kecilkan semua  

Teks -- Matius 17:1-26 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Yesus dimuliakan di atas gunung
17:1 Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus, Yakobus dan Yohanes saudaranya, dan bersama-sama dengan mereka Ia naik ke sebuah gunung yang tinggi. Di situ mereka sendiri saja. 17:2 Lalu Yesus berubah rupa di depan mata mereka; wajah-Nya bercahaya seperti matahari dan pakaian-Nya menjadi putih bersinar seperti terang. 17:3 Maka nampak kepada mereka Musa dan Elia sedang berbicara dengan Dia. 17:4 Kata Petrus kepada Yesus: "Tuhan, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Jika Engkau mau, biarlah kudirikan di sini tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia." 17:5 Dan tiba-tiba sedang ia berkata-kata turunlah awan yang terang menaungi mereka dan dari dalam awan itu terdengar suara yang berkata: "Inilah Anak yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan, dengarkanlah Dia." 17:6 Mendengar itu tersungkurlah murid-murid-Nya dan mereka sangat ketakutan. 17:7 Lalu Yesus datang kepada mereka dan menyentuh mereka sambil berkata: "Berdirilah, jangan takut!" 17:8 Dan ketika mereka mengangkat kepala, mereka tidak melihat seorangpun kecuali Yesus seorang diri. 17:9 Pada waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus berpesan kepada mereka: "Jangan kamu ceriterakan penglihatan itu kepada seorangpun sebelum Anak Manusia dibangkitkan dari antara orang mati." 17:10 Lalu murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya: "Kalau demikian mengapa ahli-ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang dahulu?" 17:11 Jawab Yesus: "Memang Elia akan datang dan memulihkan segala sesuatu 17:12 dan Aku berkata kepadamu: Elia sudah datang, tetapi orang tidak mengenal dia, dan memperlakukannya menurut kehendak mereka. Demikian juga Anak Manusia akan menderita oleh mereka." 17:13 Pada waktu itu mengertilah murid-murid Yesus bahwa Ia berbicara tentang Yohanes Pembaptis.
Yesus menyembuhkan seorang anak muda yang sakit ayan
17:14 Ketika Yesus dan murid-murid-Nya kembali kepada orang banyak itu, datanglah seorang mendapatkan Yesus dan menyembah, 17:15 katanya: "Tuhan, kasihanilah anakku. Ia sakit ayan dan sangat menderita. Ia sering jatuh ke dalam api dan juga sering ke dalam air. 17:16 Aku sudah membawanya kepada murid-murid-Mu, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkannya." 17:17 Maka kata Yesus: "Hai kamu angkatan yang tidak percaya dan yang sesat, berapa lama lagi Aku harus tinggal di antara kamu? Berapa lama lagi Aku harus sabar terhadap kamu? Bawalah anak itu ke mari!" 17:18 Dengan keras Yesus menegor dia, lalu keluarlah setan itu dari padanya dan anak itupun sembuh seketika itu juga. 17:19 Kemudian murid-murid Yesus datang dan ketika mereka sendirian dengan Dia, bertanyalah mereka: "Mengapa kami tidak dapat mengusir setan itu?" 17:20 Ia berkata kepada mereka: "Karena kamu kurang percaya. Sebab Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya sekiranya kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi saja kamu dapat berkata kepada gunung ini: Pindah dari tempat ini ke sana, -- maka gunung ini akan pindah, dan takkan ada yang mustahil bagimu. 17:21 (Jenis ini tidak dapat diusir kecuali dengan berdoa dan berpuasa.)"
Pemberitahuan kedua tentang penderitaan Yesus
17:22 Pada waktu Yesus dan murid-murid-Nya bersama-sama di Galilea, Ia berkata kepada mereka: "Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia 17:23 dan mereka akan membunuh Dia dan pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan." Maka hati murid-murid-Nya itupun sedih sekali.
Yesus membayar bea untuk Bait Allah
17:24 Ketika Yesus dan murid-murid-Nya tiba di Kapernaum datanglah pemungut bea Bait Allah kepada Petrus dan berkata: "Apakah gurumu tidak membayar bea dua dirham itu?" 17:25 Jawabnya: "Memang membayar." Dan ketika Petrus masuk rumah, Yesus mendahuluinya dengan pertanyaan: "Apakah pendapatmu, Simon? Dari siapakah raja-raja dunia ini memungut bea dan pajak? Dari rakyatnya atau dari orang asing?" 17:26 Jawab Petrus: "Dari orang asing!" Maka kata Yesus kepadanya: "Jadi bebaslah rakyatnya.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Elia a prophet from the 9th century B.C.,a prophet from Tishbe in Gilead to Israel in King Ahab's time,son of Jeroham of Benjamin,a priest of the Harim clan who put away his heathen wife,a layman of the Bani Elam clan who put away his heathen wife
 · Galilea a place where Israel encamped between Jericho and the Jordan,a town between Dor and Tirza in the territory of Ephraim (YC),a town just north of Joppa, originally a military base (YC),a place 12 miles south of Shechem now called Jiljiliah (YC)
 · Kapernaum a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee.
 · Musa a son of Amram; the Levite who led Israel out of Egypt and gave them The Law of Moses,a Levite who led Israel out of Egypt and gave them the law
 · Petrus a man who was a leader among the twelve apostles and wrote the two epistles of Peter
 · Simon a son of Jonas and brother of Andrew; an apostle of Jesus Christ,a man who was one of the apostles of Christ and also called 'the Zealot',a brother of Jesus,a man who was a well-know victim of leprosy who had been healed by Jesus (NIV note),a man from Cyrene who was forced to carry the cross of Jesus,a Pharisee man in whose house Jesus' feet were washed with tears and anointed,the father of Judas Iscariot,a man who was a sorcerer in Samaria and who wanted to buy the gifts of the Spirit,a man who was a tanner at Joppa and with whom Peter was staying when Cornelius sent for him
 · Yakobus a son of Zebedee; brother of John; an apostle,a son of Alpheus; an apostle,a brother of Jesus; writer of the epistle of James,the father (or brother) of the apostle Judas
 · Yohanes a son of Zebedee; younger brother of James; the beloved disciple of Christ,a relative of Annas the high priest,a son of Mary the sister of Barnabas, and surnamed Mark,the father of Simon Peter
 · Yunus a son of Amittai; the prophet God sent to Nineveh,the prophet who was swallowed by the great fish; son of Amittai


Topik/Tema Kamus: Petrus | Elia | Yesus | Yesus Kristus | Yakobus | Yohanes | Mujizat Kristus | Perbuatan Ajaib Yesus | Gunung | Anak ...; Gelar untuk Yesus | Upeti, Pajak | Iman | Musa | Tegur, Teguran | Tidak Percaya | Sesawi | Uang Logam | Warna | Anak Manusia | Belas Kasihan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Ref. Silang BIS , Ref. Silang TB , Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mat 17:2 - BERUBAH RUPA. Nas : Mat 17:2 Lihat cat. --> Luk 9:29 [atau ref. Luk 9:29]

Nas : Mat 17:2

Lihat cat. --> Luk 9:29

[atau ref. Luk 9:29]

Full Life: Mat 17:17 - YANG TIDAK PERCAYA DAN SESAT. Nas : Mat 17:17 Ayat ini mencerminkan penilaian yesus terhadap murid dan gereja yang gagal melayani orang lain dengan kuasa Kerajaan Allah ...

Nas : Mat 17:17

Ayat ini mencerminkan penilaian yesus terhadap murid dan gereja yang gagal melayani orang lain dengan kuasa Kerajaan Allah

(lihat art. KERAJAAN ALLAH).

  1. 1) Kegagalan untuk membebaskan orang yang ditindas oleh Iblis atau setan-setan (ayat Mat 17:15-21) menunjukkan kekurangan iman, ketidakmengertian dan kekurangan kekuasaan rohani (ayat Mat 17:17,20-21; Mr 9:29).
  2. 2) Tujuan Roh Kudus dalam mencatat kisah-kisah yang terdapat dalam ayat Mat 17:14-21 bukan saja menekankan bahwa Yesus mengusir setan-setan, tetapi juga bahwa Ia menginginkan murid-murid-Nya melakukan hal yang sama (ayat Mat 17:20-21;

    lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN).

    Yesus sangat kecewa dan terluka hati-Nya ketika umat-Nya gagal untuk berperan serta dalam pelayanan-Nya melawan kuasa Iblis

    (lihat cat. --> Mat 10:1;

    [atau ref. Mat 10:1]

    Mat 10:8; Mr 9:28-29; Luk 9:1;

    lihat cat. --> Yoh 14:12).

    [atau ref. Yoh 14:12]

Full Life: Mat 17:20 - IMAN ... TAKKAN ADA YANG MUSTAHIL. Nas : Mat 17:20 Yesus sering mempercakapkan sifat dari iman yang sejati. Ia berbicara tentang iman yang sanggup memindahkan gunung, mengadakan mukj...

Nas : Mat 17:20

Yesus sering mempercakapkan sifat dari iman yang sejati. Ia berbicara tentang iman yang sanggup memindahkan gunung, mengadakan mukjizat dan penyembuhan serta melakukan hal-hal besar untuk Allah. Apakah sebenarnya iman ini yang disebut oleh Yesus?

  1. 1) Iman yang sejati adalah iman efektif yang memberikan hasil: akan "memindahkan gunung".
  2. 2) Iman yang sejati bukanlah percaya kepada "iman" sebagai suatu kekuatan atau kuasa, tetapi "percaya kepada Allah" (Mr 11:22).
  3. 3) Iman yang sejati adalah karya Allah di dalam hati orang percaya (Mr 9:24; Fili 2:13). Iman meliputi kesadaran yang diberikan oleh Allah ke dalam hati kita bahwa doa-doa kita dikabulkan (Mr 11:23). Iman itu diciptakan oleh Roh Kudus di dalam diri kita; kita tidak dapat menghasilkannya dalam pikiran kita (Rom 12:3; 1Kor 12:9;

    lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

  4. 4) Karena iman yang sejati adalah suatu karunia yang dianugerahkan kepada kita oleh Kristus, sangat penting untuk mendekat kepada Kristus dan Firman-Nya serta memperdalam penyerahan dan keyakinan kita kepada-Nya (Rom 10:17; Fili 3:8-15). Kita bergantung pada-Nya dalam segala hal; "di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa" (Yoh 15:5; juga lih. Yoh 3:27; Ibr 4:16; 7:25). Dengan kata lain, kita harus mencari Kristus sebagai pencipta dan penyempurna iman kita (Ibr 12:2). Kehadiran-Nya yang dekat dan ketaatan kita kepada Firman-Nya merupakan sumber dan rahasia iman (Mat 9:21; Yoh 15:7).
  5. 5) Iman yang sejati berada di bawah pengawasan Allah. Iman dianugerahkan berdasarkan kasih, hikmat, kasih karunia, dan maksud Kerajaan Allah. Iman itu dianugerahkan untuk melaksanakan kehendak-Nya dan untuk mengungkapkan kasih-Nya kepada kita. Itu tidak boleh dipergunakan untuk kepentingan diri kita sendiri (Yak 4:3).

Jerusalem: Mat 17:1-8 - -- Berbeda dengan cerita Markus (Mar 9:2+) dan Lukas (Luk 9:28+) Matius terutama menggambarkan Yesus yang berubah rupa sebagai Musa yang baru, bdk (Mat 4...

Berbeda dengan cerita Markus (Mar 9:2+) dan Lukas (Luk 9:28+) Matius terutama menggambarkan Yesus yang berubah rupa sebagai Musa yang baru, bdk (Mat 4:1+), yang di atas gunung Sinai yang baru bertemu dengan Allah dalam sebuah awan, Mat 16:5; Kel 24:15-18; wajahNya bercahaya, Mat 16:2; Kel 34:29-35; bdk 2Ko 3:7-4:6; Ia didampingi dua tokoh dari Perjanjian Lama yang mendapat pewahyuan Allah di gunung Sinai, Kel 19:23-24; 1Ra 19:9-13; kedua tokoh itu mempribadikan hukum Taurat dan para Nabi; dua-duanya digenapi Yesus, Mat 5:17. Suara sorgawi menyuruh orang mendengarkan Yesus sebagai Musa yang baru, Ula 18:15; bdk Kis 3:20-26; murid-murid tersungkur (menyembah) di depan Guru terhormat itu, bdk Mat 28:17. Penglihatan selesai Yesus tinggal seorang diri, Mat 16:8, sebab memang Yesus cukup sebagai pengajar hukum yang sempurna dan terakhir. KemuliaanNya kini hanya sementara, sebab Yesuspun "Hamba Tuhan", Mat 16:5; Yes 42:1; bdk Mat 3:16-17+, yang harus menderita dan mati, Mat 16:21; Mat 17:22-23, sama seperti PerintisNya, Mat 16:9-13, sebelum dapat masuk ke dalam kemuliaanNya yang tetap melalui kebangkitan.

Jerusalem: Mat 17:1 - ke sebuah gunung yang tinggi Menurut pendapat tradisionil gunung itu ialah gunung Tabor di Galilea. Ada juga yang berpendapat bahwa gunung tinggi itu ialah gunung Hermon.

Menurut pendapat tradisionil gunung itu ialah gunung Tabor di Galilea. Ada juga yang berpendapat bahwa gunung tinggi itu ialah gunung Hermon.

Jerusalem: Mat 17:2 - seperti terang Var: seperti salju, bdk Mat 28:3.

Var: seperti salju, bdk Mat 28:3.

Jerusalem: Mat 17:4 - Betapa bahagianya kami berada Terjemahan lain: Baiklah kami berada

Terjemahan lain: Baiklah kami berada

Jerusalem: Mat 17:4 - biarlah kudirikan Var: Baiklah kami dirikan, bdk Markus dan Lukas.

Var: Baiklah kami dirikan, bdk Markus dan Lukas.

Jerusalem: Mat 17:10 - Elia harus datang dahulu Setelah menyadari bahwa Mesias sudah datang, Mat 16:16, dan bahkan menyaksikan kemuliaanNya, Mat 17:1-7, para murid heran bahwa Elia yang harus menjad...

Setelah menyadari bahwa Mesias sudah datang, Mat 16:16, dan bahkan menyaksikan kemuliaanNya, Mat 17:1-7, para murid heran bahwa Elia yang harus menjadi perintis Mesias sebagaimana dinubuatkan Maleakhi belum juga tampil. Yesus menjawab: Elia memang sudah berperan sebagai perintis, tetapi dalam diri Yohanes Pembaptis, dan orang tidak sampai mengerti atau menerimanya. Lihat Luk 1, 17+.

Jerusalem: Mat 17:20 - kurang percaya Var: tidak percaya.

Var: tidak percaya.

Jerusalem: Mat 17:21 - -- Ayat ini tidak asli dalam Matius, tetapi diambil dari Mar 9:29 dengan ditambah: dan berpuasa.

Ayat ini tidak asli dalam Matius, tetapi diambil dari Mar 9:29 dengan ditambah: dan berpuasa.

Jerusalem: Mat 17:24 - bea dua dirham itu Ini pajak pribadi yang setiap tahun ditarik buat keperluan-keperluan Bait Allah.

Ini pajak pribadi yang setiap tahun ditarik buat keperluan-keperluan Bait Allah.

Jerusalem: Mat 17:25 - rakyatnya Harafiah: anak-anaknya, tetapi artinya: bawahan atau rakyatnya, bdk Mat 13:38. Tetapi Yesus menggunakan istilah Ibrani "anak" itu untuk menunjuk diriN...

