kecilkan semua  

Teks -- Matius 17:10-27 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
17:10 Lalu murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya: "Kalau demikian mengapa ahli-ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang dahulu?" 17:11 Jawab Yesus: "Memang Elia akan datang dan memulihkan segala sesuatu 17:12 dan Aku berkata kepadamu: Elia sudah datang, tetapi orang tidak mengenal dia, dan memperlakukannya menurut kehendak mereka. Demikian juga Anak Manusia akan menderita oleh mereka." 17:13 Pada waktu itu mengertilah murid-murid Yesus bahwa Ia berbicara tentang Yohanes Pembaptis.
Yesus menyembuhkan seorang anak muda yang sakit ayan
17:14 Ketika Yesus dan murid-murid-Nya kembali kepada orang banyak itu, datanglah seorang mendapatkan Yesus dan menyembah, 17:15 katanya: "Tuhan, kasihanilah anakku. Ia sakit ayan dan sangat menderita. Ia sering jatuh ke dalam api dan juga sering ke dalam air. 17:16 Aku sudah membawanya kepada murid-murid-Mu, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkannya." 17:17 Maka kata Yesus: "Hai kamu angkatan yang tidak percaya dan yang sesat, berapa lama lagi Aku harus tinggal di antara kamu? Berapa lama lagi Aku harus sabar terhadap kamu? Bawalah anak itu ke mari!" 17:18 Dengan keras Yesus menegor dia, lalu keluarlah setan itu dari padanya dan anak itupun sembuh seketika itu juga. 17:19 Kemudian murid-murid Yesus datang dan ketika mereka sendirian dengan Dia, bertanyalah mereka: "Mengapa kami tidak dapat mengusir setan itu?" 17:20 Ia berkata kepada mereka: "Karena kamu kurang percaya. Sebab Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya sekiranya kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi saja kamu dapat berkata kepada gunung ini: Pindah dari tempat ini ke sana, -- maka gunung ini akan pindah, dan takkan ada yang mustahil bagimu. 17:21 (Jenis ini tidak dapat diusir kecuali dengan berdoa dan berpuasa.)"
Pemberitahuan kedua tentang penderitaan Yesus
17:22 Pada waktu Yesus dan murid-murid-Nya bersama-sama di Galilea, Ia berkata kepada mereka: "Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia 17:23 dan mereka akan membunuh Dia dan pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan." Maka hati murid-murid-Nya itupun sedih sekali.
Yesus membayar bea untuk Bait Allah
17:24 Ketika Yesus dan murid-murid-Nya tiba di Kapernaum datanglah pemungut bea Bait Allah kepada Petrus dan berkata: "Apakah gurumu tidak membayar bea dua dirham itu?" 17:25 Jawabnya: "Memang membayar." Dan ketika Petrus masuk rumah, Yesus mendahuluinya dengan pertanyaan: "Apakah pendapatmu, Simon? Dari siapakah raja-raja dunia ini memungut bea dan pajak? Dari rakyatnya atau dari orang asing?" 17:26 Jawab Petrus: "Dari orang asing!" Maka kata Yesus kepadanya: "Jadi bebaslah rakyatnya. 17:27 Tetapi supaya jangan kita menjadi batu sandungan bagi mereka, pergilah memancing ke danau. Dan ikan pertama yang kaupancing, tangkaplah dan bukalah mulutnya, maka engkau akan menemukan mata uang empat dirham di dalamnya. Ambillah itu dan bayarkanlah kepada mereka, bagi-Ku dan bagimu juga."
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Elia a prophet from the 9th century B.C.,a prophet from Tishbe in Gilead to Israel in King Ahab's time,son of Jeroham of Benjamin,a priest of the Harim clan who put away his heathen wife,a layman of the Bani Elam clan who put away his heathen wife
 · Galilea a place where Israel encamped between Jericho and the Jordan,a town between Dor and Tirza in the territory of Ephraim (YC),a town just north of Joppa, originally a military base (YC),a place 12 miles south of Shechem now called Jiljiliah (YC)
 · Kapernaum a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee.
 · Petrus a man who was a leader among the twelve apostles and wrote the two epistles of Peter
 · Simon a son of Jonas and brother of Andrew; an apostle of Jesus Christ,a man who was one of the apostles of Christ and also called 'the Zealot',a brother of Jesus,a man who was a well-know victim of leprosy who had been healed by Jesus (NIV note),a man from Cyrene who was forced to carry the cross of Jesus,a Pharisee man in whose house Jesus' feet were washed with tears and anointed,the father of Judas Iscariot,a man who was a sorcerer in Samaria and who wanted to buy the gifts of the Spirit,a man who was a tanner at Joppa and with whom Peter was staying when Cornelius sent for him
 · Yohanes a son of Zebedee; younger brother of James; the beloved disciple of Christ,a relative of Annas the high priest,a son of Mary the sister of Barnabas, and surnamed Mark,the father of Simon Peter
 · Yunus a son of Amittai; the prophet God sent to Nineveh,the prophet who was swallowed by the great fish; son of Amittai


Topik/Tema Kamus: Yesus | Yesus Kristus | Elia | Petrus | Perbuatan Ajaib Yesus | Mujizat Kristus | Yakobus | Yohanes | Upeti, Pajak | Anak ...; Gelar untuk Yesus | Iman | Tegur, Teguran | Tidak Percaya | Sesawi | Ikan, Penangkapan | Uang Logam | Belas Kasihan | Pajak | Ahli Taurat | Gelar Dan Nama Yang Diberikan; Kepada Orang Fasik | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Ref. Silang BIS , Ref. Silang TB , Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mat 17:17 - YANG TIDAK PERCAYA DAN SESAT. Nas : Mat 17:17 Ayat ini mencerminkan penilaian yesus terhadap murid dan gereja yang gagal melayani orang lain dengan kuasa Kerajaan Allah ...

Nas : Mat 17:17

Ayat ini mencerminkan penilaian yesus terhadap murid dan gereja yang gagal melayani orang lain dengan kuasa Kerajaan Allah

(lihat art. KERAJAAN ALLAH).

  1. 1) Kegagalan untuk membebaskan orang yang ditindas oleh Iblis atau setan-setan (ayat Mat 17:15-21) menunjukkan kekurangan iman, ketidakmengertian dan kekurangan kekuasaan rohani (ayat Mat 17:17,20-21; Mr 9:29).
  2. 2) Tujuan Roh Kudus dalam mencatat kisah-kisah yang terdapat dalam ayat Mat 17:14-21 bukan saja menekankan bahwa Yesus mengusir setan-setan, tetapi juga bahwa Ia menginginkan murid-murid-Nya melakukan hal yang sama (ayat Mat 17:20-21;

    lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN).

    Yesus sangat kecewa dan terluka hati-Nya ketika umat-Nya gagal untuk berperan serta dalam pelayanan-Nya melawan kuasa Iblis

    (lihat cat. --> Mat 10:1;

    [atau ref. Mat 10:1]

    Mat 10:8; Mr 9:28-29; Luk 9:1;

    lihat cat. --> Yoh 14:12).

    [atau ref. Yoh 14:12]

Full Life: Mat 17:20 - IMAN ... TAKKAN ADA YANG MUSTAHIL. Nas : Mat 17:20 Yesus sering mempercakapkan sifat dari iman yang sejati. Ia berbicara tentang iman yang sanggup memindahkan gunung, mengadakan mukj...

Nas : Mat 17:20

Yesus sering mempercakapkan sifat dari iman yang sejati. Ia berbicara tentang iman yang sanggup memindahkan gunung, mengadakan mukjizat dan penyembuhan serta melakukan hal-hal besar untuk Allah. Apakah sebenarnya iman ini yang disebut oleh Yesus?

