan tidak perlu dia...

Sekarang terjadilah pada suatu hari,.... Pada saat tertentu, sedikit setelah penjagaan orang Filistin melakukan gerakan, 1Sa 13:23 dan tidak perlu diartikan dengan ketat untuk waktu siang; karena ada kemungkinan itu terjadi di malam hari saat proposal berikut dibuat, dan mulai dilaksanakan; karena Josephus k mengatakan itu siang ketika Yonatan dan pembawa senjatanya datang ke kamp orang Filistin; dia mungkin telah merencanakan skemanya semalam sebelum, dan dia serta temannya berangkat di malam hari, dan saat fajar tiba mereka sampai di penjagaan, seperti yang diceritakan selanjutnya:

bahwa Yonatan, anak Saul, berkata kepada pemuda yang mengangkat senjatanya; seperti yang biasa dilakukan pada masa itu oleh jenderal-jenderal tentara untuk memiliki demikian, dan juga di masa yang lebih baru; seperti Automedon untuk Akhilles, dan Akhates untuk Aeneas, seperti yang dicatat Grotius:

ayo kita pergi ke penjagaan orang Filistin yang ada di seberang; maksudnya, melintasi lembah yang terletak antara Mikmas dan Gibeah, ke orang Filistin yang berada di sisi lembah di seberang sana; dan dengan demikian tidak berada di dalamnya, tetapi di sebuah jalur di bukit, di mana di dasar bukit tersebut terletak lembah ini, dan dapat dilihat dari kejauhan, dan ditunjuk dengan jari, seperti yang dicatat Jarchi:

tetapi ia tidak memberitahu ayahnya; agar ia tidak menolak rencananya, dan menghalanginya untuk melanjutkannya; dan jika semangatnya tidak dipicu oleh Tuhan untuk melakukan ini, yang ia yakini sepenuhnya, ia tidak hanya akan bertindak sembrono, tetapi bertentangan dengan disiplin militer, dengan terlibat dalam sebuah usaha tanpa pengetahuan dan arahan jenderalnya; kecuali jika kita dapat mengasumsikan bahwa ia memiliki semua kuasa tanpa batas dari ayahnya untuk menyerang musuh, sesuai kebijaksanaan, kapan saja, dan di mana saja.

Gill (ID): 1Sam 14:2 - Dan Saul tetap di bagian terdalam Gibeah // di bawah pohon delima // di bawah Rimmon // yang berada di Migron // dan orang-orang yang bersamanya ada sekitar enam ratus pria. Dan Saul tetap di bagian terdalam Gibeah,.... Tidak berani keluar melawan orang Filistin, tetapi tetap di bagian terjauh Gibeah, dengan jarak terjauh ...

Dan Saul tetap di bagian terdalam Gibeah,.... Tidak berani keluar melawan orang Filistin, tetapi tetap di bagian terjauh Gibeah, dengan jarak terjauh dari perkemahan orang Filistin, di bagian terkuat kota, atau tertanam dalam di bagian luar dari ladang:

di bawah pohon delima; di mana markas besarnya berada; tenda atau paviliunnya didirikan di bawah pohon delima yang besar yang melindunginya dari terik matahari: atau

di bawah Rimmon; batu Rimmon; di bawah naungan itu, dan di dalam gua-gua itu; di mana sejumlah orang Benyamin sebelumnya bersembunyi, Hak 20:47.

yang berada di Migron; bagian dari Gibeah, atau lebih tepatnya dari ladang Gibeah, demikian disebut; karena di dekatnya pasti ada; dan juga disebutkan bersama Michmash, dan terletak di jalan perjalanan Sennacherib raja Asyur, menuju Yerusalem, Yes 10:28.

dan orang-orang yang bersamanya ada sekitar enam ratus pria; yang diperhatikan untuk menunjukkan bahwa tidak ada tambahan untuk pasukan kecilnya; itu adalah jumlah yang sama ketika dia datang ke sana, orang-orang tidak berbondong-bondong untuk membantunya, karena takut pada pasukan orang Filistin yang begitu kuat; lihat 1Sam 13:15.

Gill (ID): 1Sam 14:3 - Dan Ahiah, anak Ahitub, saudara Ichabod // anak Pinehas // anak Eli // imam Tuhan di Shilo // memakai efod // dan orang-orang tidak mengetahui bahwa Jonathan telah pergi. Dan Ahiah, anak Ahitub, saudara Ichabod,.... Ichabod adalah anak yang lahir prematur dari istri Pinehas setelah mendengar berita tentang tabut yang di...

Dan Ahiah, anak Ahitub, saudara Ichabod,.... Ichabod adalah anak yang lahir prematur dari istri Pinehas setelah mendengar berita tentang tabut yang diambil dan tentang kematian suaminya dan ayah mertuanya, yang nama itu dia berikan kepadanya karena alasan tersebut, dan dia meninggal; lihat 1Sa 4:19, tampaknya dia memiliki seorang saudara laki-laki yang lebih tua, bernama Ahitub, yang meninggal muda, dan Ahiah ini adalah putranya; karena bukan dia, tetapi Ahitub, yang adalah saudara Ichabod:

anak Pinehas; jadi Ichabod adalah:

anak Eli; jadi Pinehas adalah:

imam Tuhan di Shilo; ini tidak merujuk kepada Ahiah karena dia tidak lagi menjadi imam di Shilo, yang telah dihancurkan: dan selain itu, dia sekarang berada di perkemahan Saul; tetapi kepada Eli, yang ketika hidup menjalankan tugas imam di Shilo:

memakai efod; sebagaimana yang sekarang dilakukan Ahiah; bukan efod yang dikenakan oleh para imam biasa, tetapi efod yang dikenakan oleh imam besar, yang memiliki pelat dada keputusan, Urim dan Thummim, di dalamnya, dengan mana penyelidikan dilakukan, 1Sa 14:37. Makna dari semua ini adalah, bahwa imam besar sekarang bersama Saul, dan tabut juga, yang dan imam besar dapat dipanggil untuk kesempatan ini, 1Sa 14:18.

dan orang-orang tidak mengetahui bahwa Jonathan telah pergi; jika tidak, mereka akan pergi bersamanya, yaitu, para prajurit yang khusus bersamanya; dia dan Saul berada di dua bagian berbeda dari Gibeah, dengan tubuh yang berbeda; apakah seribu yang pertama kali dimiliki Jonathan tetap bersamanya tidak pasti; tampaknya mungkin mereka tidak; sulit dipercaya jika dia harus memiliki lebih banyak bersamanya daripada yang ada bersama Saul; lihat 1Sa 14:2, meskipun dari 1Sa 14:17 mereka sekarang tampaknya telah bersama-sama.