Harafiah: anak-anaknya, tetapi artinya: bawahan atau rakyatnya, bdk Mat 13:38. Tetapi Yesus menggunakan istilah Ibrani "anak" itu untuk menunjuk diriNya sebagai "Anak" (Mat 17:26: rakyatnya=anaknya), bdk Mat 3:17; Mat 17:5 dan Mat 10:32 dst., Mat 11:25-27, dll. Sekaligus Yesus menunjuk murid-muridNya sebagai saudara-saudaraNya, Mat 12:50 dan anak Bapa yang sama, Mat 5:45 dll. Bdk Mat 4:3+.

Ende: Mat 17:12 - Elias Jang dimaksudkan disini, ialah "Roh" Elias jang hidup didalam, Joanes Pemandi.

Jang dimaksudkan disini, ialah "Roh" Elias jang hidup didalam, Joanes Pemandi.

Ende: Mat 17:22 - -- "Dwidrachma". Itulah mata-uang setengah stater, harganja kira-kira 9 gr. perak, jang harus dibajar tiap tahun oleh setiap orang laki-laki jang berumur...

"Dwidrachma". Itulah mata-uang setengah stater, harganja kira-kira 9 gr. perak, jang harus dibajar tiap tahun oleh setiap orang laki-laki jang berumur 20 tahun atau lebih, sebagai sumbangan bagi kenisah.

Ref. Silang FULL: Mat 17:1 - dan Yohanes · dan Yohanes: Mat 4:21; Mat 4:21

· dan Yohanes: Mat 4:21; [Lihat FULL. Mat 4:21]

Ref. Silang FULL: Mat 17:5 - Aku berkenan // dengarkanlah Dia · Aku berkenan: Mat 3:17; Mat 3:17 · dengarkanlah Dia: Kis 3:22,23

· Aku berkenan: Mat 3:17; [Lihat FULL. Mat 3:17]

· dengarkanlah Dia: Kis 3:22,23

Ref. Silang FULL: Mat 17:7 - jangan takut · jangan takut: Mat 14:27; Mat 14:27

· jangan takut: Mat 14:27; [Lihat FULL. Mat 14:27]

Ref. Silang FULL: Mat 17:9 - kepada seorangpun // Anak Manusia // orang mati · kepada seorangpun: Mr 8:30; Mr 8:30 · Anak Manusia: Mat 8:20; Mat 8:20 · orang mati: Mat 16:21; Mat 16:21

· kepada seorangpun: Mr 8:30; [Lihat FULL. Mr 8:30]

· Anak Manusia: Mat 8:20; [Lihat FULL. Mat 8:20]

· orang mati: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

Ref. Silang FULL: Mat 17:11 - segala sesuatu · segala sesuatu: Mal 4:6; Luk 1:16,17

· segala sesuatu: Mal 4:6; Luk 1:16,17

Ref. Silang FULL: Mat 17:12 - sudah datang // menurut kehendak // akan menderita · sudah datang: Mat 11:14; Mat 11:14 · menurut kehendak: Mat 14:3,10 · akan menderita: Mat 16:21; Mat 16:21

· sudah datang: Mat 11:14; [Lihat FULL. Mat 11:14]

· menurut kehendak: Mat 14:3,10

· akan menderita: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

Ref. Silang FULL: Mat 17:13 - Yohanes Pembaptis · Yohanes Pembaptis: Mat 3:1; Mat 3:1

· Yohanes Pembaptis: Mat 3:1; [Lihat FULL. Mat 3:1]

Ref. Silang FULL: Mat 17:15 - sakit ayan · sakit ayan: Mat 4:24

· sakit ayan: Mat 4:24

Ref. Silang FULL: Mat 17:20 - mempunyai iman // biji sesawi // akan pindah · mempunyai iman: Mat 21:21; Mat 21:21 · biji sesawi: Mat 13:31; Luk 17:6 · akan pindah: 1Kor 13:2

· mempunyai iman: Mat 21:21; [Lihat FULL. Mat 21:21]

· biji sesawi: Mat 13:31; Luk 17:6

· akan pindah: 1Kor 13:2

Ref. Silang FULL: Mat 17:22 - Anak Manusia · Anak Manusia: Mat 8:20; Mat 8:20

· Anak Manusia: Mat 8:20; [Lihat FULL. Mat 8:20]

Ref. Silang FULL: Mat 17:23 - membunuh Dia // hari ketiga // akan dibangkitkan · membunuh Dia: Kis 2:23; 3:13 · hari ketiga: Mat 16:21; Mat 16:21 · akan dibangkitkan: Mat 16:21; Mat 16:21

· membunuh Dia: Kis 2:23; 3:13

· hari ketiga: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

· akan dibangkitkan: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

Ref. Silang FULL: Mat 17:24 - pemungut bea · pemungut bea: Kel 30:13

· pemungut bea: Kel 30:13

Ref. Silang FULL: Mat 17:25 - dan pajak · dan pajak: Mat 22:17-21; Rom 13:7

· dan pajak: Mat 22:17-21; Rom 13:7

Defender (ID): Mat 17:3 - Musa dan Elia Itu signifikan bahwa pengalaman ini dikatakan oleh Yesus sebagai sebuah visi daripada keberadaan fisik yang sebenarnya dari Musa dan Elia (Mat 17:9). ...

Itu signifikan bahwa pengalaman ini dikatakan oleh Yesus sebagai sebuah visi daripada keberadaan fisik yang sebenarnya dari Musa dan Elia (Mat 17:9). Musa sudah mati, sedangkan Elia masih hidup, telah diangkat ke surga tanpa mati (Deu 34:5, Deu 34:6; 2Ki 2:11). Sejauh penyingkapan Alkitabiah, semua jiwa orang-orang kudus Perjanjian Lama (kecuali Henokh dan Elia) masih terkurung di Sheol pada waktu ini, dan tidak dibebaskan sampai Kristus membebaskan mereka pada kematian dan kebangkitannya (Eph 4:8-10). Pada waktu itu, "banyak tubuh orang-orang kudus yang telah tidur bangkit" (Mat 27:52), tetapi peristiwa besar itu masih di masa depan pada waktu ini."

Defender (ID): Mat 17:5 - Anakku yang terkasih Ini adalah yang kedua dari tiga kesempatan di mana Bapa di surga mengesahkan Putra-Nya di bumi (Mat 3:17; Joh 12:28). Beberapa tahun kemudian, Petrus ...

Ini adalah yang kedua dari tiga kesempatan di mana Bapa di surga mengesahkan Putra-Nya di bumi (Mat 3:17; Joh 12:28). Beberapa tahun kemudian, Petrus kembali merujuk pada suara ini dari surga (2Pe 1:17, 2Pe 1:18).

Defender (ID): Mat 17:8 - Yesus saja Adalah penting bahwa visi luar biasa ini diambil kembali segera setelah Petrus ingin menempatkan Musa dan Elia pada tingkat yang sama dengan Yesus (Ma...

Adalah penting bahwa visi luar biasa ini diambil kembali segera setelah Petrus ingin menempatkan Musa dan Elia pada tingkat yang sama dengan Yesus (Mat 17:4). Ketika Petrus kemudian menggambarkan peristiwa tersebut dalam suratnya (2Pe 1:16-18), ia bahkan tidak menyebutkan Musa dan Elia. Contoh ini penting untuk diingat ketika orang-orang konon melihat visi Maria atau orang-orang suci lainnya yang terkait dengan Yesus. Tuhan akan kembali berkata seperti yang Ia lakukan di Gunung ketika orang-orang ingin mengagungkan visi seperti itu: "Inilah Anak-Ku yang terkasih ... dengarkanlah Dia" (Mat 17:5).

Defender (ID): Mat 17:10 - datang Para murid jelas berpikir bahwa penampakan Elia di Gunung adalah kembalinya Elia yang dijanjikan (Mal 4:5, Mal 4:6). Tetapi sekarang dia telah pergi.

Para murid jelas berpikir bahwa penampakan Elia di Gunung adalah kembalinya Elia yang dijanjikan (Mal 4:5, Mal 4:6). Tetapi sekarang dia telah pergi.

Defender (ID): Mat 17:11 - Elia benar-benar akan datang dahulu. Tujuan Yesus, setelah memberitahu para murid bahwa Elia hanya merupakan sebuah visi, meyakinkan mereka bahwa Elia benar-benar akan datang dan memulihk...

Tujuan Yesus, setelah memberitahu para murid bahwa Elia hanya merupakan sebuah visi, meyakinkan mereka bahwa Elia benar-benar akan datang dan memulihkan segala sesuatu, seperti yang dinyatakan oleh Maleakhi.

Defender (ID): Mat 17:12 - Elia sudah datang. Yohanes Pembaptis telah datang "dalam semangat dan kekuatan Elia" (Luk 1:17), sebagai pendahulu Kristus pada kedatangan pertama-Nya, dan dia telah dib...

Yohanes Pembaptis telah datang "dalam semangat dan kekuatan Elia" (Luk 1:17), sebagai pendahulu Kristus pada kedatangan pertama-Nya, dan dia telah dibunuh. Elia sebenarnya akan kembali seperti yang telah diprediksikan, sebagai pendahulu Kristus pada kedatangan kedua-Nya, dan dia juga akhirnya akan dibunuh (lihat catatan pada Rev 11:3-12). Jadi, Yohanes adalah tipe dari Elia."

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Ref. Silang BIS: Mat 17:1 - -- 2Ptr 1:17-18

Ref. Silang BIS: Mat 17:2 - -- 2Ptr 1:17-18

Ref. Silang BIS: Mat 17:3 - -- 2Ptr 1:17-18

Ref. Silang BIS: Mat 17:4 - -- 2Ptr 1:17-18

Ref. Silang BIS: Mat 17:5 - -- Kej 22:2, Ul 18:15, Mzm 2:7, Yes 42:1, Mat 3:17, 12:18, Mrk 1:11, Luk 3:22, 2Ptr 1:17-18

Ref. Silang BIS: Mat 17:10 - -- Mal 4:5

Ref. Silang BIS: Mat 17:12 - -- Mat 11:14

Ref. Silang BIS: Mat 17:20 - -- Mat 21:21, Mrk 11:23, 1Kor 13:2

Ref. Silang BIS: Mat 17:24 - -- Kel 30:13, 38:26

Ref. Silang TB: Mat 17:1-5 - -- 2Ptr 1:17-18

Ref. Silang TB: Mat 17:5 - -- Kej 22:2, Ul 18:15, Mzm 2:7, Yes 42:1, Mat 3:17, 12:18, Mrk 1:11, Luk 3:22

Ref. Silang TB: Mat 17:10 - -- Mal 4:5

Ref. Silang TB: Mat 17:12 - -- Mat 11:14

Ref. Silang TB: Mat 17:20 - -- Mat 21:21, Mrk 11:23, 1Kor 13:2

Ref. Silang TB: Mat 17:24 - -- Kel 30:13, 38:26

Gill (ID): Mat 17:1 - Yesus mengambil Petrus, Yakobus, dan Yohanes saudaranya // dan membawa mereka ke sebuah gunung yang tinggi terpisah. Artinya, lama setelah percakapan Kristus dengan murid-murid-Nya di Kaisarea Filipi, pengakuan Petrus kepada-Nya, dan teguran yang diberikan-Nya ketika...

Artinya, lama setelah percakapan Kristus dengan murid-murid-Nya di Kaisarea Filipi, pengakuan Petrus kepada-Nya, dan teguran yang diberikan-Nya ketika Petrus menyatakan bahwa Dia harus menderita dan mati, serta kemarahan Kristus atas hal itu; setelah Dia berbicara tentang murid-murid-Nya yang memanggul salib dan mengikuti-Nya; dan tentang orang-orang yang kehilangan dan menemukan hidup mereka; dan setelah janji, atau nubuat, yang telah Dia berikan, bahwa beberapa orang yang hadir di sana tidak akan mati, sampai Ia datang ke dalam kerajaan-Nya. Markus mengatakan hal yang sama di sini, Mar 9:2 tetapi Luk 9:28 mengatakan, itu terjadi sekitar delapan hari setelahnya, yang dapat didamaikan dengan cara ini; Matius dan Markus tidak menghitung hari ketika Kristus menyampaikan pernyataan di atas, dan juga tidak menghitung hari ketika Dia dipermuliakan, sehingga hanya menghitung enam hari; dan Lukas memasukkan keduanya ke dalam hitungan, dan menjadikannya delapan hari, sehingga mereka semua sepakat; dan singkatnya, tampaknya adalah hari itu tujuh malam.

Yesus mengambil Petrus, Yakobus, dan Yohanes saudaranya: Petrus diambil, meskipun baru saja menyinggung hati Tuhannya; Kristus tidak mengingat pelanggaran itu, tetapi memaafkannya dengan bebas, dan masih mengasihinya: Yakobus bukanlah saudaranya Tuhan kita, yang bernama demikian, tetapi anak Zebedeus; seperti yang terlihat dari Yohanes yang merupakan saudaranya, yang adalah murid yang terkasih; ketiga orang ini adalah murid-murid favorit, dan pada kesempatan lain diizinkan untuk bersama-Nya, ketika yang lain tidak, Mat 26:37. Jumlah yang diambil, dianggap tepat dan cukup untuk memberi kesaksian tentang kebenaran dari cerita berikut tentang transfigurasi Kristus;

dan membawa mereka ke sebuah gunung yang tinggi terpisah. Lukas mengatakan, untuk berdoa; seperti yang biasa Dia lakukan, di tempat-tempat seperti itu. Gunung ini umumnya dianggap sebagai Tabor; tetapi alasan tepatnya tidak terlihat. Kristus sedang menuju Kaisarea Filipi, ketika Dia berbicara dengan murid-murid-Nya, yang salinan ini terhubung; dan meskipun itu terjadi seminggu kemudian, kita tidak mendapatkan indikasi tentang keberangkatan-Nya dari daerah ini, bersama murid-murid-Nya; hanya tentang bagaimana Dia membawa mereka ke sebuah gunung: dan segera setelah ini, kita mendengar tentang Dia di Kapernaum, yang berjarak sepuluh mil dari Gunung Tabor. Dr. Lightfoot z berpikir, bahwa ini adalah gunung, yang Kaisarea berada di kaki gunung tersebut; di mana sebelumnya, penyembahan berhala pertama didirikan, salah satu anak lembu Yerobeam; dan sekarang Putra Allah yang kekal diperlihatkan, dalam pengakuan Petrus, dan dalam demonstrasi yang gemilang tentang Mesias. Mengingat gunung yang indah, Libanon, dan yang sangat tinggi, berada di daerah tersebut yang dilihat Musa sebelum ia meninggal; mengapa tidak bisa jadi, itu adalah gunung yang sekarang ia turuni, untuk menjadi salah satu saksi dari surga, tentang transfigurasi Kristus?

Gill (ID): Mat 17:2 - Dan telah transfigurasi di hadapan mereka // dan wajahnya bersinar seperti matahari // dan pakaiannya putih seperti cahaya Dan telah transfigurasi di hadapan mereka,.... Petrus, Yakobus, dan Yohanes, di depan siapa dia dimetamorfosis, atau berubah menjadi bentuk lain; kare...