  1. 1) Iman yang sejati adalah iman efektif yang memberikan hasil: akan "memindahkan gunung".
  2. 2) Iman yang sejati bukanlah percaya kepada "iman" sebagai suatu kekuatan atau kuasa, tetapi "percaya kepada Allah" (Mr 11:22).
  3. 3) Iman yang sejati adalah karya Allah di dalam hati orang percaya (Mr 9:24; Fili 2:13). Iman meliputi kesadaran yang diberikan oleh Allah ke dalam hati kita bahwa doa-doa kita dikabulkan (Mr 11:23). Iman itu diciptakan oleh Roh Kudus di dalam diri kita; kita tidak dapat menghasilkannya dalam pikiran kita (Rom 12:3; 1Kor 12:9;

    lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

  4. 4) Karena iman yang sejati adalah suatu karunia yang dianugerahkan kepada kita oleh Kristus, sangat penting untuk mendekat kepada Kristus dan Firman-Nya serta memperdalam penyerahan dan keyakinan kita kepada-Nya (Rom 10:17; Fili 3:8-15). Kita bergantung pada-Nya dalam segala hal; "di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa" (Yoh 15:5; juga lih. Yoh 3:27; Ibr 4:16; 7:25). Dengan kata lain, kita harus mencari Kristus sebagai pencipta dan penyempurna iman kita (Ibr 12:2). Kehadiran-Nya yang dekat dan ketaatan kita kepada Firman-Nya merupakan sumber dan rahasia iman (Mat 9:21; Yoh 15:7).
  5. 5) Iman yang sejati berada di bawah pengawasan Allah. Iman dianugerahkan berdasarkan kasih, hikmat, kasih karunia, dan maksud Kerajaan Allah. Iman itu dianugerahkan untuk melaksanakan kehendak-Nya dan untuk mengungkapkan kasih-Nya kepada kita. Itu tidak boleh dipergunakan untuk kepentingan diri kita sendiri (Yak 4:3).

Jerusalem: Mat 17:10 - Elia harus datang dahulu Setelah menyadari bahwa Mesias sudah datang, Mat 16:16, dan bahkan menyaksikan kemuliaanNya, Mat 17:1-7, para murid heran bahwa Elia yang harus menjad...

Setelah menyadari bahwa Mesias sudah datang, Mat 16:16, dan bahkan menyaksikan kemuliaanNya, Mat 17:1-7, para murid heran bahwa Elia yang harus menjadi perintis Mesias sebagaimana dinubuatkan Maleakhi belum juga tampil. Yesus menjawab: Elia memang sudah berperan sebagai perintis, tetapi dalam diri Yohanes Pembaptis, dan orang tidak sampai mengerti atau menerimanya. Lihat Luk 1, 17+.

Jerusalem: Mat 17:20 - kurang percaya Var: tidak percaya.

Var: tidak percaya.

Jerusalem: Mat 17:21 - -- Ayat ini tidak asli dalam Matius, tetapi diambil dari Mar 9:29 dengan ditambah: dan berpuasa.

Ayat ini tidak asli dalam Matius, tetapi diambil dari Mar 9:29 dengan ditambah: dan berpuasa.

Jerusalem: Mat 17:24 - bea dua dirham itu Ini pajak pribadi yang setiap tahun ditarik buat keperluan-keperluan Bait Allah.

Ini pajak pribadi yang setiap tahun ditarik buat keperluan-keperluan Bait Allah.

Jerusalem: Mat 17:25 - rakyatnya Harafiah: anak-anaknya, tetapi artinya: bawahan atau rakyatnya, bdk Mat 13:38. Tetapi Yesus menggunakan istilah Ibrani "anak" itu untuk menunjuk diriN...

Harafiah: anak-anaknya, tetapi artinya: bawahan atau rakyatnya, bdk Mat 13:38. Tetapi Yesus menggunakan istilah Ibrani "anak" itu untuk menunjuk diriNya sebagai "Anak" (Mat 17:26: rakyatnya=anaknya), bdk Mat 3:17; Mat 17:5 dan Mat 10:32 dst., Mat 11:25-27, dll. Sekaligus Yesus menunjuk murid-muridNya sebagai saudara-saudaraNya, Mat 12:50 dan anak Bapa yang sama, Mat 5:45 dll. Bdk Mat 4:3+.

Ende: Mat 17:12 - Elias Jang dimaksudkan disini, ialah "Roh" Elias jang hidup didalam, Joanes Pemandi.

Jang dimaksudkan disini, ialah "Roh" Elias jang hidup didalam, Joanes Pemandi.

Ende: Mat 17:22 - -- "Dwidrachma". Itulah mata-uang setengah stater, harganja kira-kira 9 gr. perak, jang harus dibajar tiap tahun oleh setiap orang laki-laki jang berumur...

"Dwidrachma". Itulah mata-uang setengah stater, harganja kira-kira 9 gr. perak, jang harus dibajar tiap tahun oleh setiap orang laki-laki jang berumur 20 tahun atau lebih, sebagai sumbangan bagi kenisah.

Ref. Silang FULL: Mat 17:11 - segala sesuatu · segala sesuatu: Mal 4:6; Luk 1:16,17

· segala sesuatu: Mal 4:6; Luk 1:16,17

Ref. Silang FULL: Mat 17:12 - sudah datang // menurut kehendak // akan menderita · sudah datang: Mat 11:14; Mat 11:14 · menurut kehendak: Mat 14:3,10 · akan menderita: Mat 16:21; Mat 16:21

· sudah datang: Mat 11:14; [Lihat FULL. Mat 11:14]

· menurut kehendak: Mat 14:3,10

· akan menderita: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

Ref. Silang FULL: Mat 17:13 - Yohanes Pembaptis · Yohanes Pembaptis: Mat 3:1; Mat 3:1

· Yohanes Pembaptis: Mat 3:1; [Lihat FULL. Mat 3:1]

Ref. Silang FULL: Mat 17:15 - sakit ayan · sakit ayan: Mat 4:24

· sakit ayan: Mat 4:24

Ref. Silang FULL: Mat 17:20 - mempunyai iman // biji sesawi // akan pindah · mempunyai iman: Mat 21:21; Mat 21:21 · biji sesawi: Mat 13:31; Luk 17:6 · akan pindah: 1Kor 13:2

· mempunyai iman: Mat 21:21; [Lihat FULL. Mat 21:21]

· biji sesawi: Mat 13:31; Luk 17:6

· akan pindah: 1Kor 13:2

Ref. Silang FULL: Mat 17:22 - Anak Manusia · Anak Manusia: Mat 8:20; Mat 8:20

· Anak Manusia: Mat 8:20; [Lihat FULL. Mat 8:20]

Ref. Silang FULL: Mat 17:23 - membunuh Dia // hari ketiga // akan dibangkitkan · membunuh Dia: Kis 2:23; 3:13 · hari ketiga: Mat 16:21; Mat 16:21 · akan dibangkitkan: Mat 16:21; Mat 16:21

· membunuh Dia: Kis 2:23; 3:13

· hari ketiga: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

· akan dibangkitkan: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

Ref. Silang FULL: Mat 17:24 - pemungut bea · pemungut bea: Kel 30:13

· pemungut bea: Kel 30:13

Ref. Silang FULL: Mat 17:25 - dan pajak · dan pajak: Mat 22:17-21; Rom 13:7

· dan pajak: Mat 22:17-21; Rom 13:7

Ref. Silang FULL: Mat 17:27 - batu sandungan · batu sandungan: Yoh 6:61

· batu sandungan: Yoh 6:61

Defender (ID): Mat 17:10 - datang Para murid jelas berpikir bahwa penampakan Elia di Gunung adalah kembalinya Elia yang dijanjikan (Mal 4:5, Mal 4:6). Tetapi sekarang dia telah pergi.

Para murid jelas berpikir bahwa penampakan Elia di Gunung adalah kembalinya Elia yang dijanjikan (Mal 4:5, Mal 4:6). Tetapi sekarang dia telah pergi.