Gill (ID): 1Sam 14:4 - Dan di antara jalan-jalan yang dicari oleh Jonathan untuk pergi ke pos tentara Filistin // ada batu tajam di satu sisi, dan batu tajam di sisi lainnya // dan nama yang satu adalah Bozez, dan nama yang lainnya Seneh. Dan di antara jalan-jalan yang dicari oleh Jonathan untuk pergi ke pos tentara Filistin,.... Salah satunya disebut jalan Michmash, 1Sa 13:23 dan merup...

Dan di antara jalan-jalan yang dicari oleh Jonathan untuk pergi ke pos tentara Filistin,.... Salah satunya disebut jalan Michmash, 1Sa 13:23 dan merupakan jalan yang digunakan mereka dari Gibeah ke Michmash; yang lain, yang mungkin disebut jalan Gibeah, adalah jalan yang digunakan mereka dari Michmash ke Gibeah, dan sebenarnya adalah satu jalan; dan jalan ini telah dikuasai oleh pos tentara Filistin, pada bagian yang mengarah ke Michmash; sehingga tidak ada akses ke perkemahan Filistin, yang oleh karena itu Jonathan berniat untuk lalui dan hancurkan, tetapi kesulitan yang dihadapinya sangat besar:

ada batu tajam di satu sisi, dan batu tajam di sisi lainnya; tidak bahwa di setiap sisi jalan atau jalan-jalan ke kanan dan kiri terdapat batu yang terjal, di mana orang-orang melewati saat mereka berpindah dari satu tempat ke tempat lain; karena posisi mereka di ayat selanjutnya menunjukkan sebaliknya; tetapi ada "gigi batu" l, seperti yang terdapat dalam teks aslinya; atau sebuah tanjung atau tonjolan di satu sisi menghadap Michmash, yang menonjol seperti gigi; dan tanjung atau tonjolan lainnya di sisi yang menghadap Gibeah; sehingga kedua tanjung tersebut harus dilewati untuk mencapai perkemahan, satu-satunya jalan yang dijaga oleh pos tentara; dan sebenarnya sepertinya saya berpikir hanya ada satu batu, dan dua jurang di sisi berlawanan, yang berdiri di antara jalan-jalan tersebut, yang jurang-jurang tersebut harus didaki:

dan nama yang satu adalah Bozez, dan nama yang lainnya Seneh; yang, menurut Targum, yang satu berarti "pelinciran", yang halus dan licin, dan yang lainnya "jejak", yang lebih sering diinjak dan ditekan: tetapi Hillerus m mengambil keduanya dari tanah liat, yang tampaknya tidak begitu sesuai dengan batu; meskipun di tempat lain n ia membuat yang pertama memiliki nama dari warna putih, yang merupakan warna beberapa batu dan tebing; dan seseorang mungkin berpikir bahwa yang terakhir lebih cocok memiliki nama dari semak-semak, duri, dan tajam-tajam, yang mungkin tumbuh di atasnya.

Gill (ID): 1Sam 14:5 - Ujung dari yang satu terletak di utara, menghadap ke Michmash // dan yang lainnya di selatan, menghadap ke Gibeah. Ujung dari yang satu terletak di utara, menghadap ke Michmash,.... Jurang utara dari batu ini menghadap ke Michmash, di mana orang Filistin berkemah, ...

Ujung dari yang satu terletak di utara, menghadap ke Michmash,.... Jurang utara dari batu ini menghadap ke Michmash, di mana orang Filistin berkemah, dan di mana terdapat jalan masuk Michmash yang dimasuki dan dikuasai oleh garnisun:

dan yang lainnya di selatan, menghadap ke Gibeah; jurang selatan menghadap Gibeah, dan kedua jurang tersebut harus dilewati sebelum dia bisa mencapai garnisun, yang terletak di antara dua jalan masuk; yang satu di salah satu ujung, disebut jalan masuk Michmash, yang lainnya di ujung yang satunya, yang bisa disebut jalan masuk Gibeah.

Gill (ID): 1Sam 14:6 - Dan Yonatan berkata kepada pemuda yang memanggul perlengkapannya // ayo, dan mari kita pergi ke garnisun orang-orang yang tidak disunat ini // mungkin saja Tuhan akan berbuat untuk kita // karena tidak ada batasan bagi Tuhan untuk menyelamatkan baik dengan banyak maupun dengan sedikit. Dan Yonatan berkata kepada pemuda yang memanggul perlengkapannya,.... Untuk kedua kalinya, seperti yang dipikirkan Abarbinel; pemuda itu tidak memberi...