Dan telah transfigurasi di hadapan mereka,.... Petrus, Yakobus, dan Yohanes, di depan siapa dia dimetamorfosis, atau berubah menjadi bentuk lain; karena tidak ada substansi tubuhnya yang diubah, bahkan bentuknya pun tidak diubah, hanya menerima bentuk yang lebih mulia; bahwa sebelumnya dia muncul dalam bentuk seorang hamba, dan terlihat hina dan tidak berarti, sekarang dia muncul dalam bentuk dan kemuliaan Allah; atau ada kemuliaan ilahi; yang dari ketuhanannya menunjukkan dirinya secara nyata melalui dagingnya:

dan wajahnya bersinar seperti matahari: itu masih memiliki penampilan seperti wajah manusia, tetapi memiliki kemuliaan yang bercahaya, yang setara dengan sinar matahari yang bersinar dengan kekuatan penuhnya:

dan pakaiannya putih seperti cahaya: dia tidak melepaskan pakaiannya, maupun hakikat, substansi, dan bentuknya diubah; tetapi cahaya kemuliaan memancar melalui dagingnya, dan melalui pakaiannya, sehingga membuatnya secerah dan bercahaya, seperti cahaya matahari di tengah hari. Markus mengatakan, mereka menjadi "amat putih seperti salju, sehingga tidak ada pembersih di bumi ini yang dapat memutihkan mereka". Vulgata Latin membaca, "seperti salju", di sini; dan begitu juga versi Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster. Salju memiliki keputihan yang khas, dan oleh karena itu digunakan untuk menggambarkan kilau terang pakaian Kristus; dan pembersih disebutkan, yang oleh orang Yahudi a disebut כובס, dan berarti seseorang yang memutihkan wol, atau pakaian, dan orang seperti itu dimaksudkan di sini: bukan bahwa pembersih mana pun membuat pakaian berwarna lain menjadi putih; karena meskipun ini bisa dilakukan, itu bukanlah pekerjaan pembersih, tetapi pewarna: tetapi pembersih, apapun warna pakaian, jika ternoda dan kotor, dapat mengembalikannya ke warna aslinya; dan jika putih, dapat mengembalikannya ke keputihan semula: sekarang pakaian Kristus adalah seputih, ya, lebih putih, daripada pakaian mana pun yang bisa dibuat oleh orang-orang demikian, yang putih dari awalnya: warna pakaian Kristus sebelumnya, tidak pasti; sekarang mereka muncul putih, pada tingkat keputihan yang tertinggi. Dr. Hammond b memiliki sebuah dugaan, bahwa dalam frasa "di bumi", merujuk pada tanah yang digunakan pembersih dalam membersihkan, dan yang disebut "tanah pembersih"; dan bahwa kata-kata itu harus diterjemahkan, "seperti tidak ada pembersih, dengan atau menggunakan tanah dapat memutihkan mereka"; tetapi jika ini tidak dapat diterima, artinya adalah, bahwa tidak ada pembersih, dan tidak pernah ada, atau akan ada di bumi, yang dapat memutihkan pakaian seputih pakaian Kristus.

Gill (ID): Mat 17:3 - Dan lihat, terdapat kepada mereka // Musa dan Eliya // berbicara dengan-Nya. Dan lihat, terdapat kepada mereka,.... Para murid: Musa dan Eliya; Musa adalah pemberi hukum, dan Eliya salah satu dari para nabi utama: salah satunya...

Dan lihat, terdapat kepada mereka,.... Para murid:

Musa dan Eliya; Musa adalah pemberi hukum, dan Eliya salah satu dari para nabi utama: salah satunya telah mati hampir seribu lima ratus tahun, dan yang lainnya telah diangkat ke surga, sekitar sembilan ratus tahun sebelum ini. Orang Yahudi kadang-kadang berbicara tentang kedua ini bersamaan. Mereka mengatakan c,

"bahwa Shekinah tidak pernah turun ke bawah, tetapi משה ואליהו, "Musa dan Eliya" naik ke atas.''

Ya, mereka berharap bahwa kedua ini akan datang bersama di masa depan; sebab demikianlah mereka menggambarkan d seorang Tuhan yang berkata kepada Musa;

"Musa, sebagaimana engkau telah memberikan hidupmu untuk mereka (Israel) di dunia ini, demikian pula di masa yang akan datang (hari-hari Mesias) ketika Aku akan membawa nabi Eliya, כאחת שניכם באין, "kalian berdua akan datang bersama".''

Sekarang mereka datang. Lukas berkata, mereka muncul "dalam kemuliaan": dalam tubuh yang mulia, dalam kemuliaan di atas tubuh mereka; seperti, meskipun lebih rendah, tubuh mulia Kristus, yang kini telah dimuliakan: bahwa mereka muncul dalam tubuh nyata mereka sendiri, tidak ada keraguan yang perlu dibuat; tentang tubuh Elia, atau Eliya, tidak ada kesulitan; karena dia diangkat jiwa dan tubuhnya ke surga, dia tidak mati, tetapi diubah; dan sejak saat itu tetap dalam tubuh yang mulia, di mana dia tidak diragukan lagi sekarang muncul: dan mengapa ini tidak seharusnya menjadi kasus Musa, atau mengapa dia harus muncul dalam tubuh lain, dan bukan tubuhnya sendiri, saya tidak melihat; karena meskipun dia mati, namun dia dikuburkan oleh Tuan, dan tidak ada orang yang pernah tahu tempat kuburnya; dan ada perselisihan tentang tubuhnya, antara Mikhael dan iblis, semua yang merupakan keadaan yang tidak biasa: sehingga mungkin, tubuhnya segera setelah kematiannya, diangkat dan dikembalikan kepadanya; atau pada saat ini, sebagai jaminan kebangkitan orang mati, seperti yang dimuliakan Kristus adalah dari kemuliaan-Nya. Orang Yahudi memiliki anggapan bahwa Musa tidak mati, tetapi telah naik, dan berdiri serta melayani Tuhan, di surga tertinggi e: penampakan kedua ini bersama Kristus, adalah untuk menunjukkan, bahwa Kristus adalah tujuan dari hukum dan para nabi; bahwa ada kesepakatan sepenuhnya antara dia dan mereka, dan bahwa mereka memiliki pemenuhan penuh di dalam dirinya; dan juga menunjukkan, bahwa dia bukanlah Eliya, atau salah satu dari para nabi, seperti yang dipikirkan beberapa orang; karena dia terpisah dari mereka, dan lebih utama dan lebih mulia daripada mereka. Jika harus ditanyakan; bagaimana para murid mengetahui kedua ini sebagai Musa dan Eliya, karena mereka tidak pernah melihat mereka sebelumnya, atau dapat memiliki patung atau gambar mereka, yang tidak diperbolehkan di antara orang Yahudi; juga tidak ada catatan tentang mereka dalam Kitab Suci yang tampak cukup untuk mengarahkan mereka kepada pemikiran tersebut; terutama, karena dengan pemuliaan mereka, mereka pasti harus sangat berubah: dapat dijawab, mereka mengenali mereka, baik melalui wahyu ilahi langsung, atau melalui percakapan yang terjadi antara mereka dan Kristus; karena disusulkan,

berbicara dengan-Nya. Orang Yahudi sering berbicara tentang penampakan Eliya kepada para dokter mereka, dan tentang percakapannya dengan mereka, dan mengajarkan mereka. Apakah ini dilakukan dengan tujuan untuk mengurangi kemuliaan dari penampakan ini, saya tidak akan mengatakan; namun, mereka tidak dapat dengan masuk akal keberatan terhadap kemungkinan dari laporan ini, karena mereka menjadikannya sebagai hal yang sering terjadi di antara mereka; meskipun mereka memandangnya sebagai anugerah tinggi, dan bahwa mereka yang demikian adalah orang baik yang kudus, yang diberi kesempatan ini, ambil satu atau dua contoh: demikianlah mereka berkata f tentang seseorang,

"Lihat! orang yang saleh, yang Eliya biasa משתעי בהדיה, "berbicara dengan".''

Dan di tempat lain dikatakan g,

"R. Phineas dan R. Mari, putra R. Chasda, adalah orang-orang beriman, ואליהו מדבר עמהם, "dan Eliya sedang berbicara dengan mereka", dan mereka adalah para imam.''

Apa yang dibicarakan Musa dan Eliya dengan Tuhan kita, dijelaskan oleh Lukas; lihat Gill pada Luk 9:31.

Gill (ID): Mat 17:4 - Maka Petrus menjawab dan berkata kepada Yesus: "Tuhan, baik bagi kami untuk berada di sini. Jika Engkau mau, biarkan kami membuat di sini tiga kemah: satu untuk-Mu, dan satu untuk Musa, dan satu untuk Elia." Maka Petrus menjawab dan berkata kepada Yesus,.... Yang terjadi, sebagaimana yang diinformasikan Lukas, setelah dia, dan Yakobus, dan Yohanes, terbang...

Maka Petrus menjawab dan berkata kepada Yesus,.... Yang terjadi, sebagaimana yang diinformasikan Lukas, setelah dia, dan Yakobus, dan Yohanes, terbangun dari tidur; karena saat itu malam ketika Kristus dipermuliakan, dan mereka kelelahan, tertekan, serta tertidur di atas gunung, seperti yang mereka lakukan kemudian di taman bersama-Nya: tetapi ketika mereka terbangun, baik oleh percakapan orang-orang yang bersama Kristus, atau oleh sinar cahaya dan kemuliaan yang memancar dari mereka, terutama dari Kristus, yang sangat mengejutkan mereka; mereka melihat kemuliaan yang ada pada-Nya, dan mengamati dua orang yang bersama-Nya, yang juga muncul dalam bentuk yang mulia; yang entah melalui wahyu, atau urutan percakapan mereka, mereka mengenal sebagai Musa dan Elia: dan tepat ketika keduanya hendak meninggalkan Kristus, Petrus, yang terpesona oleh objek-objek tersebut, dan dengan teman-teman yang menyenangkan, serta percakapan yang menyenangkan, sebagian darinya dia dengar, mengalihkan perhatian kepada Kristus dan berkata,

Tuhan, baik bagi kami untuk berada di sini; di gunung ini, bersama-Mu dan teman-teman seperti ini; lebih baik daripada berada di bawah di antara kerumunan dan banyak orang, di mana hanya kesengsaraan dan kesedihan yang bisa dilihat, serta suara dan keributan yang terdengar; atau lebih baik berada di sini, daripada pergi ke Yerusalem, dan di sana menderita dan mati; yang mengerikan ini, dianggap oleh sebagian orang, masih melekat dalam pikiran Petrus.

Jika Engkau mau, biarkan kami membuat di sini tiga kemah: tenda, atau pondok, seperti yang dibuat pada perayaan kemah, dari dahan dan cabang-cabang pohon, untuk melindungi dari panas, dingin, dan hujan:

satu untuk-Mu, dan satu untuk Musa, dan satu untuk Elia; Lukas menambahkannya, "tidak tahu apa yang dikatakannya"; dan Markus, "karena dia tidak tahu apa yang harus dikatakan": yang satu menggambarkan dia, seolah-olah dalam kegembiraan dan kejutan, bukan dirinya; dan yang lain, di bawah rasa hormat dan ketakutan terhadap kemuliaan seperti itu, tampak kebingungan apa yang harus dikatakan, sesuai dengan situasi yang ada: bukan bahwa dia tidak tahu apa kata-kata yang disampaikannya, dan dengan pandangan seperti apa; tetapi dia berbicara sebagai orang yang keliru, tidak mengerti tujuan dari penampakan ini; yang sebenarnya, bukan agar kemuliaan ini berlanjut, melainkan agar ia menjadi lambang dan jaminan dari apa yang akan datang; selain itu, dia salah dalam menempatkan kedua orang ini pada posisi setara dengan Kristus, masing-masing akan memiliki kemah terpisah seperti dia; dan dia tampak benar-benar keliru, dalam mengusulkan kemah-kemah duniawi untuk orang-orang yang dimuliakan ini untuk tinggal, yang memiliki rumah tidak buatan tangan, kekal di surga: lebih jauh lagi, dalam pengertian mistis, Musa dan Elia, hukum dan para nabi, tidak boleh dipandang sebagai berada di apartemen yang terpisah, dan terpisah dari Kristus, tetapi sebagai setuju dengan-Nya, dan dipenuhi dan menyatu dengan-Nya; yang hanya, sesuai dengan suara yang mengikuti, harus didengar dan diperhatikan, dan bukan mereka, sebagai terpisah dari-Nya.

Gill (ID): Mat 17:5 - Sementara dia masih berbicara // dan lihatlah, awan cerah meliputi mereka // dan lihatlah, suara keluar dari awan // inilah Anak kesayangan-Ku // Di mana Aku sangat berkenan // dengarkanlah dia Sementara dia masih berbicara,.... Artinya, sementara Petrus mengajukan hal di atas kepada Kristus, sebelum dia bisa memberikan jawaban, dan yang tida...

Sementara dia masih berbicara,.... Artinya, sementara Petrus mengajukan hal di atas kepada Kristus, sebelum dia bisa memberikan jawaban, dan yang tidak pantas bagi seorang, pemandangan lain muncul, dan jawaban penuh diberikan kepadanya oleh suara dari Bapa; mengarahkan dia dan para murid lainnya, untuk hanya memperhatikan Yesus, dan bukan kepada Musa dan Elia;

dan lihatlah, awan cerah meliputi mereka; yaitu, Yesus, Musa, dan Elia; yang terakhir tidak terlihat lagi; dan awan ini meliputi mereka, seperti awan kemuliaan meliputi orang Israel di padang gurun: dan yang, ketika berhenti pada kematian Musa, nabi pertama; yang serupa muncul pada saat pengumuman Kristus, sebagai nabi yang lebih besar, yang dijelaskan dan dilambangkan oleh Musa. Para murid pada kemunculannya yang pertama tidak berada di bawahnya, dan diliputi olehnya; karena Lukas menambahkan, "dan mereka takut saat mereka memasuki awan"; ada kes solemn dan kemuliaan di dalamnya, yang membuat pikiran mereka terpesona dan ketakutan, saat mereka perlahan-lahan memasuki dan berada di bawahnya. Awan ini, yang disebut sebagai "cerah", adalah simbol kehadiran ilahi, dan tanda kasih, anugerah, dan kemurahan Tuhan; dan menunjukkan kejelasan dan kecerahan dari pengabaian Injil, berbeda dari kegelapan dari yang hukum, yang diwakili oleh awan tebal, gelap, dan hitam, yang Tuhan turunkan di Gunung Sinai, saat Ia memberikan hukum;

dan lihatlah, suara keluar dari awan. Kata "lihatlah", diawali baik untuk awan dan untuk suara dari dalamnya, yang keduanya ajaib dan mengejutkan; dan suara itu datang dari surga, dan dari kemuliaan yang mulia, dari Allah Bapa di surga: sebagaimana yang dikatakan Petrus, yang kini hadir, 2Pe 1:17. Yang berkata,

inilah Anak kesayangan-Ku; bukan seorang hamba, seperti Musa, Elia, dan nabi-nabi yang lain: meskipun sebagai Perantara, dan sebagai dianggap dalam kapasitas jabatannya, dia adalah seorang hamba; tetapi dalam klausa ini, dia dianggap dalam karakter pribadi dan hubungannya dengan Bapa, sebagai pribadi ilahi, yang adalah Anak Tuhan: bukan oleh penciptaan, seperti para malaikat dan manusia adalah anak-anak Tuhan; juga bukan oleh adopsi, seperti orang-orang kudus; atau karena inkarnasi ajaibnya, dan kebangkitannya dari antara orang mati; di mana dia benar-benar dimanifestasikan dan dinyatakan sebagai Anak Tuhan, yang dia sudah sebelum; tetapi karena hubungan alaminya dengan Tuhan, sebagai Bapa-nya; dia adalah Anak Tuhan yang kekal, esensial, dan tunggal, dengan cara filiasi yang tidak dimiliki makhluk mana pun, dan yang, tidak dapat diekspresikan oleh kita. Dan sebagai demikian, dia sangat dikasihi oleh Tuhan Bapa-Nya, menjadi gambarnya dan cahaya dari kemuliaan-Nya; dari sifat dan kesempurnaan yang sama dengan-Nya, dan setara dengan-Nya. Jadi dia selalu ada, dan akan ada, bahkan dalam bentuk paling hina dan kondisi terendah, di mana dia muncul: dia adalah Anak kesayangan-Nya, ketika dia dijadikan daging dan tinggal di antara manusia, saat menaati ketentuan, seperti baptisan, dan menaati kehendak Bapa-Nya, saat ditutupi dengan celaan, dan penuh dengan kesedihan; saat dia digantung di kayu salib, dan menyerahkan hidupnya untuk umat-Nya; yang dia tunjukkan, dengan tidak menyembunyikan apapun dari-Nya; dengan menyerahkan segalanya ke dalam tangan-Nya, dan dengan mengangkatnya sebagai kepala gereja, Juruselamat tubuh, dan hakim orang hidup dan mati.