Defender (ID): Mat 17:11 - Elia benar-benar akan datang dahulu. Tujuan Yesus, setelah memberitahu para murid bahwa Elia hanya merupakan sebuah visi, meyakinkan mereka bahwa Elia benar-benar akan datang dan memulihk...

Tujuan Yesus, setelah memberitahu para murid bahwa Elia hanya merupakan sebuah visi, meyakinkan mereka bahwa Elia benar-benar akan datang dan memulihkan segala sesuatu, seperti yang dinyatakan oleh Maleakhi.

Defender (ID): Mat 17:12 - Elia sudah datang. Yohanes Pembaptis telah datang "dalam semangat dan kekuatan Elia" (Luk 1:17), sebagai pendahulu Kristus pada kedatangan pertama-Nya, dan dia telah dib...

Yohanes Pembaptis telah datang "dalam semangat dan kekuatan Elia" (Luk 1:17), sebagai pendahulu Kristus pada kedatangan pertama-Nya, dan dia telah dibunuh. Elia sebenarnya akan kembali seperti yang telah diprediksikan, sebagai pendahulu Kristus pada kedatangan kedua-Nya, dan dia juga akhirnya akan dibunuh (lihat catatan pada Rev 11:3-12). Jadi, Yohanes adalah tipe dari Elia."

Defender (ID): Mat 17:27 - Engkau akan menemui. Ini bukanlah sebuah mukjizat penciptaan (Yesus tidak menciptakan koin dari ketiadaan) tetapi sebuah mukjizat ketentuan - mengendalikan dan mengarahkan...

Ini bukanlah sebuah mukjizat penciptaan (Yesus tidak menciptakan koin dari ketiadaan) tetapi sebuah mukjizat ketentuan - mengendalikan dan mengarahkan proses-proses alami untuk menghasilkan hasil yang diinginkan, yang jika tidak, kemungkinan terjadinya hampir tidak ada.

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Ref. Silang BIS: Mat 17:10 - -- Mal 4:5

Ref. Silang BIS: Mat 17:12 - -- Mat 11:14

Ref. Silang BIS: Mat 17:20 - -- Mat 21:21, Mrk 11:23, 1Kor 13:2

Ref. Silang BIS: Mat 17:24 - -- Kel 30:13, 38:26

Ref. Silang TB: Mat 17:10 - -- Mal 4:5

Ref. Silang TB: Mat 17:12 - -- Mat 11:14

Ref. Silang TB: Mat 17:20 - -- Mat 21:21, Mrk 11:23, 1Kor 13:2

Ref. Silang TB: Mat 17:24 - -- Kel 30:13, 38:26

Gill (ID): Mat 17:10 - Dan murid-muridnya bertanya kepadanya, katanya // Mengapa kemudian para Ahli Taurat mengatakan, bahwa Elia harus datang terlebih dahulu Dan murid-muridnya bertanya kepadanya, katanya,.... Yaitu, ketiga orang ini, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, sebelum mereka kembali kepada yang lain; se...

Dan murid-muridnya bertanya kepadanya, katanya,.... Yaitu, ketiga orang ini, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, sebelum mereka kembali kepada yang lain; sementara mereka turun dari gunung, atau darinya, ke tempat di mana yang lain berada; karena yang lainnya tidak mengetahui tentang penampakan Elia, dan jadi tidak dapat dikatakan ikut dalam pertanyaan mengenai dia.

Mengapa kemudian para Ahli Taurat mengatakan, bahwa Elia harus datang terlebih dahulu? Yaitu, datang sebelum Mesias datang; karena jelas bahwa inilah yang dimaksud oleh para Ahli Taurat, sebagaimana halnya dengan orang Yahudi kuno, dan masih menjadi pendapat orang-orang Yahudi modern. Mereka mengatakan h,

"bahwa pada tahun kedua Ahazia, Elia tersembunyi; dan dia tidak akan muncul, sampai Mesias datang; kemudian dia akan muncul, dan akan tersembunyi untuk yang kedua kalinya; dan kemudian tidak akan muncul, sampai Gog dan Magog datang.''

Dan mereka secara jelas menegaskan i, bahwa

"sebelum kedatangan putra David, יבא אליהו לבשר, "Elia akan datang untuk membawa kabar baik" mengenai hal itu."

Dan ini, mereka mengatakan k, akan terjadi satu hari sebelum kedatangan Mesias. Dan Maimonides l mencatat,

"bahwa ada dari para orang bijak mereka yang mengatakan, המשיח יבא אליהו שקודם ביאת, "bahwa sebelum kedatangan Mesias, Elia akan datang".''

Jadi Trypho si Yahudi, yang sama dengan R. Tarphon, yang sering disebut dalam tulisan Talmud, berdebat dengan Justin Martyr, mengatakan kepadanya m, bahwa Mesias,

"tidak akan mengetahui dirinya sendiri, maupun memiliki kekuasaan, μεχρι αν ελθων Ηλιας, "sampai Elia datang", dan mengurapi dia, serta memperkenalkannya kepada semua.''

Dan karena itu, Targumist n sering berbicara tentang Mesias dan Elia sebagai bersama, dan tentang hal-hal yang dilakukan oleh mereka; dan dalam doa-doa mereka, permohonan diajukan untuk mereka, agar datang bersama o: ini didasarkan pada pemahaman yang keliru tentang Mal 4:5 dan merupakan pemahaman umum dari para komentator mereka p. Kini para Ahli Taurat menggunakan pemahaman populer ini, untuk membantah bahwa Yesus adalah Mesias: mereka berargumen, bahwa jika dia adalah Mesias, maka Elia akan datang; tetapi karena dia tidak datang, maka dia tidak mungkin menjadi Mesias. Murid-murid yang baru saja melihat Elia, diingatkan akan ajaran para Ahli Taurat ini, dan akan penggunaan mereka; dan bertanya kepada Kristus, bukan begitu saja tentang kebenarannya, dan alasan mereka mengadopsinya, tetapi mengapa mereka diizinkan menggunakan hal itu, untuk merugikannya; dan terutama mengapa mereka, para murid, seharusnya dilarang memberitakan apa yang telah mereka lihat; sementara jika mereka diizinkan untuk mengungkapkan penglihatan ini, dan memberikan kesaksian tentang kebenaran ini, bahwa Elia telah muncul, dan mereka telah melihatnya, itu bisa menjadi cara untuk menghentikan mulut para Ahli Taurat ini; dan untuk membuktikan orang-orang tentang kebenaran Mesias Yesus, berdasarkan prinsip-prinsip mereka sendiri, dan untuk menguatkan mereka yang mempercayainya: atau sebaliknya, jika mereka telah melihat Elia, dan dia pergi lagi, tanpa melakukan penampakan publik di bangsa itu, pertanyaan mereka adalah, bagaimana para Ahli Taurat bisa mengatakan, bahwa dia seharusnya datang terlebih dahulu? dan jika ada kebenaran dalam hal ini, bagaimana bisa terjadi bahwa dia tidak datang lebih awal, bahkan sebelum Kristus datang dalam daging; dan sejauh dia sekarang muncul, mengapa dia tidak muncul lebih publik, sebagai orang yang seharusnya datang, setidaknya, sebelum pendirian kerajaan dan kemuliaan Mesias; yang mungkin mereka harapkan sudah dekat, dan bahwa Elia datang untuk memperkenalkannya: tetapi karena dia tidak muncul secara publik, dan mereka tidak diizinkan untuk berbicara tentang itu, mereka ingin mengetahui pendapat Kristus tentang hal-hal ini; dan mengambil kesempatan ini ketika mereka turun dari gunung, untuk berdiskusi dengannya tentang hal itu.

Gill (ID): Mat 17:11 - Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka: "Elias benar-benar akan datang lebih dahulu dan memulihkan segalanya." Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Dengan cara pengakuan, Elias benar-benar akan datang lebih dahulu: ini memang merupakan ajaran para ...

Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Dengan cara pengakuan,

Elias benar-benar akan datang lebih dahulu: ini memang merupakan ajaran para ahli Taurat, dan juga pasti, bahwa ada sebuah nubuatan dalam Mal 4:5 tentang kedatangan Elias; tentang seseorang yang menggunakan nama itu, bukan Elias si Tishbite, secara langsung, tetapi tentang seseorang yang akan datang dalam kuasa dan roh-nya,

dan memulihkan segalanya. Versi Suriah dan Persia menyebutnya, "akan menyempurnakan, atau menyelesaikan segala sesuatu", yang telah dinubuatkan tentangnya; dan akan mengakhiri hukum dan para nabi, serta menutup ekonomi Mosaik, dan mengarahkan orang kepada Kristus; di mana terdapat kesempurnaan hukum, dan pemenuhan para nabi. Versi Arab membacanya, "dia akan mengajarkan kamu segala sesuatu"; keseluruhan Injil harus diringkas dalam dua pokok ini, pertobatan kepada Allah, dan iman kepada Kristus; keduanya diajarkan oleh Elias yang sebenarnya: tetapi arti yang paling tepat dari frasa ini dapat dipelajari dari Mal 4:6. "Dia akan memulihkan, השיב, dia akan mengubah segala sesuatu, hati para bapak kepada anak-anak, dan hati anak-anak kepada bapak-bapak mereka"; dan sebagaimana dijelaskan dalam Luk 1:17 "dia akan mengubah orang-orang yang tidak taat kepada hikmat orang-orang yang benar, dan mempersiapkan suatu umat yang siap untuk Tuhan": yang merupakan jenis pekerjaan yang berbeda, dan lebih baik, daripada yang ditugaskan orang Yahudi kepada Elias mereka, yang mereka harapkan, dan yang mereka buat menjadi pemulih segala sesuatu, menurut cara mereka: mereka sering membicarakan pemurnian q segala sesuatu, atau menyatakan sesuatu yang murni, yang telah dicemari; dan di antara yang lain, bahwa dia akan memurnikan anak-anak yang tidak sah, dan ישיבם, "memulihkan mereka" ke dalam jemaat Tuhan r. Meskipun Maimonides s mengingkari, bahwa ketika dia datang dia akan menyatakan yang dicemari sebagai murni, atau menyatakan yang murni sebagai dicemari. Mereka menganggap t, bahwa dia sekarang sedang bekerja, dan sangat sibuk, dalam mencatat segala sesuatu yang dilakukan di setiap zaman; sehingga ketika dia datang, dia akan mampu memberikan laporan atas segala sesuatu: dan tidak ada yang lebih umum bagi mereka, daripada mengatakan mengenai perkara apa pun, bahwa ada keraguan atau kesulitan tentang itu u, אליהו יהא מונח עד שיבא, "biarkan itu ditinggalkan sampai Elias datang".

Gill (ID): Mat 17:12 - Tetapi Aku berkata kepadamu // tetapi telah melakukan kepadanya apa pun yang mereka kehendaki // demikian juga Anak Manusia akan menderita dari mereka tetapi Aku mengatakan kepadamu,.... Sebuah cara berbicara yang digunakan oleh Kristus, ketika Ia menentang dan membantah salah satu ajaran para ahli ...

tetapi Aku mengatakan kepadamu,.... Sebuah cara berbicara yang digunakan oleh Kristus, ketika Ia menentang dan membantah salah satu ajaran para ahli Taurat dan orang Farisi; lihat Mat 5:22 "bahwa Elia sudah datang"; orang yang ditunjukkan oleh, dan yang diprediksikan, dengan nama Elia: karena Kristus tidak merujuk kepada penampilan Elia yang baru-baru ini di gunung, tetapi kepada kedatangan seorang tertentu beberapa waktu yang lalu; yang datang dalam kuasa dan roh Elia, dan menjadi pendahulu dan pengantar-Nya, Sang Mesias; seperti yang dikatakan tentang dia, dia seharusnya, "dan mereka tidak mengenal dia"; artinya, para ahli Taurat dan orang Farisi, yang percaya bahwa Elia akan datang sebelum Mesias; namun ketika dia yang ditentukan oleh-Nya telah datang, mereka tidak mengenal-Nya, mereka tidak mengetahui-Nya sebagai Elia; mereka mengenalnya dengan nama Yohanes Pembaptis, dan tampaknya senang dengan pelayanannya untuk sementara waktu, tetapi kemudian menolak doktrin dan baptisannya, yang dirujuk dalam klausa berikutnya:

tetapi telah melakukan kepadanya apa pun yang mereka kehendaki; mereka tidak percaya apa yang ia katakan, atau bertobat atas pemberitaannya kepada mereka; mereka menolak nasihat Tuhan yang ia beritakan, tidak dibaptis oleh dia; mereka memperlakukannya dengan tidak layak dan dengan penghinaan, menuduhnya memiliki setan, dan sangat senang ketika Herodes membunuhnya; beberapa di antara mereka pasti termasuk di antara mereka yang sedang makan bersamanya; demi siapa, serta demi sumpahnya, ia memerintahkan pembunuhan yang keji itu dilakukan:

demikian juga Anak Manusia akan menderita dari mereka. Kristus memanfaatkan kesempatan ini untuk menegaskan apa yang telah Ia katakan dalam pasal sebelumnya, mengenai penderitaan dan kematian-Nya; dan maksud-Nya adalah, bahwa sama pastinya seperti Yohanes Pembaptis telah menderita penghinaan, dan bahkan maut itu sendiri, begitu juga pasti Anak Manusia akan menderita hal-hal yang serupa; jika tidak dari orang-orang yang sama, namun dari generasi manusia itu.

Gill (ID): Mat 17:13 - Maka para murid itu mengerti // bahwa dia berbicara tentang Yohanes Pembaptis. Then the disciples understood,.... Dengan pernyataannya bahwa Elia telah datang, dan dengan penjelasan yang dia berikan tentang perlakuan buruk yang d...

Then the disciples understood,.... Dengan pernyataannya bahwa Elia telah datang, dan dengan penjelasan yang dia berikan tentang perlakuan buruk yang diterimanya, jelas bagi mereka,

that he spake unto them of John the Baptist; dan bahwa dia adalah Elia yang akan datang, dan yang telah datang: sehingga pengamatan ini, bahwa menurut nubuat Elia akan datang sebelum Sang Mesias, tidak menjadi keberatan bagi Yesus sebagai Mesias; tetapi sebaliknya, karena dia yang dimaksud oleh Elia telah datang, dan telah melakukan pekerjaan dan tugasnya, itu menjadi pengukuhan kebenaran dari mesiasnya.

Gill (ID): Mat 17:14 - Dan ketika mereka datang kepada kerumunan // datanglah kepada-Nya seorang lelaki tertentu // berlutut di hadapan-Nya // dan berkata Dan ketika mereka datang kepada kerumunan,.... Yang terjadi pada hari berikutnya, seperti dalam Luk 9:37 ketika Kristus dan tiga murid-Nya, Petrus, Ya...