Dan Yonatan berkata kepada pemuda yang memanggul perlengkapannya,.... Untuk kedua kalinya, seperti yang dipikirkan Abarbinel; pemuda itu tidak memberi jawaban kepadanya pada kali pertama, mungkin karena ketakutan, ia mengulanginya dan menjelaskannya untuk dorongannya:

ayo, dan mari kita pergi ke garnisun orang-orang yang tidak disunat ini; seperti orang-orang Filistin ini, sedangkan beberapa bangsa lainnya, meskipun kafir, telah disunat; seperti orang Edom, Arab, dan lainnya; dan ini diperhatikan oleh Yonatan kepada pemuda itu, dengan harapan bahwa mereka karena hal itu Tuhan akan menyerahkan mereka ke dalam tangan mereka:

mungkin saja Tuhan akan berbuat untuk kita; sebuah tanda, seperti yang tertulis dalam Targum, sebuah mukjizat, seperti yang memang terjadi; dan hal ini diyakini Yonatan dalam hatinya, meskipun ia tidak memilih untuk mengungkapkannya dengan cara yang percaya diri; tidak mengetahui dengan cara apa, dan apakah pada waktu ini Tuhan akan memperlihatkan diri dan melakukan keselamatan serta pembebasan; dan masih memiliki dorongan yang kuat dalam pikirannya bahwa itu akan terwujud, dan karena itu ia didorong untuk mencoba cara ini:

karena tidak ada batasan bagi Tuhan untuk menyelamatkan baik dengan banyak maupun dengan sedikit; Dia tidak terbatas pada jumlah, dan dapat dengan mudah melakukan keselamatan dengan sedikit seperti halnya dengan banyak. Bukanlah hal yang sulit baginya untuk menyelamatkan dengan sedikit, tidak ada apapun yang dapat menghalanginya, meskipun kesulitannya sebesar apapun, ketika Dia telah bertekad untuk membebaskan umat-Nya.

Gill (ID): 1Sam 14:7 - Dan pemegang tubuhnya berkata kepadanya // lakukanlah segala yang ada di dalam hatimu // berbaliklah // lihatlah, aku bersamamu, sesuai dengan hatimu. Dan pemegang tubuhnya berkata kepadanya,.... Dengan sangat siap dan ceria: lakukanlah segala yang ada di dalam hatimu; apa pun yang menjadi keinginanm...

Dan pemegang tubuhnya berkata kepadanya,.... Dengan sangat siap dan ceria:

lakukanlah segala yang ada di dalam hatimu; apa pun yang menjadi keinginanmu, apa yang ada di dalam hatimu, dan yang sangat kamu inginkan:

berbaliklah; ke arah mana pun yang kamu mau, menuju garnisun orang Filistin, atau ke tempat lainnya:

lihatlah, aku bersamamu, sesuai dengan hatimu; aku akan pergi bersamamu ke mana pun kamu pergi, dan melakukan apa pun yang kamu ingin aku lakukan; aku ada di bawah perintahmu, sesuai dengan harapan dan keinginanmu, dan dalam segala hal tunduk pada kehendakmu; aku seperti hatimu sendiri.

Gill (ID): 1Sam 14:8 - Maka kata Jonathan, lihatlah, kami akan menyeberang kepada orang-orang ini // dan kami akan memperlihatkan diri kami kepada mereka. Maka kata Jonathan, lihatlah, kami akan menyeberang kepada orang-orang ini,.... Menyeberangi tebing-tebing ke arah mereka, sedalam dan seberat itu: da...

Maka kata Jonathan, lihatlah, kami akan menyeberang kepada orang-orang ini,.... Menyeberangi tebing-tebing ke arah mereka, sedalam dan seberat itu:

dan kami akan memperlihatkan diri kami kepada mereka; memperkenalkan diri kepada mereka pada siang hari, dan memberi tahu mereka dengan jelas siapa mereka, bahwa mereka adalah orang Ibrani.

Gill (ID): 1Sam 14:9 - Jika mereka berkata demikian kepada kita // tunggu sampai kami datang kepada kalian // maka kami akan tetap di tempat kami // dan tidak akan pergi kepada mereka. Jika mereka berkata demikian kepada kita,.... Dengan ini dan apa yang mengikuti, dia memberikan tanda kepada orangnya di mana keduanya bisa mengetahui...

Jika mereka berkata demikian kepada kita,.... Dengan ini dan apa yang mengikuti, dia memberikan tanda kepada orangnya di mana keduanya bisa mengetahui bagaimana mereka harus bertindak dalam ekspedisi ini, dan apa hasilnya, apakah mereka akan berhasil atau tidak: jika mereka berkata,

tunggu sampai kami datang kepada kalian; ini, karena akan menunjukkan keberanian di antara para prajurit garnisun, dan menunjukkan bahwa mereka siap untuk keluar dan bertempur, akan menandakan malapetaka, dan kemudian yang harus mereka lakukan adalah bersikap defensif:

maka kami akan tetap di tempat kami; menunggu sampai mereka datang kepada mereka, dan melakukan pembelaan terbaik yang mereka bisa, menunjukkan rasa takut yang sekecil mungkin, dan tidak mencoba untuk mundur dan melarikan diri:

dan tidak akan pergi kepada mereka; tidak pergi mundur maupun maju; tidak mundur, yang akan menunjukkan ketakutan; maupun maju, untuk mengekspos diri mereka pada terlalu banyak bahaya dari garnisun, karena mereka tampak berani dan tak tergoyahkan.

Gill (ID): 1Sam 14:10 - Tetapi jika mereka berkata kepada kami, datanglah kepada kami // maka kami akan pergi // karena Tuhan telah menyerahkan mereka ke tangan kita. Namun jika mereka berkata kepada kami, datanglah kepada kami,.... Meskipun ini diucapkan dengan menghina, namun akan menunjukkan ketakutan, bahwa mere...