Di mana Aku sangat berkenan: Markus dan Lukas tidak memiliki klausa ini, tetapi Petrus, yang hadir, dan mendengar kata-kata yang diucapkan, menyebutkannya, 2Pe 1:17 yang mengonfirmasi laporan Matius. Ini tidak begitu banyak mengenai keridhaan Tuhan terhadap pribadi Kristus, yang dinyatakan dalam klausa sebelumnya; tetapi menunjukkan bahwa Dia di dalamnya, sebagai Perantara, berkenan kepada semua umat-Nya; dia berkenan dengan kebenaran yang sedang dia capai, di mana hukum dimuliakan, dan dihormati; dan dengan korban yang akan dia persembahkan, yang akan menjadi bau yang manis bagi-Nya, keadilan-Nya sepenuhnya puas dengan itu; dan dengan segala yang dia lakukan dan tanggung dalam kodrat manusia; yang selalu menyenangkan Bapa, sesuai dengan kehendak-Nya, nasihat dan perjanjiannya: dan begitu Dia dengan anggun menerima, dan sangat berkenan kepada semua yang dipilih-Nya, ketika dianggap dalam diri-Nya, dan diwakili oleh-Nya, berdasarkan kebenaran-Nya, korban-Nya, dan kepuasannya;

dengarkanlah dia; karena klausa sebelumnya terutama memperhatikan bagian dari jabatannya yang mediatif, yang Imamat, ini terutama menyangkut jabatannya yang nubuat, dan juga jabatannya yang raja; sehingga dalam kesaksian ilahi ini, pertama kesonanan-Nya disaksikan, dan kemudian jabatannya yang berbeda; yang kesonanan-Nya adalah pondasi, dan memenuhi syarat baginya untuk memikul dan menjalankannya. Klausa ini memiliki kata-kata yang sama yang disampaikan Musa, ketika dia berbicara tentang Mesias, nabi besar seperti dirinya, yang harus dibangkitkan di antara orang-orang Yahudi; mengatakan, "kepada-Nya kalian akan mendengarkan", Ula 18:15. Sehingga kata-kata ini, "dengarkanlah dia", dengan jelas mengacu pada Kristus, sebagai nabi ini, yang harus didengar, dan hanya Dia; bukan Musa, tetapi Dia, nabi yang dinubuatkan Musa; juga bukan Elia, atau nabi-nabi lainnya, tetapi satu yang lebih besar dari semuanya: dengarkan dan percayalah pada nubuat-nubuatnya, mengenai penderitaan, kematian, dan kebangkitannya, yang baru saja disampaikan olehnya; dengarkanlah, dan terimalah ajaran-ajarannya, sebagai berasal dari Tuhan, dan memiliki cap ilahi pada mereka, dan dikonfirmasi oleh mukjizat; tunduk pada ketentuannya, dan taati perintahnya, sebagai raja umat kudus; dengarkan selalu, dan dalam segala hal kepadanya.

Gill (ID): Mat 17:6 - Dan ketika para murid mendengarnya // mereka jatuh tersungkur // dan sangat ketakutan. Dan ketika para murid mendengarnya,.... Suara dari awan, yang mereka anggap berasal dari Tuhan, dan diucapkan dengan begitu megah: mereka jatuh tersun...

Dan ketika para murid mendengarnya,.... Suara dari awan, yang mereka anggap berasal dari Tuhan, dan diucapkan dengan begitu megah:

mereka jatuh tersungkur: bukan semata-mata karena rasa hormat, atau untuk tujuan menyembah, tetapi seperti orang yang terpukul oleh keheranan dan ketakutan, dan seakan setengah mati; sehingga mereka jatuh dengan wajah mereka datar ke tanah, tidak mampu berdiri di hadapan Tuhan, untuk memandang kemuliaan-Nya, dan mendengar suara-Nya:

dan sangat ketakutan: mereka dipenuhi rasa takut, ketika, terbangun dari tidur mereka, mereka melihat kemuliaan mengejutkan Kristus, dan dua orang yang bersamanya, sehingga mereka tidak tahu harus berpikir atau berkata apa; dan begitulah mereka ketika masuk ke dalam awan, dan semakin terkejut saat mendengar suara Tuhan sendiri, meskipun itu adalah suara cinta, kasih karunia, dan rahmat; lihat Ulangan 5:24. Namun demikian, mereka tidak terpukul dengan kejutan dan keheranan begitu hebat sehingga tidak tahu apa yang dikatakan; karena mereka dengan jelas mendengar kata-kata tersebut, memahaminya dengan benar, dan menceritakannya dengan setia; dari siapa para penginjil mendapatkannya, dan yang diingat dengan sempurna oleh Petrus, dan dicatat bertahun-tahun kemudian.

Gill (ID): Mat 17:7 - Dan Yesus datang dan menyentuh mereka // dan berkata, bangkitlah, dan jangan takut. Dan Yesus datang dan menyentuh mereka,.... Para murid berada pada jarak yang cukup jauh dari Kristus, tetapi Dia melihat ketakutan dan kejutan yang me...

Dan Yesus datang dan menyentuh mereka,.... Para murid berada pada jarak yang cukup jauh dari Kristus, tetapi Dia melihat ketakutan dan kejutan yang mereka rasakan, datang untuk memberi bantuan dan pertolongan kepada mereka; yang tidak Dia anggap remeh, walaupun dengan kemuliaan yang menyelubungi-Nya; tetapi berperan sebagai pengantara antara Allah dan mereka, dan merangkul mereka untuk mengangkat kembali, yang telah dijatuhkan oleh kebesaran suara Allah: versi Persik menerjemahkannya, "Dia datang dan mengembalikan mereka kepada diri mereka sendiri"; yang hampir pingsan dan jatuh pingsan karena mengaguminya suara tersebut:

dan berkata, bangkitlah, dan jangan takut: itu bukan suara dari Allah yang marah, tetapi suara dari Allah yang sangat puas dengan saya, dan di dalam saya, juga dengan kalian; itu adalah suara Allah saya, dan Tuhan kalian, Bapa saya, dan Bapa kalian; bangkitlah, berdiri di atas kaki kalian, ambil hati, dan bersikaplah berani, tidak ada bahaya yang akan menimpa kalian.

Gill (ID): Mat 17:8 - Dan ketika mereka mengangkat mata mereka // mereka tidak melihat seorang pun Dan ketika mereka mengangkat mata mereka,... Dan "melihat sekeliling", seperti yang dikatakan Markus, untuk melihat apakah objek yang sama masih ada, ...

Dan ketika mereka mengangkat mata mereka,... Dan "melihat sekeliling", seperti yang dikatakan Markus, untuk melihat apakah objek yang sama masih ada, seperti Musa dan Elia; dan awan yang terang:

mereka tidak melihat seorang pun; baik Musa maupun Elia, yang keduanya telah pergi: menandakan bahwa meskipun hukum dan para nabi ada hingga saat ini, sekarang semuanya telah selesai dan lengkap, dan ekonomi Musa tidak akan ada lagi; sebagaimana kedua orang ini tidak muncul lagi setelahnya, dan tidak akan muncul sampai kedatangan kedua Kristus. Dan Markus menambahkan, "mereka tidak melihat seorang pun lagi"; yaitu, orang-orang ini tidak lagi, baik saat itu, maupun setelahnya, "kecuali Yesus saja". Markus menambahkan, "bersama mereka"; dalam bentuk yang sama seperti sebelum transfigurasi-Nya. Kristus adalah satu-satunya Pengantara, Penyelamat, dan Penebus; satu-satunya Nabi, Imam, dan Raja; dan yang hanya bisa dan dapat dipandang sebagai demikian; dan yang melakukan, dan akan tetap bersama umat-Nya; serta membantu, menghibur, dan menyelamatkan mereka, ketika tidak ada yang lain bisa. Lukas mengamati bahwa "ketika suara itu berlalu, Yesus ditemukan sendirian"; yang diatur sedemikian rupa, agar jelas bahwa suara ini hanya terkait dengan Kristus, dan bukan antara Musa atau Elia.

Gill (ID): Mat 17:9 - Dan saat mereka turun dari gunung // Yesus memerintahkan kepada mereka, katanya, jangan ceritakan penglihatan itu kepada siapapun // hingga anak manusia bangkit kembali dari antara orang mati. Dan saat mereka turun dari gunung,.... Di mana semua hal ini telah terjadi, Yesus memerintahkan kepada mereka, katanya, jangan ceritakan penglihatan i...

Dan saat mereka turun dari gunung,.... Di mana semua hal ini telah terjadi,

Yesus memerintahkan kepada mereka, katanya, jangan ceritakan penglihatan itu kepada siapapun: yang dimaksud dengan "penglihatan" adalah, seperti yang dijelaskan dalam Markus, "apa yang mereka lihat"; seperti Musa dan Elia, dan awan terang yang menaungi mereka, dan Kristus yang dipermuliakan di depan mereka, dengan cara yang mengejutkan dan megah. Kristus dengan tegas memerintahkan Petrus, Yakobus, dan Yohanes, untuk tidak membicarakannya kepada siapapun; tidak, bahkan kepada sesama murid mereka; yang mungkin akan cenderung tidak mempercayai mereka, karena kebesaran hal tersebut, seperti yang dilakukan Thomas terhadap kebangkitan Kristus setelahnya; atau agar mereka tidak menjadi gelisah dan tidak senang, karena mereka tidak diizinkan untuk melihat hal yang sama; dan terutama tidak kepada banyak orang, atau kepada orang lain mana pun,

hingga anak manusia bangkit kembali dari antara orang mati; yang berarti dirinya dan kebangkitannya, ketika bukti semacam itu akan diberikan tentang misinya, otoritas, dan kemuliaan, yang akan membuat berita ini lebih mudah untuk dipercaya: selain itu, ia telah memberitahu orang-orang Yahudi, bahwa tidak ada tanda, yaitu, dari surga, seperti suara ini, yang akan diberikan, kecuali tanda Nabi Yunus; merujuk kepada kebangkitannya, yang akan menjadi kesaksian yang pasti tentang kebenaran mesiasnya. Perintah Kristus ini diperhatikan dengan ketat oleh para murid; karena Lukas, berkata, "mereka menjaga ini dengan erat"; untuk diri mereka sendiri, di dalam hati mereka; hal ini tersembunyi di antara ketiga orang ini; "dan tidak memberitahu siapa pun di hari-hari itu, tentang hal-hal yang mereka lihat": dan Markus berkata, "mereka menyimpan pernyataan itu di dalam diri mereka"; hanya saja ia menambahkan, mereka sedang "bertanya-tanya satu sama lain, apa arti bangkit dari orang mati": karena mereka belum juga menerima kenyataan bahwa Sang Mesias harus mati, yang bertentangan dengan harapan mereka akan kerajaan temporal; dan oleh karena itu mereka tidak dapat mengetahui apa makna sebenarnya dari kebangkitannya, apakah ini tidak memiliki makna tersembunyi yang mistis; karena mengenai kebangkitannya dari kematian, dalam arti harfiah, mereka tidak memiliki pengertian; meskipun itu telah diramalkan dalam tulisan-tulisan Perjanjian Lama, dan baru-baru ini telah dikonfirmasi oleh Kristus sendiri.

Gill (ID): Mat 17:10 - Dan murid-muridnya bertanya kepadanya, katanya // Mengapa kemudian para Ahli Taurat mengatakan, bahwa Elia harus datang terlebih dahulu Dan murid-muridnya bertanya kepadanya, katanya,.... Yaitu, ketiga orang ini, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, sebelum mereka kembali kepada yang lain; se...

Dan murid-muridnya bertanya kepadanya, katanya,.... Yaitu, ketiga orang ini, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, sebelum mereka kembali kepada yang lain; sementara mereka turun dari gunung, atau darinya, ke tempat di mana yang lain berada; karena yang lainnya tidak mengetahui tentang penampakan Elia, dan jadi tidak dapat dikatakan ikut dalam pertanyaan mengenai dia.

Mengapa kemudian para Ahli Taurat mengatakan, bahwa Elia harus datang terlebih dahulu? Yaitu, datang sebelum Mesias datang; karena jelas bahwa inilah yang dimaksud oleh para Ahli Taurat, sebagaimana halnya dengan orang Yahudi kuno, dan masih menjadi pendapat orang-orang Yahudi modern. Mereka mengatakan h,

"bahwa pada tahun kedua Ahazia, Elia tersembunyi; dan dia tidak akan muncul, sampai Mesias datang; kemudian dia akan muncul, dan akan tersembunyi untuk yang kedua kalinya; dan kemudian tidak akan muncul, sampai Gog dan Magog datang.''

Dan mereka secara jelas menegaskan i, bahwa

"sebelum kedatangan putra David, יבא אליהו לבשר, "Elia akan datang untuk membawa kabar baik" mengenai hal itu."

Dan ini, mereka mengatakan k, akan terjadi satu hari sebelum kedatangan Mesias. Dan Maimonides l mencatat,

"bahwa ada dari para orang bijak mereka yang mengatakan, המשיח יבא אליהו שקודם ביאת, "bahwa sebelum kedatangan Mesias, Elia akan datang".''

Jadi Trypho si Yahudi, yang sama dengan R. Tarphon, yang sering disebut dalam tulisan Talmud, berdebat dengan Justin Martyr, mengatakan kepadanya m, bahwa Mesias,

"tidak akan mengetahui dirinya sendiri, maupun memiliki kekuasaan, μεχρι αν ελθων Ηλιας, "sampai Elia datang", dan mengurapi dia, serta memperkenalkannya kepada semua.''