Dan ketika mereka datang kepada kerumunan,.... Yang terjadi pada hari berikutnya, seperti dalam Luk 9:37 ketika Kristus dan tiga murid-Nya, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, turun dari gunung menuju sembilan murid yang lain bersama orang banyak; selama mereka tinggal di gunung,

datanglah kepada-Nya seorang lelaki tertentu; yang seperti yang dikatakan Markus, "salah satu dari kerumunan"; dan seperti yang dikatakan Lukas, "seorang lelaki dari rombongan": yang telah meminta kepada sembilan murid tersebut atas nama putranya, tetapi tanpa keberhasilan, dan sedang menunggu sampai Kristus datang dari gunung; yang ketika melihat-Nya, mendekat kepada-Nya, dan

berlutut di hadapan-Nya dalam cara seorang pemohon, memberikan penghormatan dan ibadah; dengan menunjukkan penghargaan besar terhadap-Nya, dan penghormatan kepada-Nya,

dan berkata kata-kata berikut:

Gill (ID): Mat 17:15 - Tuhan, kasihanilah anakku // Sebab dia mengalami gangguan jiwa // dan sangat tersiksa // karena sering kali dia jatuh ke dalam api, dan sering ke dalam air. Tuhan, kasihanilah anakku, .... Dia menyapanya dengan tanda-tanda kehormatan dan rasa hormat yang besar, tidak hanya dengan gerakan, tetapi juga denga...

Tuhan, kasihanilah anakku, .... Dia menyapanya dengan tanda-tanda kehormatan dan rasa hormat yang besar, tidak hanya dengan gerakan, tetapi juga dengan kata-kata; dia meminta belas kasihan, simpati, dan kasih sayang; sebab keadaan yang harus dia sampaikan adalah keadaan yang sangat menyedihkan; dan ketulusan dan permohonannya dia berharap dapat dimaafkan, karena itu adalah untuk anaknya sendiri. Lukas menambahkan "karena dia adalah anakku satu-satunya"; dan oleh karena itu kasih sayangnya untuknya harus dianggap sangat kuat, dan dia sangat peduli dengan penderitaan yang parah ini, serta sangat mendambakan kesehatan dan kehidupan anaknya.

Karena dia sedang sakit jiwa: bukan orang gila, tetapi terganggu oleh penyakit epilepsi; di mana, seperti pada kegilaan atau sakit jiwa, perubahan dan purnama memiliki pengaruh: maka kalimat selanjutnya,

dan sangat tersiksa, diterjemahkan dalam versi Arab, "dan sangat tersiksa pada awal bulan purnama"; pada waktu-waktu tersebut, dia mengalami serangan penyakitnya yang sangat parah dan sering:

karena sering kali dia jatuh ke dalam api, dan sering ke dalam air: yang menunjukkan bahwa itu adalah "epilepsi", atau "penyakit jatuh", yang dia alami; yang, kapan pun menyerangnya, baik di dekat api, atau di tepi sungai atau aliran, atau di tempat air mana pun, atau dalam situasi berbahaya lainnya, dia jatuh ke dalamnya, tidak mampu menolong dirinya sendiri, atau menghindari bahaya yang mengancamnya. Penjelasan lebih lanjut tentang gangguan anak ini, serta keadaan kesembuhannya, diceritakan oleh Mar 9:17 di mana kasus ini akan dipertimbangkan lebih lengkap. Lihat Gill pada Mar 9:17. Lihat Gill pada Mar 9:18.

Gill (ID): Mat 17:16 - Dan aku membawanya kepada murid-muridmu // dan mereka tidak dapat menyembuhkannya. Dan aku membawanya kepada murid-muridmu,.... Kepada yang sembilan, sementara Kristus bersama tiga yang lainnya di atas gunung: tidak diragukan lagi ba...

Dan aku membawanya kepada murid-muridmu,.... Kepada yang sembilan, sementara Kristus bersama tiga yang lainnya di atas gunung: tidak diragukan lagi bahwa niatnya adalah untuk membawanya kepada Kristus terlebih dahulu; tetapi ketika Dia tidak ada, ia meminta murid-muridnya, dan berharap mereka menggunakan kuasa mereka untuk menyembuhkannya; dan mereka mencobanya, tetapi tanpa keberhasilan:

dan mereka tidak dapat menyembuhkannya. Ini ia katakan, sebagian untuk menunjukkan keburukan dan keteguhan penyakit tersebut, dan sebagian untuk menuduh murid-murid akan kelemahan; padahal ia sendiri tidak berbeda dari mereka, sebagaimana yang ditunjukkan oleh kata-kata berikut. Di sini orang Yahudi w menghina, dan menuduh adanya kontradiksi, bahwa di satu sisi dikatakan, bahwa Yesus memberikan kuasa kepada murid-muridnya untuk mengusir roh-roh jahat, dan di sini semua murid tidak dapat mengusir roh dari seorang anak kecil: tetapi tanpa alasan yang jelas; perlu dicatat, bahwa "semua" murid tidak hadir, tiga yang utama bersama Kristus; selain itu, ini bukan karena kurangnya kuasa di dalam diri mereka, yang telah diberikan oleh Kristus kepada mereka, dan yang sering mereka gunakan dengan keberhasilan: tetapi sebagian karena ketidakpercayaan mereka sendiri, dan sebagian karena ketidakpercayaan ayah anak ini, serta orang-orang lain bersamanya, seperti yang terlihat dari apa yang berikutnya: dan jelas dari Markus, bahwa ketika ia datang kepada Kristus, ia hanya memiliki sedikit iman; ia berkata kepada-Nya, "jika Engkau bisa melakukan sesuatu, tolonglah kami"; dan setelah Kristus berbicara dengannya tentang imannya, ia hanya bisa berkata, "Tuhan, aku percaya, tolonglah ketidakpercayaanku".

Gill (ID): Mat 17:17 - Kemudian Yesus menjawab dan berkata // Sudah berapa lama aku berada di antara kalian? Sudah berapa lama aku harus sabar terhadap kalian? // bawalah dia ke sini kepadaku. Maka Yesus menjawab dan berkata,.... Bukan kepada para murid, tetapi kepada ayah anak itu; lihat Mar 9:19 dan mereka yang bersama dia, serta ahli-ahl...

Maka Yesus menjawab dan berkata,.... Bukan kepada para murid, tetapi kepada ayah anak itu; lihat Mar 9:19 dan mereka yang bersama dia, serta ahli-ahli Taurat yang hadir, berdebat dengan para murid, menyalahkan mereka karena kelemahan mereka, dan merayakan kemenangan atas mereka: "Oh generasi yang tidak beriman dan menyimpang"; sebuah cara berbicara, yang tidak pernah digunakan untuk para murid, dan memang tidak bisa dikatakan dengan tepat tentang mereka; karena meskipun mereka sering tampak sebagai orang yang beriman sedikit, mereka bukanlah orang yang tidak beriman; juga mereka tidak begitu memberontak, keras kepala, dan menyimpang, seperti yang digambarkan di sini, meskipun ada banyak sekali kebengalan dalam diri mereka: namun karakter ini lebih cocok dengan tubuh bangsa Yahudi, yang, karena ketidakpercayaan orang ini, dan mereka yang hadir, yang memiliki sifat yang sama dengan mereka, diekspresikan dalam kata-kata, yang sudah lama diucapkan tentang nenek moyang mereka, Deu 32:5 dan darinya sepertinya diambil.

Sudah berapa lama aku berada di antara kalian? Sudah berapa lama aku harus sabar terhadap kalian? Menyalahkan mereka dengan lamanya waktu dia telah bersama mereka, di mana begitu banyak pekerjaan ajaib telah dilakukan di antara mereka, dan yet mereka tetap tidak percaya dan tidak bisa diperbaiki; dan mengisyaratkan, bahwa kesabarannya dan panjang sabarnya tidak akan selamanya ada; dan bahwa dalam waktu yang singkat, dia akan pergi dari mereka, dan mereka tidak akan lagi menikmati manfaat dari pelayanannya dan mujizatnya, tetapi murka akan datang kepada mereka sampai ke akar-akarnya: tetapi bagaimanapun, selama dia bersama mereka, meskipun semua ketidakpercayaan dan keras kepala mereka, dia akan terus berbuat baik; dan oleh karena itu dia berkata,

bawalah dia ke sini kepadaku, yang berarti anak yang terserang penyakit. Kata-kata ini juga ditujukan, bukan kepada para murid, tetapi kepada ayah anak itu; karena demikianlah dikatakan dalam Luk 9:41 "bawalah anakmu ke sini"; dan begitu juga dalam bahasa Siria diterjemahkan di sini אתיהו, "bawalah dia"; meskipun, seperti yang dinyatakan dalam bentuk jamak, bisa juga dimaksudkan untuk menyertakan dia dan teman-temannya.