Namun jika mereka berkata kepada kami, datanglah kepada kami,.... Meskipun ini diucapkan dengan menghina, namun akan menunjukkan ketakutan, bahwa mereka tidak ingin keluar dari tempat persembunyian mereka dan mempertaruhkan diri mereka pada bahaya; dan selain diminta untuk maju, meskipun itu mungkin dalam cara yang mengejek dan ironis, karena menganggapnya tidak mungkin bagi mereka; namun ini akan mendorong mereka untuk mencoba; dan sementara para pria itu ceroboh dan merasa aman, mereka mungkin akan mencapai tujuan mereka:

maka kami akan pergi: tebing yang dianggap tak teratasi:

karena Tuhan telah menyerahkan mereka ke tangan kita: mereka merasa takut untuk keluar, dan meremehkan serta percaya diri dalam pertahanan mereka: dan ini akan menjadi tanda bagi kami; sebuah petunjuk bagaimana berperilaku, langkah apa yang harus diambil, dan sebuah tanda yang menguatkan yang menjamin keberhasilan. Uskup Patrick dan lainnya mengamati, dari Herodotus o, sesuatu yang serupa dengan ini, tentang Paeonians, yang berperang melawan Perinthians, dipandu oleh orakel; dan diperintahkan bahwa jika Perinthians memprovokasi mereka untuk bertarung, memanggil mereka dengan nama, maka mereka harus menyerang; tetapi, jika tidak, harus menjauh; dan mereka pun melakukannya, dan mengalahkan; karena ketika mereka bertemu, ada tiga pertarungan tunggal; dalam dua yang pertama, Perinthians adalah pemenang, dan mulai merayakan dan menghina; setelah itu, Paeonians berkata satu sama lain, kini orakel telah terpenuhi, kini urusan kami, dan mereka pun menyerang, dan meninggalkan sedikit dari mereka.

Gill (ID): 1Sam 14:11 - Dan keduanya memperlihatkan diri mereka kepada garnisun Filistin // dan orang-orang Filistin berkata, lihat, orang-orang Ibrani telah keluar dari lubang-lubang tempat mereka bersembunyi Dan keduanya memperlihatkan diri mereka kepada garnisun Filistin,.... Mereka melewati lembah yang terletak antara Mikmas dan Gibea, dan mempersembahka...

Dan keduanya memperlihatkan diri mereka kepada garnisun Filistin,.... Mereka melewati lembah yang terletak antara Mikmas dan Gibea, dan mempersembahkan diri mereka di bawah kaki bukit atau batu tempat garnisun berada, sehingga terlihat jelas siapa mereka; bahwa mereka adalah Ibrani, sebagaimana yang mereka lakukan, sebagai berikut:

dan orang-orang Filistin berkata, lihat, orang-orang Ibrani telah keluar dari lubang-lubang tempat mereka bersembunyi, karena mereka kekurangan persediaan dan hampir mati kelaparan, sehingga terpaksa keluar untuk mencari makanan; lihat 1Sa 14:6.

Gill (ID): 1Sam 14:12 - Dan para pria dari garnisun menjawab Jonathan dan pembawa senjatanya // naiklah kepada kami, dan kami akan menunjukkan sesuatu kepada kamu // dan Jonathan berkata kepada pembawa senjatanya, naiklah mengikuti saya // karena Tuhan telah menyerahkan mereka ke tangan Israel. Dan para pria dari garnisun menjawab Jonathan dan pembawa senjatanya,.... Para penjaga yang ditugaskan untuk mengawasi garnisun, yang melihat mereka, ...

Dan para pria dari garnisun menjawab Jonathan dan pembawa senjatanya,.... Para penjaga yang ditugaskan untuk mengawasi garnisun, yang melihat mereka, memanggil mereka, dan berkata:

naiklah kepada kami, dan kami akan menunjukkan sesuatu kepada kamu; kami memiliki sesuatu yang harus disampaikan kepada kamu, sesuatu yang menarik untuk ditunjukkan, di mana kamu akan membayar mahal atas keberanian dan ketidaktahuanmu, dengan berani mendekat; tanpa membayangkan bahwa mereka bisa datang, atau mau berani mencoba untuk datang lebih dekat:

dan Jonathan berkata kepada pembawa senjatanya, naiklah mengikuti saya; ikuti saya, dan jangan takut bahwa kami akan menemukan cara untuk mendekati mereka, betapapun sulitnya:

karena Tuhan telah menyerahkan mereka ke tangan Israel; dia tahu melalui bahasa mereka bahwa Tuhan telah memberikan kepada mereka semangat ketakutan, sehingga mereka tidak berani keluar dari tempat persembunyian mereka, dan mendekati mereka; dan bahwa Dia telah menjatuhkan mereka dalam semangat keamanan dan kepercayaan diri yang sia-sia, bahwa mereka tidak akan pernah bisa mendekati mereka, dan memberi mereka masalah; dan dari situ dia menyimpulkan bahwa pembebasan sudah dekat bagi bangsa Israel, dia mencari bukan kepentingan dan kemuliaan pribadinya, tetapi untuk kebaikan publik; dan yang dia siap untuk atribusikan bukan kepada keberanian dan keberaniannya sendiri, tetapi kepada kuasa, kebaikan, dan kemurahan Tuhan.

Gill (ID): 1Sam 14:13 - Dan Jonathan memanjat dengan tangan dan kakinya // dan pembawa perisainya mengikutinya // dan mereka jatuh di depan Jonathan, dan pembawa perisainya membunuh setelah dia. Dan Jonathan memanjat dengan tangan dan kakinya,.... Dia tidak mencoba untuk naik melalui jalur yang dijaga oleh orang Filistin, tetapi berbelok dan m...

Dan Jonathan memanjat dengan tangan dan kakinya,.... Dia tidak mencoba untuk naik melalui jalur yang dijaga oleh orang Filistin, tetapi berbelok dan memanjat ke tebing yang dianggap tak terjangkau, dan sampai kepada mereka tanpa diketahui dan secara tiba-tiba; sebab jika dia mencoba untuk datang ke bagian mana pun di mana dia terlihat, mereka dengan mudah dapat mengalahkannya, dan mencegah pendakiannya; tetapi meskipun tempat yang dia panjat sangat curam dan berbatu, dia tetap berhasil mengatasi kesulitan itu; karena dia mengambil cara merangkak dengan tangan dan kakinya, bukan semata-mata agar tidak dilihat; tetapi karena jika tidak, dia tidak akan bisa naik, tidak mampu berdiri di kakinya; beberapa orang berpikir bahwa tebing yang dia panjat disebut Bozez, yang, menurut Targum, dinamakan demikian karena licin dan licinnya:

dan pembawa perisainya mengikutinya; yang juga merangkak naik dengan cara yang sama, meniru gurunya, dan seperti yang diajarkan dan diarahkan olehnya:

dan mereka jatuh di depan Jonathan, dan pembawa perisainya membunuh setelah dia; Jonathan, datang kepada mereka secara tiba-tiba, menjatuhkan mereka; atau dengan menjatuhkan diri ke atas mereka, dan menyerang dengan sangat cepat, melukai mereka, dan menjatuhkan mereka ke tanah; dan pembawa perisainya mengikuti mereka, menghabisi mereka, membunuh mereka sekaligus; dan jadi antara mereka berdua dengan cepat menyelesaikan mereka.