Dan karena itu, Targumist n sering berbicara tentang Mesias dan Elia sebagai bersama, dan tentang hal-hal yang dilakukan oleh mereka; dan dalam doa-doa mereka, permohonan diajukan untuk mereka, agar datang bersama o: ini didasarkan pada pemahaman yang keliru tentang Mal 4:5 dan merupakan pemahaman umum dari para komentator mereka p. Kini para Ahli Taurat menggunakan pemahaman populer ini, untuk membantah bahwa Yesus adalah Mesias: mereka berargumen, bahwa jika dia adalah Mesias, maka Elia akan datang; tetapi karena dia tidak datang, maka dia tidak mungkin menjadi Mesias. Murid-murid yang baru saja melihat Elia, diingatkan akan ajaran para Ahli Taurat ini, dan akan penggunaan mereka; dan bertanya kepada Kristus, bukan begitu saja tentang kebenarannya, dan alasan mereka mengadopsinya, tetapi mengapa mereka diizinkan menggunakan hal itu, untuk merugikannya; dan terutama mengapa mereka, para murid, seharusnya dilarang memberitakan apa yang telah mereka lihat; sementara jika mereka diizinkan untuk mengungkapkan penglihatan ini, dan memberikan kesaksian tentang kebenaran ini, bahwa Elia telah muncul, dan mereka telah melihatnya, itu bisa menjadi cara untuk menghentikan mulut para Ahli Taurat ini; dan untuk membuktikan orang-orang tentang kebenaran Mesias Yesus, berdasarkan prinsip-prinsip mereka sendiri, dan untuk menguatkan mereka yang mempercayainya: atau sebaliknya, jika mereka telah melihat Elia, dan dia pergi lagi, tanpa melakukan penampakan publik di bangsa itu, pertanyaan mereka adalah, bagaimana para Ahli Taurat bisa mengatakan, bahwa dia seharusnya datang terlebih dahulu? dan jika ada kebenaran dalam hal ini, bagaimana bisa terjadi bahwa dia tidak datang lebih awal, bahkan sebelum Kristus datang dalam daging; dan sejauh dia sekarang muncul, mengapa dia tidak muncul lebih publik, sebagai orang yang seharusnya datang, setidaknya, sebelum pendirian kerajaan dan kemuliaan Mesias; yang mungkin mereka harapkan sudah dekat, dan bahwa Elia datang untuk memperkenalkannya: tetapi karena dia tidak muncul secara publik, dan mereka tidak diizinkan untuk berbicara tentang itu, mereka ingin mengetahui pendapat Kristus tentang hal-hal ini; dan mengambil kesempatan ini ketika mereka turun dari gunung, untuk berdiskusi dengannya tentang hal itu.

Gill (ID): Mat 17:11 - Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka: "Elias benar-benar akan datang lebih dahulu dan memulihkan segalanya." Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Dengan cara pengakuan, Elias benar-benar akan datang lebih dahulu: ini memang merupakan ajaran para ...

Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Dengan cara pengakuan,

Elias benar-benar akan datang lebih dahulu: ini memang merupakan ajaran para ahli Taurat, dan juga pasti, bahwa ada sebuah nubuatan dalam Mal 4:5 tentang kedatangan Elias; tentang seseorang yang menggunakan nama itu, bukan Elias si Tishbite, secara langsung, tetapi tentang seseorang yang akan datang dalam kuasa dan roh-nya,

dan memulihkan segalanya. Versi Suriah dan Persia menyebutnya, "akan menyempurnakan, atau menyelesaikan segala sesuatu", yang telah dinubuatkan tentangnya; dan akan mengakhiri hukum dan para nabi, serta menutup ekonomi Mosaik, dan mengarahkan orang kepada Kristus; di mana terdapat kesempurnaan hukum, dan pemenuhan para nabi. Versi Arab membacanya, "dia akan mengajarkan kamu segala sesuatu"; keseluruhan Injil harus diringkas dalam dua pokok ini, pertobatan kepada Allah, dan iman kepada Kristus; keduanya diajarkan oleh Elias yang sebenarnya: tetapi arti yang paling tepat dari frasa ini dapat dipelajari dari Mal 4:6. "Dia akan memulihkan, השיב, dia akan mengubah segala sesuatu, hati para bapak kepada anak-anak, dan hati anak-anak kepada bapak-bapak mereka"; dan sebagaimana dijelaskan dalam Luk 1:17 "dia akan mengubah orang-orang yang tidak taat kepada hikmat orang-orang yang benar, dan mempersiapkan suatu umat yang siap untuk Tuhan": yang merupakan jenis pekerjaan yang berbeda, dan lebih baik, daripada yang ditugaskan orang Yahudi kepada Elias mereka, yang mereka harapkan, dan yang mereka buat menjadi pemulih segala sesuatu, menurut cara mereka: mereka sering membicarakan pemurnian q segala sesuatu, atau menyatakan sesuatu yang murni, yang telah dicemari; dan di antara yang lain, bahwa dia akan memurnikan anak-anak yang tidak sah, dan ישיבם, "memulihkan mereka" ke dalam jemaat Tuhan r. Meskipun Maimonides s mengingkari, bahwa ketika dia datang dia akan menyatakan yang dicemari sebagai murni, atau menyatakan yang murni sebagai dicemari. Mereka menganggap t, bahwa dia sekarang sedang bekerja, dan sangat sibuk, dalam mencatat segala sesuatu yang dilakukan di setiap zaman; sehingga ketika dia datang, dia akan mampu memberikan laporan atas segala sesuatu: dan tidak ada yang lebih umum bagi mereka, daripada mengatakan mengenai perkara apa pun, bahwa ada keraguan atau kesulitan tentang itu u, אליהו יהא מונח עד שיבא, "biarkan itu ditinggalkan sampai Elias datang".

Gill (ID): Mat 17:12 - Tetapi Aku berkata kepadamu // tetapi telah melakukan kepadanya apa pun yang mereka kehendaki // demikian juga Anak Manusia akan menderita dari mereka tetapi Aku mengatakan kepadamu,.... Sebuah cara berbicara yang digunakan oleh Kristus, ketika Ia menentang dan membantah salah satu ajaran para ahli ...

tetapi Aku mengatakan kepadamu,.... Sebuah cara berbicara yang digunakan oleh Kristus, ketika Ia menentang dan membantah salah satu ajaran para ahli Taurat dan orang Farisi; lihat Mat 5:22 "bahwa Elia sudah datang"; orang yang ditunjukkan oleh, dan yang diprediksikan, dengan nama Elia: karena Kristus tidak merujuk kepada penampilan Elia yang baru-baru ini di gunung, tetapi kepada kedatangan seorang tertentu beberapa waktu yang lalu; yang datang dalam kuasa dan roh Elia, dan menjadi pendahulu dan pengantar-Nya, Sang Mesias; seperti yang dikatakan tentang dia, dia seharusnya, "dan mereka tidak mengenal dia"; artinya, para ahli Taurat dan orang Farisi, yang percaya bahwa Elia akan datang sebelum Mesias; namun ketika dia yang ditentukan oleh-Nya telah datang, mereka tidak mengenal-Nya, mereka tidak mengetahui-Nya sebagai Elia; mereka mengenalnya dengan nama Yohanes Pembaptis, dan tampaknya senang dengan pelayanannya untuk sementara waktu, tetapi kemudian menolak doktrin dan baptisannya, yang dirujuk dalam klausa berikutnya:

tetapi telah melakukan kepadanya apa pun yang mereka kehendaki; mereka tidak percaya apa yang ia katakan, atau bertobat atas pemberitaannya kepada mereka; mereka menolak nasihat Tuhan yang ia beritakan, tidak dibaptis oleh dia; mereka memperlakukannya dengan tidak layak dan dengan penghinaan, menuduhnya memiliki setan, dan sangat senang ketika Herodes membunuhnya; beberapa di antara mereka pasti termasuk di antara mereka yang sedang makan bersamanya; demi siapa, serta demi sumpahnya, ia memerintahkan pembunuhan yang keji itu dilakukan:

demikian juga Anak Manusia akan menderita dari mereka. Kristus memanfaatkan kesempatan ini untuk menegaskan apa yang telah Ia katakan dalam pasal sebelumnya, mengenai penderitaan dan kematian-Nya; dan maksud-Nya adalah, bahwa sama pastinya seperti Yohanes Pembaptis telah menderita penghinaan, dan bahkan maut itu sendiri, begitu juga pasti Anak Manusia akan menderita hal-hal yang serupa; jika tidak dari orang-orang yang sama, namun dari generasi manusia itu.

Gill (ID): Mat 17:13 - Maka para murid itu mengerti // bahwa dia berbicara tentang Yohanes Pembaptis. Then the disciples understood,.... Dengan pernyataannya bahwa Elia telah datang, dan dengan penjelasan yang dia berikan tentang perlakuan buruk yang d...

Then the disciples understood,.... Dengan pernyataannya bahwa Elia telah datang, dan dengan penjelasan yang dia berikan tentang perlakuan buruk yang diterimanya, jelas bagi mereka,

that he spake unto them of John the Baptist; dan bahwa dia adalah Elia yang akan datang, dan yang telah datang: sehingga pengamatan ini, bahwa menurut nubuat Elia akan datang sebelum Sang Mesias, tidak menjadi keberatan bagi Yesus sebagai Mesias; tetapi sebaliknya, karena dia yang dimaksud oleh Elia telah datang, dan telah melakukan pekerjaan dan tugasnya, itu menjadi pengukuhan kebenaran dari mesiasnya.

Gill (ID): Mat 17:14 - Dan ketika mereka datang kepada kerumunan // datanglah kepada-Nya seorang lelaki tertentu // berlutut di hadapan-Nya // dan berkata Dan ketika mereka datang kepada kerumunan,.... Yang terjadi pada hari berikutnya, seperti dalam Luk 9:37 ketika Kristus dan tiga murid-Nya, Petrus, Ya...

Dan ketika mereka datang kepada kerumunan,.... Yang terjadi pada hari berikutnya, seperti dalam Luk 9:37 ketika Kristus dan tiga murid-Nya, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, turun dari gunung menuju sembilan murid yang lain bersama orang banyak; selama mereka tinggal di gunung,

datanglah kepada-Nya seorang lelaki tertentu; yang seperti yang dikatakan Markus, "salah satu dari kerumunan"; dan seperti yang dikatakan Lukas, "seorang lelaki dari rombongan": yang telah meminta kepada sembilan murid tersebut atas nama putranya, tetapi tanpa keberhasilan, dan sedang menunggu sampai Kristus datang dari gunung; yang ketika melihat-Nya, mendekat kepada-Nya, dan

berlutut di hadapan-Nya dalam cara seorang pemohon, memberikan penghormatan dan ibadah; dengan menunjukkan penghargaan besar terhadap-Nya, dan penghormatan kepada-Nya,

dan berkata kata-kata berikut:

Gill (ID): Mat 17:15 - Tuhan, kasihanilah anakku // Sebab dia mengalami gangguan jiwa // dan sangat tersiksa // karena sering kali dia jatuh ke dalam api, dan sering ke dalam air. Tuhan, kasihanilah anakku, .... Dia menyapanya dengan tanda-tanda kehormatan dan rasa hormat yang besar, tidak hanya dengan gerakan, tetapi juga denga...

Tuhan, kasihanilah anakku, .... Dia menyapanya dengan tanda-tanda kehormatan dan rasa hormat yang besar, tidak hanya dengan gerakan, tetapi juga dengan kata-kata; dia meminta belas kasihan, simpati, dan kasih sayang; sebab keadaan yang harus dia sampaikan adalah keadaan yang sangat menyedihkan; dan ketulusan dan permohonannya dia berharap dapat dimaafkan, karena itu adalah untuk anaknya sendiri. Lukas menambahkan "karena dia adalah anakku satu-satunya"; dan oleh karena itu kasih sayangnya untuknya harus dianggap sangat kuat, dan dia sangat peduli dengan penderitaan yang parah ini, serta sangat mendambakan kesehatan dan kehidupan anaknya.

Karena dia sedang sakit jiwa: bukan orang gila, tetapi terganggu oleh penyakit epilepsi; di mana, seperti pada kegilaan atau sakit jiwa, perubahan dan purnama memiliki pengaruh: maka kalimat selanjutnya,

dan sangat tersiksa, diterjemahkan dalam versi Arab, "dan sangat tersiksa pada awal bulan purnama"; pada waktu-waktu tersebut, dia mengalami serangan penyakitnya yang sangat parah dan sering:

karena sering kali dia jatuh ke dalam api, dan sering ke dalam air: yang menunjukkan bahwa itu adalah "epilepsi", atau "penyakit jatuh", yang dia alami; yang, kapan pun menyerangnya, baik di dekat api, atau di tepi sungai atau aliran, atau di tempat air mana pun, atau dalam situasi berbahaya lainnya, dia jatuh ke dalamnya, tidak mampu menolong dirinya sendiri, atau menghindari bahaya yang mengancamnya. Penjelasan lebih lanjut tentang gangguan anak ini, serta keadaan kesembuhannya, diceritakan oleh Mar 9:17 di mana kasus ini akan dipertimbangkan lebih lengkap. Lihat Gill pada Mar 9:17. Lihat Gill pada Mar 9:18.

Gill (ID): Mat 17:16 - Dan aku membawanya kepada murid-muridmu // dan mereka tidak dapat menyembuhkannya. Dan aku membawanya kepada murid-muridmu,.... Kepada yang sembilan, sementara Kristus bersama tiga yang lainnya di atas gunung: tidak diragukan lagi ba...

Dan aku membawanya kepada murid-muridmu,.... Kepada yang sembilan, sementara Kristus bersama tiga yang lainnya di atas gunung: tidak diragukan lagi bahwa niatnya adalah untuk membawanya kepada Kristus terlebih dahulu; tetapi ketika Dia tidak ada, ia meminta murid-muridnya, dan berharap mereka menggunakan kuasa mereka untuk menyembuhkannya; dan mereka mencobanya, tetapi tanpa keberhasilan:

dan mereka tidak dapat menyembuhkannya. Ini ia katakan, sebagian untuk menunjukkan keburukan dan keteguhan penyakit tersebut, dan sebagian untuk menuduh murid-murid akan kelemahan; padahal ia sendiri tidak berbeda dari mereka, sebagaimana yang ditunjukkan oleh kata-kata berikut. Di sini orang Yahudi w menghina, dan menuduh adanya kontradiksi, bahwa di satu sisi dikatakan, bahwa Yesus memberikan kuasa kepada murid-muridnya untuk mengusir roh-roh jahat, dan di sini semua murid tidak dapat mengusir roh dari seorang anak kecil: tetapi tanpa alasan yang jelas; perlu dicatat, bahwa "semua" murid tidak hadir, tiga yang utama bersama Kristus; selain itu, ini bukan karena kurangnya kuasa di dalam diri mereka, yang telah diberikan oleh Kristus kepada mereka, dan yang sering mereka gunakan dengan keberhasilan: tetapi sebagian karena ketidakpercayaan mereka sendiri, dan sebagian karena ketidakpercayaan ayah anak ini, serta orang-orang lain bersamanya, seperti yang terlihat dari apa yang berikutnya: dan jelas dari Markus, bahwa ketika ia datang kepada Kristus, ia hanya memiliki sedikit iman; ia berkata kepada-Nya, "jika Engkau bisa melakukan sesuatu, tolonglah kami"; dan setelah Kristus berbicara dengannya tentang imannya, ia hanya bisa berkata, "Tuhan, aku percaya, tolonglah ketidakpercayaanku".

Gill (ID): Mat 17:17 - Kemudian Yesus menjawab dan berkata // Sudah berapa lama aku berada di antara kalian? Sudah berapa lama aku harus sabar terhadap kalian? // bawalah dia ke sini kepadaku. Maka Yesus menjawab dan berkata,.... Bukan kepada para murid, tetapi kepada ayah anak itu; lihat Mar 9:19 dan mereka yang bersama dia, serta ahli-ahl...