Gill (ID): Mat 17:18 - Dan Yesus menegur iblis // ia keluar dari dia // anak itu disembuhkan sejak saat itu juga. Dan Yesus menegur iblis,.... Kata-kata ini memang dapat diterjemahkan, "dan Yesus menegurnya, dan iblis itu keluar dari dia"; demikian juga dalam Vulg...

Dan Yesus menegur iblis,.... Kata-kata ini memang dapat diterjemahkan, "dan Yesus menegurnya, dan iblis itu keluar dari dia"; demikian juga dalam Vulgata Latin, dan versi-version Timur; tetapi makna yang diberikan versi kita pasti benar; karena bukan ayah dari anak itu yang ditegur Kristus karena ketidakpercayaannya; hal ini sudah ia lakukan sebelumnya; juga bukan si gila itu sendiri, seperti yang dipikirkan sebagian orang, baik karena ketidakpercayaannya, maupun karena dia dirasuki oleh iblis, karena beberapa dosa yang dilakukannya sendiri; yang tidak mungkin, karena dia sudah demikian sejak kecil, dan mungkin sekarang tidak dalam akal sehatnya, dan mampu untuk ditegur: selain itu, para Injili Markus dan Lukas secara tegas menyebutkan, bahwa ia "menegur roh jahat", atau "roh najis": karena meskipun itu adalah penyakit alami yang dialami anak ini, tetapi ia terhimpit dengan cara yang luar biasa, oleh karena Iblis; yang, dengan izin ilahi; memiliki kekuasaan untuk menginfeksi penyakit fisik: dan bahwa penyakit ini dipicu olehnya, jelas dari cara penyembuhannya, yaitu dengan mengeluarkan dia; karena ketika

dia keluar dari dia; atas perintah Kristus, yang kekuatannya tidak dapat dilawannya, tetapi terpaksa, apakah dia mau atau tidak, untuk taat;

anak itu disembuhkan sejak saat itu juga; secara langsung, segera, dan terus dalam keadaan sehat. Oleh karena itu, kata yang diterjemahkan menjadi gila, dalam Mat 17:15 dalam beberapa versi Timur, diterjemahkan dalam arti "terdemoni", atau seseorang yang dirasuki iblis. Versi Arab menerjemahkannya, "dia bersama seorang demon": versi Persia demikian, "yang dikuasai oleh demon"; dan versi Etiopia dengan cara ini, "seorang demon jahat mengambil kendali atasnya". Dan adalah hal biasa bagi orang Yahudi, untuk mengaitkan penyakit dengan roh jahat; dan mungkin pengaturan yang tidak biasa ini pada zaman Kristus, dapat menimbulkan anggapan semacam itu; secara khusus, mereka mengaitkan penyakit "epilepsi", atau "penyakit jatuh", kepada sebab yang sama, yang mereka sebut x "Kordicus", atau "Cardiacus", "nafsu jantung", yang dijelaskan oleh salah satu komentator mereka y demikian.

"Ini adalah penyakit yang berasal dari penuhnya pembuluh darah di otak, di mana pemahaman menjadi bingung; oleh karena itu ini adalah salah satu jenis חולי הנופל, "penyakit jatuh".''

Kata yang lain z dari mereka,

"Ini adalah שם שידה, "nama seorang demon", yang menguasai orang-orang yang banyak minum anggur dari bak.''

Yang lain setuju, dengan mengatakan a, bahwa seseorang yang mengalami gangguan ini, adalah seseorang,

"yang pemahamannya bingung, מחמת שד, "karena demon", yang menguasai orang yang minum anggur baru; dan lihat! nama roh itu adalah "Kardiacus".''

Dari sini jelas, bahwa bagi mereka, penyakit dan demon memiliki nama yang sama; dan bahwa yang pertama berasal dari yang kedua.

Gill (ID): Mat 17:19 - Kemudian datanglah para murid kepada Yesus secara terpisah // dan berkata kepada-Nya, mengapa kami tidak dapat mengusirnya Kemudian datanglah para murid kepada Yesus secara terpisah,.... Atau "secara diam-diam", sebagaimana dibaca dalam Vulgata Latin dan Injil Ibrani Munst...

Kemudian datanglah para murid kepada Yesus secara terpisah,.... Atau "secara diam-diam", sebagaimana dibaca dalam Vulgata Latin dan Injil Ibrani Munster; yaitu, secara pribadi, dan ketika sendirian; dan seperti yang dikatakan Markus, "ketika Ia masuk ke dalam rumah"; dan berada seorang diri, kemudian datanglah sembilan murid kepada-Nya, untuk berbincang-bincang tentang masalah ini,

dan berkata kepada-Nya, mengapa kami tidak dapat mengusirnya? Yaitu, iblis, dan dengan demikian menyembuhkan orang yang kegilaannya; versi Syiria dan Persia menerjemahkannya, "mengapa kami tidak dapat menyembuhkannya?" Orang yang kegilaannya; yang hanya bisa dilakukan dengan mengusir setan: mereka khawatir, takut telah kehilangan kuasa yang telah diberikan Kristus kepada mereka, dan ingin tahu apa yang telah mereka lakukan, yang telah membuat mereka kehilangan kuasa itu; dan apa penyebab usaha mereka yang baru-baru ini tidak berhasil, ketika mereka sudah sering mengalahkan roh-roh najis yang tunduk kepada mereka. Meskipun mereka mungkin telah belajar dari jawaban yang diberikan Kristus kepada ayah orang yang kegilaannya, dan karakter umum bangsa Yahudi dalam jawaban itu, alasan sebenarnya dari ketidakmampuan mereka sendiri; tetapi mereka tidak memperhatikannya, membayangkan bahwa hal itu sama sekali menyangkut orang lain, dan bukan mereka.

Gill (ID): Mat 17:20 - Dan Yesus berkata kepada mereka, karena ketidakpercayaanmu // sebab dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, jika kamu memiliki iman sebesar biji sesawi // kamu akan berkata kepada gunung ini // hilangkan dari sini ke tempat itu, dan itu akan hilang // dan tidak ada yang akan mustahil bagimu Dan Yesus berkata kepada mereka, karena ketidakpercayaanmu,.... Versi Arab dan Ethiopia membaca, "karena imanmu yang kecil", atau "kecilnya imanmu"; d...

Dan Yesus berkata kepada mereka, karena ketidakpercayaanmu,.... Versi Arab dan Ethiopia membaca, "karena imanmu yang kecil", atau "kecilnya imanmu"; dan begitu juga satu naskah Yunani; yang jelas merupakan apa yang dimaksud dengan ketidakpercayaan mereka; karena mereka tidak sama sekali tidak memiliki iman, tetapi iman mereka sangat rendah, dan ketidakpercayaan mereka sangat besar. Kristus berkata, bukan karena ketidakpercayaan orang tua anak itu, dan mereka yang bersamanya, meskipun itu juga merupakan alasan; tetapi karena ketidakpercayaan mereka, bersedia meyakinkan mereka tentang ketidakpercayaan mereka, seperti yang telah dilakukannya kepada ayah anak tersebut, yang telah mengakuinya, dan menginginkan agar itu dihilangkan darinya: tetapi supaya mereka tidak berpikir bahwa mereka telah kehilangan kuasa untuk melakukan mukjizat, Kristus menambahkan;

sebab dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, jika kamu memiliki iman sebesar biji sesawi; yang merupakan biji yang sangat kecil, yang terkecil dari semua biji, dan sering digunakan secara peribahasa oleh orang Yahudi, untuk menandakan sesuatu yang dalam jumlah atau berat kecil b, dan kadang-kadang digunakan untuk iman, seperti di sini; jadi berbicara tentang jemaah Edom, yang berarti orang Kristen, mereka c berkata,

"mereka tidak memiliki אמונה כמו גרעין של חרדל, "iman seperti biji sesawi".''