Gill (ID): 1Sam 14:14 - Dan pembunuhan pertama yang dilakukan oleh Jonathan dan pembawa senjatanya adalah sekitar dua puluh pria // bahkan dalam satu area yang dapat dikatakan setengah hektar. Dan pembunuhan pertama yang dilakukan oleh Jonathan dan pembawa senjatanya adalah sekitar dua puluh pria,.... Atau pukulan pertama yang mereka lakukan...

Dan pembunuhan pertama yang dilakukan oleh Jonathan dan pembawa senjatanya adalah sekitar dua puluh pria,.... Atau pukulan pertama yang mereka lakukan, seperti yang tertulis dalam Targum, mereka membunuh sekitar dua puluh pria; artinya, mereka tidak berhenti memukul, tetapi mengikuti pukulan mereka dengan cepat, sehingga dalam waktu yang sangat singkat, serta dalam area yang sangat kecil, begitu banyak orang yang terbunuh:

bahkan dalam area yang berukuran setengah hektar, yang dapat dicangkul oleh "sepasang" sapi; artinya, dalam satu hari; kata ini digunakan untuk menggambarkan satu alur, Psa 129:3 dan diyakini oleh beberapa orang p memiliki panjang satu alur; tetapi jika demikian, itu haruslah alur melingkar; sebanyak area tanah yang diberikan kepada Horatius Cocles yang bisa dicangkul di sekeliling dalam satu hari, untuk perlawanan beraninya terhadap Porsena, raja Etruska, ketika dia berusaha mengembalikan keluarga Tarquin q. Ini adalah area tanah yang disebut oleh Romawi "actus", ukuran tanah seratus dua puluh kaki persegi, yang jika digandakan akan menjadi satu hektar, yang mereka sebut "jugerum", sebanyak yang dapat dicangkul oleh sepasang sapi dalam satu hari, seperti yang dikatakan Plinius r; sehingga satu hektar memiliki panjang dua ratus empat puluh kaki, dan lebar seratus dua puluh kaki, dan mencakup area 28.800 kaki persegi Romawi; dan area yang disebutkan di sini, yang merupakan setengah hektar, mencakup 14.400 kaki Romawi s; dan di dalam area tanah ini, tanpa pergi lebih jauh, dua puluh orang terbunuh, yang membuat seluruh garnisun dan pasukan panik, mengira ada banyak tentara yang datang dari belakang mereka, seperti yang dijelaskan selanjutnya. Versi Septuaginta menerjemahkan kata-kata ini sebagai mewakili pembunuhan yang dilakukan "dengan anak panah, dan lemparan batu, serta batu kerikil dari ladang" t.

Gill (ID): 1Sam 14:15 - Dan terdapat getaran di antara pasukan di lapangan // dan di antara semua orang // garnisun // dan para perusak mereka juga bergetar // dan bumi bergetar // sehingga itu adalah getaran yang sangat besar. Dan terdapat getaran di antara pasukan di lapangan,.... Milik Michmash, tempat di mana angkatan bersenjata berkemah: dan di antara semua orang; pendud...

Dan terdapat getaran di antara pasukan di lapangan,.... Milik Michmash, tempat di mana angkatan bersenjata berkemah:

dan di antara semua orang; penduduk Michmash, atau mereka yang mendampingi angkatan bersenjata, dan menyediakan mereka dengan persediaan, melakukan perdagangan dengan mereka; orang-orang biasa, yang dibedakan dari para prajurit:

garrison; mereka yang ada di dalamnya, yang tidak keluar, tetapi menyaksikan pembantaian besar terhadap pengintai luar mereka, dilanda kepanikan:

dan para perusak mereka juga bergetar; yang telah berkeliaran di sekitar negara, merusak dan menjarahnya, dan telah kembali dengan rampasan mereka; lihat 1Sa 13:17.

dan bumi bergetar; penduduk di sekitarnya, atau bumi itu sendiri secara harfiah; gempa bumi yang nyata terjadi pada saat yang sama, yang meningkatkan teror:

sehingga itu adalah getaran yang sangat besar; baik terkait dengan jumlah yang terpengaruh di seluruh perkemahan dan garrison, maupun penyebabnya; ketakutan yang mengerikan yang mereka alami terhadap pasukan besar yang siap menerkam mereka; bumi bergetar dan terbelah di berbagai tempat, mengancam untuk menelan mereka; dan mungkin kecurigaan akan pengkhianatan di antara diri mereka sendiri, yang terdiri dari berbagai bangsa, dan beberapa di antara mereka adalah Ibrani; oleh karena itu mereka saling menyerang dan membunuh satu sama lain, 1Sa 14:20, atau "getaran dari Tuhan" u; baik dalam arti yang sama dengan yang kami terjemahkan, seperti cedar Tuhan, api Tuhan, dll. yaitu, yang besar dan hebat; atau yang datang dari Tuhan; Dialah yang mengirimkan getaran ini di antara mereka, mengguncang pikiran mereka dengan ketakutan dan kegentaran, sehingga mereka dalam ketakutan luar biasa, dan tidak tahu apa yang harus dilakukan, maupun arah mana yang harus diambil, dan tidak memiliki hati untuk melawan musuh, dan mempertahankan diri.