Maka Yesus menjawab dan berkata,.... Bukan kepada para murid, tetapi kepada ayah anak itu; lihat Mar 9:19 dan mereka yang bersama dia, serta ahli-ahli Taurat yang hadir, berdebat dengan para murid, menyalahkan mereka karena kelemahan mereka, dan merayakan kemenangan atas mereka: "Oh generasi yang tidak beriman dan menyimpang"; sebuah cara berbicara, yang tidak pernah digunakan untuk para murid, dan memang tidak bisa dikatakan dengan tepat tentang mereka; karena meskipun mereka sering tampak sebagai orang yang beriman sedikit, mereka bukanlah orang yang tidak beriman; juga mereka tidak begitu memberontak, keras kepala, dan menyimpang, seperti yang digambarkan di sini, meskipun ada banyak sekali kebengalan dalam diri mereka: namun karakter ini lebih cocok dengan tubuh bangsa Yahudi, yang, karena ketidakpercayaan orang ini, dan mereka yang hadir, yang memiliki sifat yang sama dengan mereka, diekspresikan dalam kata-kata, yang sudah lama diucapkan tentang nenek moyang mereka, Deu 32:5 dan darinya sepertinya diambil.

Sudah berapa lama aku berada di antara kalian? Sudah berapa lama aku harus sabar terhadap kalian? Menyalahkan mereka dengan lamanya waktu dia telah bersama mereka, di mana begitu banyak pekerjaan ajaib telah dilakukan di antara mereka, dan yet mereka tetap tidak percaya dan tidak bisa diperbaiki; dan mengisyaratkan, bahwa kesabarannya dan panjang sabarnya tidak akan selamanya ada; dan bahwa dalam waktu yang singkat, dia akan pergi dari mereka, dan mereka tidak akan lagi menikmati manfaat dari pelayanannya dan mujizatnya, tetapi murka akan datang kepada mereka sampai ke akar-akarnya: tetapi bagaimanapun, selama dia bersama mereka, meskipun semua ketidakpercayaan dan keras kepala mereka, dia akan terus berbuat baik; dan oleh karena itu dia berkata,

bawalah dia ke sini kepadaku, yang berarti anak yang terserang penyakit. Kata-kata ini juga ditujukan, bukan kepada para murid, tetapi kepada ayah anak itu; karena demikianlah dikatakan dalam Luk 9:41 "bawalah anakmu ke sini"; dan begitu juga dalam bahasa Siria diterjemahkan di sini אתיהו, "bawalah dia"; meskipun, seperti yang dinyatakan dalam bentuk jamak, bisa juga dimaksudkan untuk menyertakan dia dan teman-temannya.

Gill (ID): Mat 17:18 - Dan Yesus menegur iblis // ia keluar dari dia // anak itu disembuhkan sejak saat itu juga. Dan Yesus menegur iblis,.... Kata-kata ini memang dapat diterjemahkan, "dan Yesus menegurnya, dan iblis itu keluar dari dia"; demikian juga dalam Vulg...

Dan Yesus menegur iblis,.... Kata-kata ini memang dapat diterjemahkan, "dan Yesus menegurnya, dan iblis itu keluar dari dia"; demikian juga dalam Vulgata Latin, dan versi-version Timur; tetapi makna yang diberikan versi kita pasti benar; karena bukan ayah dari anak itu yang ditegur Kristus karena ketidakpercayaannya; hal ini sudah ia lakukan sebelumnya; juga bukan si gila itu sendiri, seperti yang dipikirkan sebagian orang, baik karena ketidakpercayaannya, maupun karena dia dirasuki oleh iblis, karena beberapa dosa yang dilakukannya sendiri; yang tidak mungkin, karena dia sudah demikian sejak kecil, dan mungkin sekarang tidak dalam akal sehatnya, dan mampu untuk ditegur: selain itu, para Injili Markus dan Lukas secara tegas menyebutkan, bahwa ia "menegur roh jahat", atau "roh najis": karena meskipun itu adalah penyakit alami yang dialami anak ini, tetapi ia terhimpit dengan cara yang luar biasa, oleh karena Iblis; yang, dengan izin ilahi; memiliki kekuasaan untuk menginfeksi penyakit fisik: dan bahwa penyakit ini dipicu olehnya, jelas dari cara penyembuhannya, yaitu dengan mengeluarkan dia; karena ketika

dia keluar dari dia; atas perintah Kristus, yang kekuatannya tidak dapat dilawannya, tetapi terpaksa, apakah dia mau atau tidak, untuk taat;

anak itu disembuhkan sejak saat itu juga; secara langsung, segera, dan terus dalam keadaan sehat. Oleh karena itu, kata yang diterjemahkan menjadi gila, dalam Mat 17:15 dalam beberapa versi Timur, diterjemahkan dalam arti "terdemoni", atau seseorang yang dirasuki iblis. Versi Arab menerjemahkannya, "dia bersama seorang demon": versi Persia demikian, "yang dikuasai oleh demon"; dan versi Etiopia dengan cara ini, "seorang demon jahat mengambil kendali atasnya". Dan adalah hal biasa bagi orang Yahudi, untuk mengaitkan penyakit dengan roh jahat; dan mungkin pengaturan yang tidak biasa ini pada zaman Kristus, dapat menimbulkan anggapan semacam itu; secara khusus, mereka mengaitkan penyakit "epilepsi", atau "penyakit jatuh", kepada sebab yang sama, yang mereka sebut x "Kordicus", atau "Cardiacus", "nafsu jantung", yang dijelaskan oleh salah satu komentator mereka y demikian.

"Ini adalah penyakit yang berasal dari penuhnya pembuluh darah di otak, di mana pemahaman menjadi bingung; oleh karena itu ini adalah salah satu jenis חולי הנופל, "penyakit jatuh".''

Kata yang lain z dari mereka,

"Ini adalah שם שידה, "nama seorang demon", yang menguasai orang-orang yang banyak minum anggur dari bak.''

Yang lain setuju, dengan mengatakan a, bahwa seseorang yang mengalami gangguan ini, adalah seseorang,

"yang pemahamannya bingung, מחמת שד, "karena demon", yang menguasai orang yang minum anggur baru; dan lihat! nama roh itu adalah "Kardiacus".''

Dari sini jelas, bahwa bagi mereka, penyakit dan demon memiliki nama yang sama; dan bahwa yang pertama berasal dari yang kedua.

Gill (ID): Mat 17:19 - Kemudian datanglah para murid kepada Yesus secara terpisah // dan berkata kepada-Nya, mengapa kami tidak dapat mengusirnya Kemudian datanglah para murid kepada Yesus secara terpisah,.... Atau "secara diam-diam", sebagaimana dibaca dalam Vulgata Latin dan Injil Ibrani Munst...

Kemudian datanglah para murid kepada Yesus secara terpisah,.... Atau "secara diam-diam", sebagaimana dibaca dalam Vulgata Latin dan Injil Ibrani Munster; yaitu, secara pribadi, dan ketika sendirian; dan seperti yang dikatakan Markus, "ketika Ia masuk ke dalam rumah"; dan berada seorang diri, kemudian datanglah sembilan murid kepada-Nya, untuk berbincang-bincang tentang masalah ini,

dan berkata kepada-Nya, mengapa kami tidak dapat mengusirnya? Yaitu, iblis, dan dengan demikian menyembuhkan orang yang kegilaannya; versi Syiria dan Persia menerjemahkannya, "mengapa kami tidak dapat menyembuhkannya?" Orang yang kegilaannya; yang hanya bisa dilakukan dengan mengusir setan: mereka khawatir, takut telah kehilangan kuasa yang telah diberikan Kristus kepada mereka, dan ingin tahu apa yang telah mereka lakukan, yang telah membuat mereka kehilangan kuasa itu; dan apa penyebab usaha mereka yang baru-baru ini tidak berhasil, ketika mereka sudah sering mengalahkan roh-roh najis yang tunduk kepada mereka. Meskipun mereka mungkin telah belajar dari jawaban yang diberikan Kristus kepada ayah orang yang kegilaannya, dan karakter umum bangsa Yahudi dalam jawaban itu, alasan sebenarnya dari ketidakmampuan mereka sendiri; tetapi mereka tidak memperhatikannya, membayangkan bahwa hal itu sama sekali menyangkut orang lain, dan bukan mereka.

Gill (ID): Mat 17:20 - Dan Yesus berkata kepada mereka, karena ketidakpercayaanmu // sebab dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, jika kamu memiliki iman sebesar biji sesawi // kamu akan berkata kepada gunung ini // hilangkan dari sini ke tempat itu, dan itu akan hilang // dan tidak ada yang akan mustahil bagimu Dan Yesus berkata kepada mereka, karena ketidakpercayaanmu,.... Versi Arab dan Ethiopia membaca, "karena imanmu yang kecil", atau "kecilnya imanmu"; d...

Dan Yesus berkata kepada mereka, karena ketidakpercayaanmu,.... Versi Arab dan Ethiopia membaca, "karena imanmu yang kecil", atau "kecilnya imanmu"; dan begitu juga satu naskah Yunani; yang jelas merupakan apa yang dimaksud dengan ketidakpercayaan mereka; karena mereka tidak sama sekali tidak memiliki iman, tetapi iman mereka sangat rendah, dan ketidakpercayaan mereka sangat besar. Kristus berkata, bukan karena ketidakpercayaan orang tua anak itu, dan mereka yang bersamanya, meskipun itu juga merupakan alasan; tetapi karena ketidakpercayaan mereka, bersedia meyakinkan mereka tentang ketidakpercayaan mereka, seperti yang telah dilakukannya kepada ayah anak tersebut, yang telah mengakuinya, dan menginginkan agar itu dihilangkan darinya: tetapi supaya mereka tidak berpikir bahwa mereka telah kehilangan kuasa untuk melakukan mukjizat, Kristus menambahkan;

sebab dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, jika kamu memiliki iman sebesar biji sesawi; yang merupakan biji yang sangat kecil, yang terkecil dari semua biji, dan sering digunakan secara peribahasa oleh orang Yahudi, untuk menandakan sesuatu yang dalam jumlah atau berat kecil b, dan kadang-kadang digunakan untuk iman, seperti di sini; jadi berbicara tentang jemaah Edom, yang berarti orang Kristen, mereka c berkata,

"mereka tidak memiliki אמונה כמו גרעין של חרדל, "iman seperti biji sesawi".''

Dan ini digunakan dengan arti yang sama di negara-negara timur lainnya; dan oleh Mahomet dalam Al-Qurannya d, yang berkata,

"Kami akan menetapkan timbangan yang adil di hari kebangkitan, tidak ada jiwa yang akan terluka sedikitpun, meskipun pahala atau dosa suatu tindakan seberat "biji sesawi".''

Sehingga ini tidak merujuk pada kualitas biji sesawi, yang panas dan menyengat; yang telah membuat beberapa penafsir salah, untuk membandingkan iman dengan itu, karena keceriaan dan semangatnya: ketika Sang Tuhan hanya bermaksud, bahwa jika para rasulnya memiliki seberapa kecil pun iman yang sedang dipraktikkan, yang bisa dibandingkan karena kecilnya dengan biji yang terkecil ini, maka efek seperti yang ia sebutkan kemudian akan terjadi; dan yang oleh karena itu harus dipahami, bukan tentang iman historis, di mana orang menyetujui segala yang ada di Alkitab sebagai benar; juga bukan tentang iman khusus, spiritual, di mana jiwa percaya kepada Kristus, sebagai Juruselamat dan Penebus mereka; karena tidak ada yang dapat dikatakan mengenai hal-hal berikut ini secara umum; tetapi tentang iman mukjizat, yang khas bagi beberapa orang di masa awal itu, karena alasan tertentu; yang seperti yang hanya memiliki iman dalam tingkat yang sangat kecil, seperti yang dibicarakan kepada para rasul di sini, bisa mereka katakan, seperti yang Kristus perhatikan kepada mereka,

kamu akan berkata kepada gunung ini; mungkin menunjuk kepada gunung yang baru saja ia turun dari, yang mungkin terlihat dari rumah tempat ia berada,

hilangkan dari sini ke tempat itu, dan itu akan hilang: yang dimaksudkan, bukan bahwa itu akan dilakukan secara biasa atau selalu dalam arti harfiah oleh para rasul, bahwa mereka seharusnya memindahkan gunung; tetapi bahwa mereka seharusnya mampu melakukan hal-hal yang sama sulit dan tampaknya tidak mungkin, jika mereka hanya memiliki iman, ketika kemuliaan Tuhan, dan kebaikan manusia, membutuhkannya. Jadi tidak mengikuti, karena para rasul tidak melakukannya dalam arti harfiah, maka mereka tidak bisa, seperti yang dikatakan orang Yahudi dengan menghina e; karena itu dimaksudkan agar mereka melakukannya, dan selain itu, telah melakukan hal-hal yang sama hebatnya seperti ini, dan itulah arti dari kata-kata tersebut. Jadi rasul mengungkapkan iman mukjizat, dengan "memindahkan gunung", 1Ko 13:2 yaitu dengan melakukan hal-hal yang sulit, tampak mustahil untuk dilakukan: oleh karena itu Kristus menambahkan,

dan tidak ada yang akan mustahil bagimu; kamu tidak hanya akan mampu melakukan tindakan yang menakjubkan seperti ini, jika diperlukan, tetapi juga tindakan lainnya, yang akan memberikan kemuliaan bagi Tuhan, perluasan kerajaan dan kepentinganku, konfirmasi kebenaran, dan kebaikan umat manusia.

Gill (ID): Mat 17:21 - Namun, jenis ini tidak keluar // kecuali dengan berpuasa dan berdoa. Namun, jenis ini tidak keluar,.... Vulgata Latin menerjemahkannya, "tidak diusir"; dan begitu juga versi Arab, serta Injil Ibrani Munster; yang semuan...

Namun, jenis ini tidak keluar,.... Vulgata Latin menerjemahkannya, "tidak diusir"; dan begitu juga versi Arab, serta Injil Ibrani Munster; yang semuanya mengkonfirmasi makna yang lebih umum diterima dari kata-kata ini, bahwa mereka dimaksudkan untuk dipahami sebagai jenis setan yang satu di antaranya telah diusir dari orang gila, dan merupakan jenis yang terburuk, yang ganas dan keras kepala; dan setelah lama menguasai, tidak mudah untuk diusir: dan bahwa ada perbedaan di antara setan, beberapa lebih buruk dan lebih jahat daripada yang lain, jelas dari Mat 12:45 dan bukan dari jenis mukjizat itu, atau jenis iman untuk melakukan mukjizat tersebut. Selain itu, versi di atas, yang dengan tepat menyatakan kata εκπορευται, yang digunakan di sini; lihat Mar 9:17 dibandingkan dengan Mat 15:17. Jadi mereka dengan tepat menggambarkan pengusiran setan, yang tidak keluar secara sukarela, tetapi dengan paksa; dan jenis ini tidak dapat diusir,

kecuali dengan berpuasa dan berdoa: yaitu, dalam pelaksanaan iman yang mukjizat, yang dinyatakan dalam doa yang khusyuk kepada Tuhan, disertai dengan puasa. Tampaknya Kristus tidak hanya menyarankan, bahwa iman sangat kurang pada murid-murid-Nya; oleh karena itu mereka tidak dapat mengusir setan, dan menyembuhkan orang gila; tetapi mereka juga kurang dalam berdoa kepada Tuhan, untuk membantu mereka dalam pelaksanaan karunia mukjizat mereka; dan sementara Kristus, dan ketiga murid-Nya yang lain berada di gunung, mereka telah berpesta dan memanjakan diri dengan orang banyak, sehingga mereka berada dalam keadaan pikiran yang sangat tidak sewajarnya, untuk pelayanan yang luar biasa seperti itu, yang mana Tuhan kita secara diam-diam menegur mereka. Ini sejalan dengan pandangan orang Yahudi, yang berpikir bahwa, dengan berpuasa, jiwa ilahi f תשיג את מבוקשה, "dapat memperoleh apa yang dicari"; dan bahwa di antara hal-hal lain, untuk mana seseorang dapat menyiksa dirinya dengan berpuasa, ini adalah salah satunya, מפני רוח רעה, "karena roh jahat" g; yang mereka pikir dapat dihilangkan dengan cara ini.