Dan ini digunakan dengan arti yang sama di negara-negara timur lainnya; dan oleh Mahomet dalam Al-Qurannya d, yang berkata,

"Kami akan menetapkan timbangan yang adil di hari kebangkitan, tidak ada jiwa yang akan terluka sedikitpun, meskipun pahala atau dosa suatu tindakan seberat "biji sesawi".''

Sehingga ini tidak merujuk pada kualitas biji sesawi, yang panas dan menyengat; yang telah membuat beberapa penafsir salah, untuk membandingkan iman dengan itu, karena keceriaan dan semangatnya: ketika Sang Tuhan hanya bermaksud, bahwa jika para rasulnya memiliki seberapa kecil pun iman yang sedang dipraktikkan, yang bisa dibandingkan karena kecilnya dengan biji yang terkecil ini, maka efek seperti yang ia sebutkan kemudian akan terjadi; dan yang oleh karena itu harus dipahami, bukan tentang iman historis, di mana orang menyetujui segala yang ada di Alkitab sebagai benar; juga bukan tentang iman khusus, spiritual, di mana jiwa percaya kepada Kristus, sebagai Juruselamat dan Penebus mereka; karena tidak ada yang dapat dikatakan mengenai hal-hal berikut ini secara umum; tetapi tentang iman mukjizat, yang khas bagi beberapa orang di masa awal itu, karena alasan tertentu; yang seperti yang hanya memiliki iman dalam tingkat yang sangat kecil, seperti yang dibicarakan kepada para rasul di sini, bisa mereka katakan, seperti yang Kristus perhatikan kepada mereka,

kamu akan berkata kepada gunung ini; mungkin menunjuk kepada gunung yang baru saja ia turun dari, yang mungkin terlihat dari rumah tempat ia berada,

hilangkan dari sini ke tempat itu, dan itu akan hilang: yang dimaksudkan, bukan bahwa itu akan dilakukan secara biasa atau selalu dalam arti harfiah oleh para rasul, bahwa mereka seharusnya memindahkan gunung; tetapi bahwa mereka seharusnya mampu melakukan hal-hal yang sama sulit dan tampaknya tidak mungkin, jika mereka hanya memiliki iman, ketika kemuliaan Tuhan, dan kebaikan manusia, membutuhkannya. Jadi tidak mengikuti, karena para rasul tidak melakukannya dalam arti harfiah, maka mereka tidak bisa, seperti yang dikatakan orang Yahudi dengan menghina e; karena itu dimaksudkan agar mereka melakukannya, dan selain itu, telah melakukan hal-hal yang sama hebatnya seperti ini, dan itulah arti dari kata-kata tersebut. Jadi rasul mengungkapkan iman mukjizat, dengan "memindahkan gunung", 1Ko 13:2 yaitu dengan melakukan hal-hal yang sulit, tampak mustahil untuk dilakukan: oleh karena itu Kristus menambahkan,

dan tidak ada yang akan mustahil bagimu; kamu tidak hanya akan mampu melakukan tindakan yang menakjubkan seperti ini, jika diperlukan, tetapi juga tindakan lainnya, yang akan memberikan kemuliaan bagi Tuhan, perluasan kerajaan dan kepentinganku, konfirmasi kebenaran, dan kebaikan umat manusia.

Gill (ID): Mat 17:21 - Namun, jenis ini tidak keluar // kecuali dengan berpuasa dan berdoa. Namun, jenis ini tidak keluar,.... Vulgata Latin menerjemahkannya, "tidak diusir"; dan begitu juga versi Arab, serta Injil Ibrani Munster; yang semuan...

Namun, jenis ini tidak keluar,.... Vulgata Latin menerjemahkannya, "tidak diusir"; dan begitu juga versi Arab, serta Injil Ibrani Munster; yang semuanya mengkonfirmasi makna yang lebih umum diterima dari kata-kata ini, bahwa mereka dimaksudkan untuk dipahami sebagai jenis setan yang satu di antaranya telah diusir dari orang gila, dan merupakan jenis yang terburuk, yang ganas dan keras kepala; dan setelah lama menguasai, tidak mudah untuk diusir: dan bahwa ada perbedaan di antara setan, beberapa lebih buruk dan lebih jahat daripada yang lain, jelas dari Mat 12:45 dan bukan dari jenis mukjizat itu, atau jenis iman untuk melakukan mukjizat tersebut. Selain itu, versi di atas, yang dengan tepat menyatakan kata εκπορευται, yang digunakan di sini; lihat Mar 9:17 dibandingkan dengan Mat 15:17. Jadi mereka dengan tepat menggambarkan pengusiran setan, yang tidak keluar secara sukarela, tetapi dengan paksa; dan jenis ini tidak dapat diusir,

kecuali dengan berpuasa dan berdoa: yaitu, dalam pelaksanaan iman yang mukjizat, yang dinyatakan dalam doa yang khusyuk kepada Tuhan, disertai dengan puasa. Tampaknya Kristus tidak hanya menyarankan, bahwa iman sangat kurang pada murid-murid-Nya; oleh karena itu mereka tidak dapat mengusir setan, dan menyembuhkan orang gila; tetapi mereka juga kurang dalam berdoa kepada Tuhan, untuk membantu mereka dalam pelaksanaan karunia mukjizat mereka; dan sementara Kristus, dan ketiga murid-Nya yang lain berada di gunung, mereka telah berpesta dan memanjakan diri dengan orang banyak, sehingga mereka berada dalam keadaan pikiran yang sangat tidak sewajarnya, untuk pelayanan yang luar biasa seperti itu, yang mana Tuhan kita secara diam-diam menegur mereka. Ini sejalan dengan pandangan orang Yahudi, yang berpikir bahwa, dengan berpuasa, jiwa ilahi f תשיג את מבוקשה, "dapat memperoleh apa yang dicari"; dan bahwa di antara hal-hal lain, untuk mana seseorang dapat menyiksa dirinya dengan berpuasa, ini adalah salah satunya, מפני רוח רעה, "karena roh jahat" g; yang mereka pikir dapat dihilangkan dengan cara ini.

Gill (ID): Mat 17:22 - Dan sementara mereka tinggal di Galilea // Yesus berkata kepada mereka, anak manusia akan dikhianati ke dalam tangan manusia. Dan sementara mereka tinggal di Galilea,.... Injil Ibrani Munster membacanya וכשהלכו, "dan sementara mereka sedang berjalan di Galilea", karena...

Dan sementara mereka tinggal di Galilea,.... Injil Ibrani Munster membacanya וכשהלכו, "dan sementara mereka sedang berjalan di Galilea", karena mereka melewatinya, ketika mereka berangkat dari sini; lihat Mar 9:30 dan saat mereka pergi ke Kapernaum, dan seterusnya, ke daerah Yudea, untuk berada di Yerusalem pada perayaan pascha; di mana, dan ketika, Kristus akan menderita: dan mengingat bahwa waktu kematiannya semakin dekat, ia mengingatkannya lagi kepada para muridnya untuk ketiga kalinya, agar mereka dapat bersiap untuk itu, dan tidak merasa putus asa dan ngeri karenanya;

Yesus berkata kepada mereka, anak manusia akan dikhianati ke dalam tangan manusia: beberapa salinan membaca, "manusia berdosa"; dan demikian juga para malaikat melaporkan kata-kata tersebut, dalam Luk 24:7 yang mungkin dimaksudkan untuk orang-orang non-Yahudi, yang, oleh orang-orang Yahudi, dianggap sebagai orang yang sangat jahat, dan disebut sebagai orang-orang berdosa dari bangsa-bangsa. Sekarang Kristus menunjukkan bahwa anak manusia, yang dimaksudkan adalah dirinya sendiri, akan dikhianati oleh orang-orang Yahudi, ke dalam tangan orang-orang non-Yahudi; daripada itu, bagi orang-orang Yahudi, tidak ada yang dianggap sebagai tindakan yang lebih kotor, atau kejahatan yang lebih rendah; kanon mereka berbunyi h:

"Adalah terlarang untuk mengkhianati seorang Israel ke dalam tangan orang-orang non-Yahudi, baik dalam tubuhnya atau dalam kekayaannya; dan meskipun dia mungkin seorang yang jahat, dan kepala dalam dosa, dan meskipun dia mungkin telah menindas dan menyiksanya; dan setiap orang yang mengkhianati seorang Israel ke dalam tangan orang-orang non-Yahudi, baik dalam tubuhnya, atau dalam kekayaannya, tidak memiliki bagian di dunia yang akan datang."