Gill (ID): 1Sam 14:16 - Dan para penjaga Saul di Gibeah dari Benjamin mengamati // dan, lihatlah, kerumunan itu menyusut. Dan para penjaga Saul di Gibeah dari Benjamin mengamati,.... Kota Gibeah dibangun di atas sebuah bukit, dari situlah namanya berasal; dan para penjaga...

Dan para penjaga Saul di Gibeah dari Benjamin mengamati,.... Kota Gibeah dibangun di atas sebuah bukit, dari situlah namanya berasal; dan para penjaga atau pengintai Saul ini pasti ditempatkan olehnya di bagian tertinggi dari kota itu, sehingga mereka dapat mengawasi tentara Filistin yang sedang berkemah, dan dapat mengamati gerakan mereka serta memberikan informasi yang sesuai; dan sekarang saat terang benderang, mereka bisa melihat kondisi yang mereka hadapi:

dan, lihatlah, kerumunan itu menyusut; seperti salju yang perlahan-lahan, tetapi cepat; mereka dapat melihat jumlah mereka semakin berkurang, akibat pembantaian banyak di antara mereka yang dilakukan satu sama lain, dan pelarian yang lainnya; dan mereka terus berkelahi satu sama lain; mereka dapat merasakan bahwa mereka melarikan diri dengan sangat tergesa-gesa, saling menjatuhkan saat berlari, terjatuh satu sama lain, dan menginjak-injak satu sama lain yang ada di jalan mereka.

Gill (ID): 1Sam 14:17 - Maka Saul berkata kepada rakyat yang bersamanya // hitunglah sekarang, dan lihat siapa yang telah pergi dari kita // dan ketika mereka telah menghitung // lihat, Yonatan dan pembawa senjatanya tidak ada di sana. Maka Saul berkata kepada rakyat yang bersamanya,.... Kepada beberapa petugas, khususnya kepala pengumpulan: sekarang hitunglah, dan lihat siapa yang t...

Maka Saul berkata kepada rakyat yang bersamanya,.... Kepada beberapa petugas, khususnya kepala pengumpulan:

sekarang hitunglah, dan lihat siapa yang telah pergi dari kita: karena ia menyimpulkan bahwa kegelisahan dan kebingungan dalam pasukan Filistin disebabkan oleh suatu usaha beberapa orangnya, yang entah dengan strategi mana telah membuat mereka terjebak dalam kekacauan ini:

dan ketika mereka telah menghitung: yang segera dilakukan, karena jumlahnya hanya enam ratus orang secara keseluruhan:

lihat, Yonatan dan pembawa senjatanya tidak ada di sana; dari mana dapat disimpulkan bahwa keributan yang terjadi pada orang Filistin disebabkan oleh serangan mereka terhadap penjaga luar atau sentinels dari garnisun atau pasukan mereka, yang telah membuat mereka terkejut.

Gill (ID): 1Sam 14:18 - Dan Saul berkata kepada Ahiah, bawa ke sini tabut Tuhan // karena tabut Allah pada waktu itu bersama dengan anak-anak Israel // bawa ke sini tabut Tuhan. Dan Saul berkata kepada Ahiah, bawa ke sini tabut Tuhan,.... Agar dia, imam besar, bisa mengenakan efod, dengan Urim dan Thummim, dan menanyakan kepad...

Dan Saul berkata kepada Ahiah, bawa ke sini tabut Tuhan,.... Agar dia, imam besar, bisa mengenakan efod, dengan Urim dan Thummim, dan menanyakan kepada Tuhan dengan itu, mengenai urusan Jonathan, apa yang telah dilakukannya, dan keributan yang ada di antara pasukan Filistin; jadi versi Septuaginta, "bawa efod", yang mana, dengan Urim dan Thummim, diartikan oleh Kimchi; dan tanyakan, apakah adalah benar baginya untuk pergi kepada mereka, atau tetap di tempatnya:

karena tabut Allah pada waktu itu bersama dengan anak-anak Israel; dan demikianlah selalu, kecuali beberapa bulan ketika itu berada di tangan Filistin; jadi itu berada di Kirjathjearim, di mana itu terakhir. Jarchi berpikir sebuah kata hilang, dan harus dilengkapi demikian, "tabut Allah ada di sana pada waktu itu bersama dengan anak-anak Israel," di Gibeah; mungkin itu dipindahkan terlebih dahulu ke Gilgal, ketika Saul dan Samuel ada di sana, dan ketika mereka datang ke Gibeah, itu dibawa bersama mereka; tetapi kata-kata terakhir mungkin dianggap sebagai klausa yang terpisah, dan, secara literal, adalah, "dan anak-anak Israel": yang dijelaskan Abarbinel demikian, dan Saul berkata ini:

bawa ke sini tabut Tuhan; dan anak-anak Israel juga berkata demikian, bergabung dengannya dalam hal itu: meskipun tabut sudah berada bersama Saul, dan rakyat, untuk beberapa waktu, dan juga imam besar, namun kita tidak menemukan bahwa Saul dalam semua kesulitan dan masalahnya pernah meminta petunjuk dari Tuhan sebelumnya; tetapi menyadari bahwa sesuatu yang luar biasa sedang dilakukan, dan mungkin akan menguntungkannya, dia mulai bertanya.

Gill (ID): 1Sam 14:19 - Dan terjadilah, ketika Saul berbicara dengan imam // bahwa suara yang ada di bala tentara Filistin terus berlanjut, dan semakin besar // dan Saul berkata kepada imam, tarik tanganmu. Dan terjadilah, ketika Saul berbicara dengan imam,.... Dengan Ahiah mengenai membawa tabut dan menanyakan di depannya: bahwa suara yang ada di bala te...