Gill (ID): Mat 17:22 - Dan sementara mereka tinggal di Galilea // Yesus berkata kepada mereka, anak manusia akan dikhianati ke dalam tangan manusia. Dan sementara mereka tinggal di Galilea,.... Injil Ibrani Munster membacanya וכשהלכו, "dan sementara mereka sedang berjalan di Galilea", karena...

Dan sementara mereka tinggal di Galilea,.... Injil Ibrani Munster membacanya וכשהלכו, "dan sementara mereka sedang berjalan di Galilea", karena mereka melewatinya, ketika mereka berangkat dari sini; lihat Mar 9:30 dan saat mereka pergi ke Kapernaum, dan seterusnya, ke daerah Yudea, untuk berada di Yerusalem pada perayaan pascha; di mana, dan ketika, Kristus akan menderita: dan mengingat bahwa waktu kematiannya semakin dekat, ia mengingatkannya lagi kepada para muridnya untuk ketiga kalinya, agar mereka dapat bersiap untuk itu, dan tidak merasa putus asa dan ngeri karenanya;

Yesus berkata kepada mereka, anak manusia akan dikhianati ke dalam tangan manusia: beberapa salinan membaca, "manusia berdosa"; dan demikian juga para malaikat melaporkan kata-kata tersebut, dalam Luk 24:7 yang mungkin dimaksudkan untuk orang-orang non-Yahudi, yang, oleh orang-orang Yahudi, dianggap sebagai orang yang sangat jahat, dan disebut sebagai orang-orang berdosa dari bangsa-bangsa. Sekarang Kristus menunjukkan bahwa anak manusia, yang dimaksudkan adalah dirinya sendiri, akan dikhianati oleh orang-orang Yahudi, ke dalam tangan orang-orang non-Yahudi; daripada itu, bagi orang-orang Yahudi, tidak ada yang dianggap sebagai tindakan yang lebih kotor, atau kejahatan yang lebih rendah; kanon mereka berbunyi h:

"Adalah terlarang untuk mengkhianati seorang Israel ke dalam tangan orang-orang non-Yahudi, baik dalam tubuhnya atau dalam kekayaannya; dan meskipun dia mungkin seorang yang jahat, dan kepala dalam dosa, dan meskipun dia mungkin telah menindas dan menyiksanya; dan setiap orang yang mengkhianati seorang Israel ke dalam tangan orang-orang non-Yahudi, baik dalam tubuhnya, atau dalam kekayaannya, tidak memiliki bagian di dunia yang akan datang."

Mereka melupakan aturan ini, ketika mereka menyerahkan Kristus kepada Pontius Pilatus. Mereka melanjutkan untuk mengamati bahwa

"adalah sah untuk membunuh seorang pengkhianat di mana saja, bahkan pada saat ini, di mana mereka tidak menghakimi kejahatan yang dapat dihukum mati; dan adalah sah untuk membunuhnya sebelum dia mengkhianati; tetapi ketika dia berkata, lihat! Saya akan mengkhianati orang yang demikian dalam tubuhnya, atau dalam kekayaannya, meskipun kekayaannya kecil, dia mengekspos dirinya untuk mati; dan mereka menasihatinya dan berkata kepadanya, jangan mengkhianati: jika dia tetap keras kepala, dan berkata saya akan mengkhianatinya, adalah diperintahkan untuk membunuhnya; dan dia yang pertama membunuhnya, adalah orang yang layak,"

Gill (ID): Mat 17:23 - Dan mereka akan membunuhnya // Dan pada hari ketiga Dia akan dibangkitkan // dan mereka sangat berduka Dan mereka akan membunuhnya,.... Menghukumnya dengan hukuman mati, dengan kematian di kayu salib; sebab para malaikat yang mengulangi kata-kata ini, m...

Dan mereka akan membunuhnya,.... Menghukumnya dengan hukuman mati, dengan kematian di kayu salib; sebab para malaikat yang mengulangi kata-kata ini, menegaskan, bahwa Kristus memberitahu para murid-Nya pada saat itu, dan di tempat ini, sementara mereka berada di Galilea, bahwa Dia akan disalibkan, Luk 24:7.

Dan pada hari ketiga Dia akan dibangkitkan: ini Dia katakan untuk penghiburan mereka; dan dapat diperhatikan, bahwa ketika Kristus berbicara tentang kebangkitan-Nya, Dia menyebutkan waktu yang tepat, hari ketiga, di mana Dia akan bangkit, sesuai dengan tipe dan nubuat di Perjanjian Lama:

dan mereka sangat berduka: bahwa Dia harus dikhianati ke tangan orang-orang Gentil, takut bahwa bangsa lain akan datang, dan mengambil, dan menguasai kerajaan dunia dan kemewahan yang mereka impikan; dan bahwa Dia sama sekali harus mati; dan lebih lagi bahwa Dia harus mati dengan cara yang begitu kejam dan memalukan, seperti yang terjadi di kayu salib. Mereka tampaknya mengabaikan, dan tidak memperhatikan kebangkitan-Nya dari kematian; yang seharusnya dapat memberikan penghiburan kepada mereka, dan meringankan mereka dari kesedihan mereka tentang segalanya; tetapi ini tidak mereka pahami, dan sebenarnya tidak sedikit pun dari apa yang Dia katakan; sehingga Markus dan Lukas menyiratkan: tetapi kemudian bisa ditanyakan, bagaimana mereka bisa begitu sangat berduka, jika mereka tidak tahu apa yang dikatakan? Untuk itu bisa dijawab, bahwa ini mungkin alasan kesedihan mereka, karena mereka tidak memahami apa yang Dia katakan, dan mereka takut untuk bertanya; mereka tidak bisa mengatakan bagaimana mengaitkan pengkhianatan terhadap-Nya ke tangan manusia, dan penderitaan serta kematian-Nya, dengan anggapan mereka, bahwa Mesias seharusnya bertahan selamanya, dan mendirikan kerajaan temporal, dalam kemewahan dan keanggunan yang besar; dan apa yang Dia maksud dengan kebangkitan dari kematian, tidak dapat mereka bayangkan; mereka tidak bisa mengetahui apakah semua ini harus dipahami secara harfiah, atau secara mistis.

Gill (ID): Mat 17:24 - Dan ketika mereka tiba di Kapernaum // datang kepada Petrus // dan berkata, tidakkah tuanmu membayar pajak Dan ketika mereka tiba di Kapernaum,.... Disebut sebagai kota Kristus, Mat 9:1 tempat Dia tinggal beberapa waktu Mat 4:13 dan Petrus memiliki sebuah r...

Dan ketika mereka tiba di Kapernaum,.... Disebut sebagai kota Kristus, Mat 9:1 tempat Dia tinggal beberapa waktu Mat 4:13 dan Petrus memiliki sebuah rumah, Mat 8:14 "mereka yang menerima uang pajak", atau "didrachms"; dalam bahasa Talmudik, itu akan menjadi גובין השקלים i, "mereka yang mengumpulkan shekel": karena bukan para pemungut pajak, atau pengumpul pajak Romawi yang dimaksud; dan ini tidak dapat dipahami sebagai pajak semacam itu: ada pajak yang dibayarkan kepada Caesar, oleh orang-orang Yahudi; lihat Mat 22:17 tetapi itu diungkapkan dengan kata lain, dan dibayarkan dalam uang lain, dalam uang Romawi, yang membawa gambar dan tulisan Caesar; dan diambil dari mereka, apakah mereka mau atau tidak: tetapi ini merujuk pada pengumpulan setengah shekel, yang dibayarkan setiap tahun untuk pelayanan bait suci: asal mula kebiasaan ini, adalah perintah Tuhan kepada Musa, ketika menghitung orang-orang; bahwa setiap orang yang berusia dua puluh tahun ke atas, harus memberikan setengah shekel sebagai uang penebusan, atau sebagai tebusan untuk jiwanya; yang akan digunakan untuk pelayanan tabernakel, Kel 30:12. Ini tidak tampak dimaksudkan sebagai hukum abadi, atau dibayarkan setiap tahun; bahkan tidak setiap kali jumlah orang diambil, tetapi hanya untuk waktu itu: pada masa raja Yoas di Yudea, sebuah pengumpulan dilakukan untuk perbaikan bait suci; dan pengumpulan Musa di padang gurun, digunakan sebagai argumen, dan sebagai contoh; tidak ada penyebutan tentang setengah shekel, dan tidak ada jumlah uang yang ditetapkan untuk dibayar; tetapi, menurut catatan, itu sepenuhnya bebas dan sukarela. Pada masa Nehemia, ada biaya tahunan "sepertiga" dari "shekel", untuk pelayanan bait suci; tetapi ini tidak dilakukan berdasarkan perintah ilahi, atau hukum Musa, yang tidak sesuai; tetapi berdasarkan suatu peraturan yang dibuat oleh orang Yahudi pada saat itu, sesuai dengan kebutuhan mereka. Aben Ezra k memang mengatakan, bahwa ini adalah tambahan dari setengah shekel. Sekarang seiring berjalannya waktu, dari contoh-contoh ini, menjadi hal yang tetap, bahwa setiap tahun setengah shekel harus dibayar oleh setiap orang Israel, kecuali wanita, anak-anak, dan hamba, untuk membiayai biaya yang diperlukan untuk pelayanan bait suci, dan ini berlangsung pada zaman Kristus. Ada sebuah bab dalam Misna Yahudi, yang disebut Shekalim; di mana terdapat catatan tentang orang-orang yang diwajibkan membayar uang ini, waktu dan cara mengumpulkannya, serta untuk keperluan apa uang tersebut digunakan: dan demikian terus sampai masa Titus Vespasian, yang, seperti yang dikatakan oleh Josephus l, mengenakan pajak dua drahm, yang sama dengan setengah shekel, kepada orang-orang Yahudi; dan memerintahkan agar dibawa setiap tahun ke kapitol di Roma, seperti dulu dibayarkan ke bait suci di Yerusalem. Kita tidak perlu heran mendengar tentang penerima setengah shekel di Kapernaum; karena sekali setahun, pada "lima belas" bulan Adar, meja-meja ditempatkan, dan para pengumpul duduk di setiap kota di Yudea, seperti yang mereka lakukan pada "dua puluh lima" bulan yang sama, di tempat suci m. Nilai setengah shekel, sekitar "lima belas pence" dari uang kita. Versi Siria menerjemahkan kata yang digunakan di sini, "dua zuzim dari uang kepala": sekarang sebuah "zuz" di kalangan orang Yahudi, setara dengan satu pence Romawi, empat di antaranya membuat satu "shekel" n; sehingga dua di antaranya bernilai setengah "shekel"; perlu dicatat lebih jauh, bahwa shekel di Yudea, dua kali lipat dari nilai yang ada di Galilea, tempat Kristus berada saat itu: lima "shekel" di Yudea, sama dengan sepuluh di Galilea, dan sepuluh sama dengan dua puluh o. Para penerima uang ini

datang kepada Petrus; tidak ingin pergi kepada Kristus sendiri; tetapi mengamati Petrus sebagai seorang yang aktif dan berinisiatif di antara para muridnya, mereka mengajukan pertanyaan kepadanya; atau lebih tepatnya, karena dia memiliki sebuah rumah di tempat ini, tempat di mana Kristus mungkin berada:

dan berkata, tidakkah tuanmu membayar pajak? atau "didrachms", uang setengah "shekel". Jika ini adalah pajak Romawi, alasan untuk pertanyaan semacam ini mungkin untuk menjebaknya, dan untuk mengetahui apakah dia sependapat dengan Yudas, orang Galilea, yang menolak membayar pajak kepada Caesar; atau karena mereka tidak bisa tahu apakah dia dianggap sebagai penduduk, atau warga kota itu; karena, menurut kanon Yahudi p, seorang pria harus berada dua belas bulan di suatu tempat, sebelum dia dikenakan pajak dan pajak; atau karena mereka mungkin mencurigainya untuk dibebaskan, sebagai seorang dokter, atau guru karena para dokter Yahudi, orang-orang bijak, dan sarjana, dibebaskan dari segala pajak dan bea q bahkan dari "uang kepala", yang disebutkan oleh versi Siria di sini; dan yang merupakan pajak sipil yang dibayarkan kepada raja r; untuk arti itu versi tersebut sepertinya condong: aturannya mengenai orang-orang bijak atau sarjana adalah seperti ini s.

"Mereka tidak memungut dari mereka untuk membangun tembok, atau mendirikan gerbang, atau untuk sewa pengawas, dan hal-hal serupa; ataupun untuk perbendaharaan raja; dan mereka tidak memaksa mereka untuk memberi pajak, baik itu ditetapkan untuk warga, maupun untuk setiap orang."

Tetapi ini bukan pajak Romawi, atau pajak, dalam arti sipil apa pun, melainkan setengah shekel untuk pelayanan agama: dan mungkin tampak aneh bahwa pertanyaan semacam itu diajukan; dan terutama karena ini adalah aturan bagi mereka t, bahwa

"semua diharuskan memberi setengah shekel, para imam, orang Lewi, dan orang Israel; dan para asing, atau proselyte, serta hamba, yang dibebaskan; tetapi tidak untuk wanita, atau hamba, atau anak-anak; meskipun jika mereka memberi, mereka menerimanya dari mereka."

Namun kanon berikut u menjelaskannya, dan menjelaskan: pada tanggal lima belas

"(yaitu, bulan Adar), para pengumpul duduk di setiap provinsi atau kota, (yaitu, di negara-negara), כל ובעין בנחת, "dan dengan lembut menanyakan kepada semua orang": siapa yang memberi kepada mereka, mereka menerimanya dari dia; dan siapa yang tidak memberi, ליתן אין כופין אותו, "mereka tidak memaksanya untuk memberi": pada tanggal dua puluh lima mereka duduk di tempat suci untuk mengumpulkan, dan dari sini dan seterusnya, mereka mendorong seseorang yang tidak mau memberi, sampai dia memberi; dan siapa pun yang tidak mau memberi, mereka mengambil jaminan darinya.'

Sehingga tampaknya, ada cara berbeda untuk orang-orang, di waktu dan tempat yang berbeda: Tuhan kita berada di Galilea di Kapernaum, diperlakukan seperti ini.

Gill (ID): Mat 17:25 - Dia berkata, ya // dan ketika dia telah masuk ke dalam rumah // Yesus mendahuluinya // mengatakan, apa pendapatmu, Simon? // dari siapa raja-raja bumi mengambil cukai atau pajak? dari anak-anak mereka sendiri, atau dari orang asing? Dia berkata, ya,.... Tanpa ragu, mengetahui bahwa itu adalah praktik tuannya; dan karena dia telah melakukannya, dia tidak ragu bahwa dia akan melakuk...