Dan terjadilah, ketika Saul berbicara dengan imam,.... Dengan Ahiah mengenai membawa tabut dan menanyakan di depannya:

bahwa suara yang ada di bala tentara Filistin terus berlanjut, dan semakin besar; teriakan dan tangisan mereka yang terjatuh dan terinjak, serta yang terluka dan tercederai; dan memang suara seluruh bala tentara, yang terkejut dengan musuh yang ada di dekat mereka, atau di antara mereka; dan tampaknya bukan hanya gerakan mereka yang bisa dilihat, tetapi suara mereka juga terdengar dari jarak ini:

dan Saul berkata kepada imam, tarik tanganmu; dari mengenakan efod, atau membuka dada Urim dan Tumim, atau menempatkan tabut pada posisi yang tepat, untuk menanyakan di depannya, atau dari mengangkat kedua tangan dalam doa untuk petunjuk. Saul, berdasarkan suara yang didengarnya, menyimpulkan bahwa tentara Filistin telah dikalahkan, dan oleh karena itu tidak perlu untuk berkonsultasi dengan Tuhan, dan dia tidak memiliki waktu untuk itu; tidak ada waktu yang boleh disia-siakan, keuntungan harus segera dimanfaatkan, dan musuh harus dikejar, untuk menyelesaikan kemenangan. Orang Yahudi menganggap ini sebagai sebuah tindakan keterpecahan dalam diri Saul, seperti yang pasti ada, dan menghitungnya sebagai salah satu dosa yang menyebabkan kerajaannya tidak diperpanjang o.

Gill (ID): 1Sam 14:20 - Dan Saul, dan semua orang yang bersamanya, berkumpul // dan mereka datang ke pertempuran // dan, lihatlah, setiap pedang pria melawan sesamanya // kekacauan yang sangat besar Dan Saul, dan semua orang yang bersamanya, berkumpul,.... Enam ratus orang yang bersamanya, kecuali jika kita dapat menganggap 1000 orang yang telah b...

Dan Saul, dan semua orang yang bersamanya, berkumpul,.... Enam ratus orang yang bersamanya, kecuali jika kita dapat menganggap 1000 orang yang telah bersama Jonathan di Gibeah masih ada di sini, lihat 1Sa 13:2.

dan mereka datang ke pertempuran; ke medan pertempuran, tempat di mana tentara Filistin telah berkemah:

dan, lihatlah, setiap pedang pria melawan sesamanya; saling menganggap satu sama lain sebagai orang Ibrani, atau orang yang berkhianat dan tidak setia; sehingga, meskipun orang Israel tidak memiliki pedang atau tombak, mereka tidak membutuhkannya, karena orang Filistin saling menghancurkan dengan pedang mereka sendiri; dan ada

kekacauan yang sangat besar; suara, keributan, kebingungan, pembantaian, dan kehancuran.

Gill (ID): 1Sam 14:21 - Selain itu, orang Ibrani yang bersama orang Filistin sebelum waktu itu // yang pergi bersama mereka ke perkemahan dari daerah di sekitarnya // bahkan mereka juga berpaling untuk bersama dengan orang Israel yang bersama Saul dan Jonathan. Selain itu, orang Ibrani yang bersama orang Filistin sebelum waktu itu,.... Yang mungkin adalah pelayan dan budak mereka yang dibawa bersama mereka, a...

Selain itu, orang Ibrani yang bersama orang Filistin sebelum waktu itu,.... Yang mungkin adalah pelayan dan budak mereka yang dibawa bersama mereka, atau orang-orang yang tinggal di kota-kota mereka, atau yang ditangkap saat mereka datang dan dipaksa masuk ke dalam tentara mereka; atau mungkin beberapa dari mereka adalah pengkhianat dari orang Israel, para pembelot, yang untuk keselamatan dan penghidupan mereka bergabung dengan mereka sebagai pihak yang lebih kuat. Versi Yunani membaca, "para pelayan yang bersama orang Filistin:"

yang pergi bersama mereka ke perkemahan dari daerah di sekitarnya; baik dengan sukarela atau dengan paksa; kata-kata, "dari daerah", tidak terdapat dalam teks, maka beberapa mengamati, seperti Kimchi dan Abarbinel, bahwa ini menunjukkan keberadaan mereka yang berada di sekitar perkemahan, dan bahwa mereka tidak berada di dalamnya, tetapi di luarnya, agar jika memungkinkan mereka dapat menghindari pertempuran melawan orang Israel:

bahkan mereka juga berpaling untuk bersama dengan orang Israel yang bersama Saul dan Jonathan; yang sekarang telah bergabung; ketika mereka melihat ketakutan dan kebingungan di perkemahan orang Filistin, dan mereka saling menghancurkan, dan orang Israel unggul atas mereka, menang dan mengejar, mereka mengambil bagian dengan mereka, dan membantu mereka dalam menyelesaikan kemenangan.

Gill (ID): 1Sam 14:22 - Demikian juga semua pria Israel yang telah bersembunyi di Gunung Efraim // mereka mendengar bahwa orang Filistin melarikan diri // bahkan mereka juga mengejar mereka dengan keras dalam pertempuran. Demikian juga semua pria Israel yang telah bersembunyi di Gunung Efraim,.... Di gua-gua dan batu-batu, semak-semak dan lubang-lubang di sana, lihat 1S...

Demikian juga semua pria Israel yang telah bersembunyi di Gunung Efraim,.... Di gua-gua dan batu-batu, semak-semak dan lubang-lubang di sana, lihat 1Sa 13:6 ketika

mereka mendengar bahwa orang Filistin melarikan diri; sekarang terbebas dari ketakutan mereka, dan menganggap diri mereka aman, mereka berani keluar dari tempat persembunyian mereka:

bahkan mereka juga mengejar mereka dengan keras dalam pertempuran; mereka bergabung dengan para pengejar yang datang ke arah mereka, dan tetap bersama mereka, serta mengejar dengan ketat pasukan orang Filistin yang melarikan diri. Menurut Josephus p, tentara Saul kini meningkat menjadi 10.000.

Gill (ID): 1Sam 14:23 - Jadi Tuhan menyelamatkan Israel pada hari itu // dan pertempuran melintas ke Bethaven Jadi Tuhan menyelamatkan Israel pada hari itu, dan penyelamatan yang luar biasa, bahwa dua orang dapat membingungkan pasukan yang begitu besar, yang m...

Jadi Tuhan menyelamatkan Israel pada hari itu, dan penyelamatan yang luar biasa, bahwa dua orang dapat membingungkan pasukan yang begitu besar, yang mengakibatkan kekalahan total dan kehancuran mereka; ini hanya bisa terjadi karena Tuhan, yang dengan tepat dipuji, dan merupakan hasil dari kehendak dan kesenangan-Nya yang berdaulat, serta kebaikan-Nya yang tidak layak; suatu kasih karunia yang diberikan pada seorang pangeran yang tidak pantas, yang telah berperilaku buruk kepada nabi-Nya di Gilgal, dan sekarang kepada-Nya dan imam besar-Nya di Gibeah:

dan pertempuran melintas ke Bethaven; para prajurit atau pejuang; mereka yang melakukan perang, seperti yang diungkapkan Targum, ini mengejar dan pergi sejauh Bethaven, atau lebih tepatnya "melewati Bethaven"; mereka tidak hanya pergi sejauh itu, tetapi "dari" tempat itu, seperti yang diinterpretasikan oleh Ben Gersom dan Abarbinel; mereka melewati tempat itu, dan melanjutkan dari sana dalam pengejaran terhadap orang Filistin; karena perkemahan mereka di Mikmas terletak di timur dari tempat ini, dan memiliki tempat itu di sebelah timur, 1Sa 13:5.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: 1Sam 14:1-15 - Yonatan Mengalahkan Orang-orang Filistin Kita meninggalkan pasukan Israel dalam keadaan yang sangat buruk, pada penut...

Matthew Henry: 1Sam 14:16-23 - Orang-orang Filistin Dihancurkan Orang-orang Filistin Dihancurkan (14:16-23) ...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Faktor keturunan tidak mutlak. (Sabtu, 6 Desember 1997) Faktor keturunan tidak mutlak. Faktor keturunan tidak mutlak. Pepatah "buah jatuh tidak jauh dari poho...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Bukan jumlah, tapi Iman (Rabu, 25 Juni 2008) Bukan jumlah, tapi Iman Judul: Bukan jumlah, tapi Iman Iman yang benar tertuju kepada Tuhan dan kuasa-...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Dicari: Yonatan masa kini (Selasa, 13 Mei 2014) Dicari: Yonatan masa kini Judul: Dicari: Yonatan masa kini Perikop hari ini memberikan sebuah kelegaan...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Tidak Mungkin! (Jumat, 16 Agustus 2019) Tidak Mungkin! Respons pada umumnya yang keluar dari mulut kita ketika menghadapi situasi yang sulit adalah, "Tid...

Topik Teologia: 1Sam 14:6 - -- Allah yang Berpribadi Atribut-Atribut Allah Allah itu Mahakuasa Kej 17:1...

Constable (ID): 1Sam 13:1--15:35 - --C. Kepemimpinan Dihapus dari Saul ks. 13-15 ...

Constable (ID): 1Sam 14:1-23 - --Keberhasilan Jonathan di Michmash 14:1-23 Bersenjatak...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) Penulis : Tidak Diketahui Tema : Kerajaan Teokratis Tanggal Penulisan:...

Full Life: 1 Samuel (Garis Besar) Garis Besar I. Samuel: Seorang Nabi yang Menjadi Pemimpin Israel (...

Matthew Henry: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) Kitab ini beserta kitab yang mengikutinya membawa nama Samuel sebagai...

Ende: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) SJEMUEL PENDAHULUAN Kedua kitab Sjemuel mula2 hanjalah satu karja besar, jang malahan dilandjutkan dalan I R...

TFTWMS: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) PENYELESAIAN PERSOALAN DALAM 1 & 2 SAMUEL "HATIKU SUKA MEMBERONTAK" "Sebab itu Saul berkata:...

TFTWMS: 1 Samuel (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Kita akan melihat kejadian ini dalam pelajaran yang berjudul "Keadaanku Sepertinya Tanpa ...

TFTWMS: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) PENYELESAIAN PERSOALAN DALAM 1 & 2 SAMUEL "AKU MEMERLUKAN SAHABAT" "Yonatan mengikat perjanjian...

TFTWMS: 1 Samuel (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Alan Loy McGinnis, Friendship Factor (Minneapolis, Minn.: Augsburg Publishing House, 19...

Constable (ID): 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) Pengantar Judul Kitab Pertama dan Kedua Samuel awalnya merupakan satu buku yang dis...

Constable (ID): 1 Samuel (Garis Besar) Garis Besar I. Eli dan Samuel bab 1-3 ...

Constable (ID): 1 Samuel 1 Samuel Bibliografi Ackroyd, Peter R. Buku Pertama Samuel. Ko...

Gill (ID): 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN KEPADA 1 SAMUEL Buku ini, dalam salinan Ibrani, umumnya disebut Samuel, atau Buku Samuel; dalam versi Siria, Buku Samuel ...

Gill (ID): 1 Samuel 14 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN UNTUK 1 SAMUEL 14 Bab ini memberikan laporan tentang sebuah petualangan Jonathan dan pembawa perlengkapannya yang mengala...

BIS: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) I SAMUEL PENGANTAR Buku I Samuel berisi sejarah Israel dalam masa peralihan dari zaman Hakim-hakim kepada zama...

Ajaran: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya anggota jemaat, dengan mengetahui isi kitab I Samuel, dapat mengerti bahwa kesejahteraan umat Allah ter...

Intisari: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) Bagaimana bangsa Israel mendapat seorang raja KISAH TENTANG TIGA ORANGPada mulanya 1 dan 2 Samuel merupakan satu kitab. N...

Garis Besar Intisari: 1 Samuel (Pendahuluan Kitab) [1] ELI DAN SAMUEL 1Sa 1:1-7:17...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh YLSA