Dia berkata, ya,.... Tanpa ragu, mengetahui bahwa itu adalah praktik tuannya; dan karena dia telah melakukannya, dia tidak ragu bahwa dia akan melakukannya lagi:

dan ketika dia telah masuk ke dalam rumah; yaitu, Petrus, seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah dan Persia; ketika dia telah masuk ke rumahnya sendiri, atau setidaknya ke tempat di mana Kristus berada, untuk berdiskusi dengannya mengenai perkara ini yang telah dibicarakan oleh para pemungut kepadanya, yang tampaknya sendirian ketika mereka menemui dia; namun, Kristus tidak bersamanya:

Yesus mendahuluinya; mengatakan apa yang ingin dia katakan, terkait hal itu; karena Dia adalah Tuhan yang Maha Mengetahui, meskipun tidak hadir, tahu pertanyaan apa yang telah diajukan kepada Petrus, dan jawaban apa yang telah dia berikan; dan oleh karena itu, sebelum Petrus dapat mengajukan masalah ini kepadanya, Dia mengajukan pertanyaan ini kepadanya;

katanya, apa pendapatmu, Simon? Bagaimana menurutmu, kepada akal dan pemahamanmu? Dalam sudut pandang apa kamu mempertimbangkan masalah ini? Apa pendapatmu tentang hal itu?

dari siapa raja-raja bumi mengambil cukai atau pajak? dari anak-anak mereka sendiri, atau dari orang asing, atau lainnya? Apa praktik umum raja-raja dunia, baik dari Yudea, maupun dari negara lain? Apakah anak-anak mereka sendiri, putra-putra, dan ahli waris, yang merupakan anggota keluarga mereka sendiri, dikenakan pajak? Atau apakah hanya subjek mereka yang bukan bagian dari keluarga mereka?

Gill (ID): Mat 17:26 - Peter berkata kepadanya // dari orang-orang asing // Yesus berkata kepadanya, maka anak-anak itu bebas Peter berkata kepadanya,.... Vulgata Latin membaca, "dan dia berkata": begitu juga dengan bahasa Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster; tetapi tanpa ragu...

Peter berkata kepadanya,.... Vulgata Latin membaca, "dan dia berkata": begitu juga dengan bahasa Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster; tetapi tanpa ragu, yang dimaksud adalah Peter, dan diungkapkan dengan tepat; yang jawabannya atas pertanyaan Kristus adalah,

dari orang-orang asing: yang tidak berarti orang asing, atau mereka yang sebelumnya berasal dari bangsa lain, tetapi sekarang ditangkap, dan dibawa ke dalam penyerahan; tetapi subjek asli mereka sendiri, yang disebut demikian, sebagai pengganti dari domestik mereka, anak-anak mereka, dan anggota keluarga mereka sendiri:

Yesus berkata kepadanya, maka anak-anak itu bebas; dari membayar bea, pajak, dan cukai, dan membiarkan Peter membuat penerapannya; dan yang dia sarankan mungkin dapat dibuat, baik demikian: menganggap ini adalah pajak sipil, bahwa sejak dia adalah putra David, raja Israel, berasal dari rumah dan keluarganya, serta ahli waris yang jelas untuk takhta dan kerajaannya; menurut aturan ini, dia harus dibebaskan dari pajak tersebut: atau, demikian; menganggapnya berkaitan dengan setengah shekel, yang dibayar untuk kepentingan agama, untuk pelayanan ibadah di bait; bahwa sejak dia adalah Putra Raja segala raja, untuk dukungan ibadah dan pelayanannya uang itu dikumpulkan; dan juga merupakan Tuhan dan pemilik bait, dan lebih besar dari itu, dia bisa saja dibebaskan dari pembayaran tersebut.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mat 17:1-13 - Kristus Berubah Rupa Dalam pasal ini diceritakan tentang: I. Kristus berubah rupa di da...

Matthew Henry: Mat 17:14-21 - Pengusiran Setan Pengusiran Setan (17:14-21) Di sini diceritaka...

Matthew Henry: Mat 17:22-23 - Penderitaan-penderitaan Kristus Dinubuatkan Penderitaan-penderitaan Kristus Dinubuatkan (17:22-23) ...

Matthew Henry: Mat 17:24-27 - Tuhan Kita Membayar Bea untuk Bait Allah Tuhan Kita Membayar Bea untuk Bait Allah (17:24-27) ...

SH: Mat 17:1-13 - Musa, Elia dan Yesus. (Senin, 16 Maret 1998) Musa, Elia dan Yesus. Musa, Elia dan Yesus. Dalam tradisi Perjanjian Lama, umat Tuhan percaya bahwa to...

SH: Mat 17:1-13 - Pengalaman supranatural adalah anugerah (Sabtu, 17 Februari 2001) Pengalaman supranatural adalah anugerah Pengalaman supranatural adalah anugerah. Tidak semua orang mengal...

SH: Mat 17:1-13 - Bukti Kemesiasan Kristus (Sabtu, 12 Februari 2005) Bukti Kemesiasan Kristus Bukti Kemesiasan Kristus. Tidak mudah menjadi murid Yesus dan tidak mudah me...

SH: Mat 17:1-13 - Transfigurasi Yesus (Kamis, 18 Februari 2010) Transfigurasi Yesus Judul: Transfigurasi Yesus Setelah pengakuan Petrus tentang Yesus, enam hari kemud...

SH: Mat 17:1-13 - Melihat kemuliaan Yesus (Sabtu, 16 Februari 2013) Melihat kemuliaan Yesus Judul: Melihat kemuliaan Yesus Mengapa kisah pemuliaan Yesus ini ditempatkan s...

SH: Mat 17:1-13 - Pemuliaan Yesus (Sabtu, 25 Februari 2017) Pemuliaan Yesus Transfigurasi berasal dari kata kerja "metamorphoo" yang artinya perubahan rupa. Apakah perubahan...

SH: Mat 17:1-13 - Dengarkanlah Dia (Senin, 6 September 2021) Dengarkanlah Dia Ada banyak pandangan dari para murid tentang siapakah Yesus. Dia disamakan dengan tokoh-tokoh be...

SH: Mat 17:14-23 - Hidup dalam iman. (Selasa, 17 Maret 1998) Hidup dalam iman. Hidup dalam iman. Sekian lama bersama Yesus dalam tugas pelayanan, ternyata bukanlah...

SH: Mat 17:14-23 - Iman dan Keraguan (Senin, 27 Februari 2017) Iman dan Keraguan Saat seseorang percaya kepada Kristus, Allah mengaruniakan Roh Kudus kepada orang-orang percaya...

SH: Mat 17:14-21 - Bukan besar atau kecil, tapi ada atau tidak ada (Minggu, 18 Februari 2001) Bukan besar atau kecil, tapi ada atau tidak ada Bukan besar atau kecil, tapi ada atau tidak ada. Yesus me...

SH: Mat 17:14-21 - Iman bukan sekadar pengetahuan (Minggu, 13 Februari 2005) Iman bukan sekadar pengetahuan Iman bukan sekadar pengetahuan. Pernah mengalami pengalaman yang memal...

SH: Mat 17:14-21 - Berkarya dengan iman (Senin, 18 Februari 2013) Berkarya dengan iman Judul: Berkarya dengan iman Pernahkan kita merasa gagal beriman? Pernahkah kita k...

SH: Mat 17:14-21 - Iman Sebesar Biji Sesawi (Selasa, 7 September 2021) Iman Sebesar Biji Sesawi Seorang ayah akan berusaha melakukan apa pun yang terbaik demi kesembuhan anaknya yang s...

SH: Mat 17:14-27 - Mempersiapkan murid Tuhan (Jumat, 19 Februari 2010) Mempersiapkan murid Tuhan Judul: Mempersiapkan murid Tuhan Ada saat untuk menikmati persekutuan yang i...

SH: Mat 17:22-27 - Teladan Seorang Guru (Senin, 19 Februari 2001) Teladan Seorang Guru Teladan Seorang Guru. Penderitaan seorang guru yang disegani, dihormati, dan ditelad...

SH: Mat 17:22-27 - Kewajiban bayar pajak! (Senin, 14 Februari 2005) Kewajiban bayar pajak! Kewajiban bayar pajak! Membayar pajak adalah kewajiban setiap warga negara. Pa...

SH: Mat 17:22-27 - Membayar kewajiban (Selasa, 19 Februari 2013) Membayar kewajiban Judul: Membayar kewajiban Menjelang hari-hari penderitaan Anak Manusia sampai pada ...

SH: Mat 17:22-27 - Tidak Menjadi Batu Sandungan (Rabu, 8 September 2021) Tidak Menjadi Batu Sandungan Siapa pun yang mengakui dirinya sebagai orang Kristen harus menunjukkan sikap yang d...

SH: Mat 17:24--18:5 - Mengikuti aturan. (Rabu, 18 Maret 1998) Mengikuti aturan. Mengikuti aturan. Untuk pemeliharaan Bait Allah, diatur pemungutan bea: dua dirham t...

SH: Mat 17:24-27 - Memberi Teladan yang Baik (Selasa, 28 Februari 2017) Memberi Teladan yang Baik Setiap orang percaya memiliki dua kewarganegaraan, yaitu warga Kerajaan Allah dan warga...

Topik Teologia: Mat 17:1 - -- Wahyu Allah Mode atau Cara Wahyu Wahyu Melalui Inkarnasi Mat ...

Topik Teologia: Mat 17:3 - -- Eskatologi Keadaan Peralihan Keadaan Peralihan adalah Keadaan Sadar yang Terus Berlangsung ...

Topik Teologia: Mat 17:5 - -- Wahyu Allah Mode atau Cara Wahyu Wahyu Melalui Pembicaraan Langsung Ke...

Topik Teologia: Mat 17:9 - -- Yesus Kristus Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus Anak Manusia Dan 7:13 ...

Topik Teologia: Mat 17:15 - -- Makhluk-makhluk Supranatural Iblis-iblis Kerasukan Iblis Akibat dari Kerasukan Iblis Kerusakan Fisik...

Topik Teologia: Mat 17:17 - -- Yesus Kristus Kemanusiaan Kristus Kristus Memiliki Natur Emosi Manusia Yesus Merasakan Hal-hal yang Tidak Menyenan...

Topik Teologia: Mat 17:18 - -- Makhluk-makhluk Supranatural Iblis-iblis Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah Beriman kepada Allah ...

Topik Teologia: Mat 17:19 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah Beriman kepada Allah Percaya kepada Allah dan Percayailah Dia Nasih...

Topik Teologia: Mat 17:20 - -- Yesus Kristus Keilahian Kristus Maim Yesus alas Keilahian Klaim yang Berkaitan dengan Allah Yesus Me...

Topik Teologia: Mat 17:22 - -- Yesus Kristus Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus Anak Manusia Dan...

Topik Teologia: Mat 17:26 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah Pemeliharaan Allah ...

TFTWMS: Mat 17:1-8 - Pemuliaan Yesus Di Atas Gunung PEMULIAAN YESUS DI ATAS GUNUNG (Matius 17:1-8) 1 Enam hari kemudian ...

TFTWMS: Mat 17:14-18 - Yesus Menyembuhkan Anak Laki-laki Yesus Menyembuhkan Anak Laki-Laki (Matius 17:14-18) 14 Ketika Yesu...

TFTWMS: Mat 17:19-21 - Penjelasa Yesus Tentang Kegagalan Murid-murid Itu Penjelasa Yesus Tentang Kegagalan Murid-Murid Itu (Matius 17:19-21) ...

TFTWMS: Mat 17:22-23 - Pemberitahun Yesus Yang Kedua Tentang Kematian-nya Yang Mendekat PEMBERITAHUN YESUS YANG KEDUA TENTANG KEMATIAN-NYA YANG MENDEKAT (Matius 17:22, 23) ...

TFTWMS: Mat 17:24-27 - Membayar Pajak MEMBAYAR PAJAK (Matius 17:24-27) 24 Ketika Yesus dan murid-murid-N...

Constable (ID): Mat 13:54--19:3 - --V. Reaksi Raja 13:54--19:2 Matius mencatat pemolaran yang semakin menin...

Constable (ID): Mat 16:13--19:3 - --B. Instruksi Yesus kepada Para Murid-Nya di sekitar Galilea 16:13-19:2...

Constable (ID): Mat 16:18--17:14 - --2. Instruksi tentang program Raja 16:18-17:13 ...

Constable (ID): Mat 16:28--17:14 - --Wahyu tentang kerajaan 16:28-17:13 ...

Constable (ID): Mat 17:1-8 - --Prabadan kerajaan 17:1-8 (bd. ...

Constable (ID): Mat 17:9-13 - --Klarifikasi dari pembawa kabar kerajaan 17:9-13 (bdk. ...

Constable (ID): Mat 17:14-27 - --3. Petunjuk tentang prinsip-prinsip Sang Raja 17:14-27 ...

Constable (ID): Mat 17:14-21 - --Pengusiran setan dari seorang anak epiletik678 ...

Constable (ID): Mat 17:22-23 - --Memahami kematian dan kebangkitan Yesus 17:22-23 (bd. ...

Constable (ID): Mat 17:24-27 - --Menghargai putra Yesus 17:24-27 ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Matius (Pendahuluan Kitab) Penulis : Matius Tema : Yesus, Raja Mesianis Tanggal Penulisan: Tahun ...

Full Life: Matius (Garis Besar) Garis Besar I. Memperkenalkan Mesias (...

Matthew Henry: Matius (Pendahuluan Kitab) Di hadapan kita terdapat, I. Perjanjian (wasiat) Baru Yesus Kristus, Tuhan dan Jurusela...

Jerusalem: Matius (Pendahuluan Kitab) INJIL-INJIL SINOPTIK PENGANTAR Ada empat kitab dalam Perjanjian Baru yang ...

Ende: Matius (Pendahuluan Kitab) INDJIL JESUS KRISTUS KARANGAN MATEUS KATA PENGANTAR Tentang pengarang Indjil ini Karangan Indjil ini sedj...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: Kemuliaan SANG RAJA 17:1-13 Perubahan Wujud ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) PELAYANAN KITA KEPADA ALLAH (Matius 17) 1. Pelay...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Perubahan wujud Yesus (Matius 17:1-8) Perubahan wujud Yesus mengajar...

TFTWMS: Matius (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 R. T. France, The Gospel According to Matthew, The Tyndale New Testament Commentaries (...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) KEMATIAN SEBAGAI KEPERGIAN (Matius 17:3) Ketika Ia berubah wujud, Yesus bica...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) ELIA YANG HARUS DATANG (Matius 17:9-13) Ketika murid-murid itu mena...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: Pelayanan SANG RAJA 17:14-27 Di Lembah Bawah ...

TFTWMS: Matius (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Istilah bahasa Inggris "lunatic" berasal dari kata Latin lunaticus, yang juga...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Prinsip Biji Sesawi (Matius 17:20) Ketika kita memikirkan hal-hal yang kuat...

Constable (ID): Matius (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Masalah Sinopsis Masalah sinopsis adalah hal yang melekat pada semua st...

Constable (ID): Matius (Garis Besar) Garis Besar I. Pengenalan Raja 1:1-4:11 ...

Constable (ID): Matius Matius Bibliografi Abbott-Smith, G. A. Lexikon Yunani Manual Perjanj...

Gill (ID): Matius (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN KE PENUH MATIUS Subjek buku ini, dan memang semua tulisan Perjanjian Baru, adalah Injil. Kata Yunani ευαγγελ...

BIS: Matius (Pendahuluan Kitab) KABAR BAIK YANG DISAMPAIKAN OLEH MATIUS PENGANTAR Buku Matius menyampaikan kepada kita Kabar Baik bahwa Yesus...

Ajaran: Matius (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Injil Matius orang-orang Kristen mengerti, bahwa Yesus Kristus adalah Mesias,...

Intisari: Matius (Pendahuluan Kitab) MENGAPA INJIL INI DITULIS.Matius mempunyai beberapa alasan yang jelas mengapa ia menulis Injil ini:1. Untuk menunjukkan hubungan ant...

Garis Besar Intisari: Matius (Pendahuluan Kitab) [1] KEDATANGAN MESIAS Mat 1:1-4:25...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.32 detik
dipersembahkan oleh YLSA