Mereka melupakan aturan ini, ketika mereka menyerahkan Kristus kepada Pontius Pilatus. Mereka melanjutkan untuk mengamati bahwa

"adalah sah untuk membunuh seorang pengkhianat di mana saja, bahkan pada saat ini, di mana mereka tidak menghakimi kejahatan yang dapat dihukum mati; dan adalah sah untuk membunuhnya sebelum dia mengkhianati; tetapi ketika dia berkata, lihat! Saya akan mengkhianati orang yang demikian dalam tubuhnya, atau dalam kekayaannya, meskipun kekayaannya kecil, dia mengekspos dirinya untuk mati; dan mereka menasihatinya dan berkata kepadanya, jangan mengkhianati: jika dia tetap keras kepala, dan berkata saya akan mengkhianatinya, adalah diperintahkan untuk membunuhnya; dan dia yang pertama membunuhnya, adalah orang yang layak,"

Gill (ID): Mat 17:23 - Dan mereka akan membunuhnya // Dan pada hari ketiga Dia akan dibangkitkan // dan mereka sangat berduka Dan mereka akan membunuhnya,.... Menghukumnya dengan hukuman mati, dengan kematian di kayu salib; sebab para malaikat yang mengulangi kata-kata ini, m...

Dan mereka akan membunuhnya,.... Menghukumnya dengan hukuman mati, dengan kematian di kayu salib; sebab para malaikat yang mengulangi kata-kata ini, menegaskan, bahwa Kristus memberitahu para murid-Nya pada saat itu, dan di tempat ini, sementara mereka berada di Galilea, bahwa Dia akan disalibkan, Luk 24:7.

Dan pada hari ketiga Dia akan dibangkitkan: ini Dia katakan untuk penghiburan mereka; dan dapat diperhatikan, bahwa ketika Kristus berbicara tentang kebangkitan-Nya, Dia menyebutkan waktu yang tepat, hari ketiga, di mana Dia akan bangkit, sesuai dengan tipe dan nubuat di Perjanjian Lama:

dan mereka sangat berduka: bahwa Dia harus dikhianati ke tangan orang-orang Gentil, takut bahwa bangsa lain akan datang, dan mengambil, dan menguasai kerajaan dunia dan kemewahan yang mereka impikan; dan bahwa Dia sama sekali harus mati; dan lebih lagi bahwa Dia harus mati dengan cara yang begitu kejam dan memalukan, seperti yang terjadi di kayu salib. Mereka tampaknya mengabaikan, dan tidak memperhatikan kebangkitan-Nya dari kematian; yang seharusnya dapat memberikan penghiburan kepada mereka, dan meringankan mereka dari kesedihan mereka tentang segalanya; tetapi ini tidak mereka pahami, dan sebenarnya tidak sedikit pun dari apa yang Dia katakan; sehingga Markus dan Lukas menyiratkan: tetapi kemudian bisa ditanyakan, bagaimana mereka bisa begitu sangat berduka, jika mereka tidak tahu apa yang dikatakan? Untuk itu bisa dijawab, bahwa ini mungkin alasan kesedihan mereka, karena mereka tidak memahami apa yang Dia katakan, dan mereka takut untuk bertanya; mereka tidak bisa mengatakan bagaimana mengaitkan pengkhianatan terhadap-Nya ke tangan manusia, dan penderitaan serta kematian-Nya, dengan anggapan mereka, bahwa Mesias seharusnya bertahan selamanya, dan mendirikan kerajaan temporal, dalam kemewahan dan keanggunan yang besar; dan apa yang Dia maksud dengan kebangkitan dari kematian, tidak dapat mereka bayangkan; mereka tidak bisa mengetahui apakah semua ini harus dipahami secara harfiah, atau secara mistis.

Gill (ID): Mat 17:24 - Dan ketika mereka tiba di Kapernaum // datang kepada Petrus // dan berkata, tidakkah tuanmu membayar pajak Dan ketika mereka tiba di Kapernaum,.... Disebut sebagai kota Kristus, Mat 9:1 tempat Dia tinggal beberapa waktu Mat 4:13 dan Petrus memiliki sebuah r...

Dan ketika mereka tiba di Kapernaum,.... Disebut sebagai kota Kristus, Mat 9:1 tempat Dia tinggal beberapa waktu Mat 4:13 dan Petrus memiliki sebuah rumah, Mat 8:14 "mereka yang menerima uang pajak", atau "didrachms"; dalam bahasa Talmudik, itu akan menjadi גובין השקלים i, "mereka yang mengumpulkan shekel": karena bukan para pemungut pajak, atau pengumpul pajak Romawi yang dimaksud; dan ini tidak dapat dipahami sebagai pajak semacam itu: ada pajak yang dibayarkan kepada Caesar, oleh orang-orang Yahudi; lihat Mat 22:17 tetapi itu diungkapkan dengan kata lain, dan dibayarkan dalam uang lain, dalam uang Romawi, yang membawa gambar dan tulisan Caesar; dan diambil dari mereka, apakah mereka mau atau tidak: tetapi ini merujuk pada pengumpulan setengah shekel, yang dibayarkan setiap tahun untuk pelayanan bait suci: asal mula kebiasaan ini, adalah perintah Tuhan kepada Musa, ketika menghitung orang-orang; bahwa setiap orang yang berusia dua puluh tahun ke atas, harus memberikan setengah shekel sebagai uang penebusan, atau sebagai tebusan untuk jiwanya; yang akan digunakan untuk pelayanan tabernakel, Kel 30:12. Ini tidak tampak dimaksudkan sebagai hukum abadi, atau dibayarkan setiap tahun; bahkan tidak setiap kali jumlah orang diambil, tetapi hanya untuk waktu itu: pada masa raja Yoas di Yudea, sebuah pengumpulan dilakukan untuk perbaikan bait suci; dan pengumpulan Musa di padang gurun, digunakan sebagai argumen, dan sebagai contoh; tidak ada penyebutan tentang setengah shekel, dan tidak ada jumlah uang yang ditetapkan untuk dibayar; tetapi, menurut catatan, itu sepenuhnya bebas dan sukarela. Pada masa Nehemia, ada biaya tahunan "sepertiga" dari "shekel", untuk pelayanan bait suci; tetapi ini tidak dilakukan berdasarkan perintah ilahi, atau hukum Musa, yang tidak sesuai; tetapi berdasarkan suatu peraturan yang dibuat oleh orang Yahudi pada saat itu, sesuai dengan kebutuhan mereka. Aben Ezra k memang mengatakan, bahwa ini adalah tambahan dari setengah shekel. Sekarang seiring berjalannya waktu, dari contoh-contoh ini, menjadi hal yang tetap, bahwa setiap tahun setengah shekel harus dibayar oleh setiap orang Israel, kecuali wanita, anak-anak, dan hamba, untuk membiayai biaya yang diperlukan untuk pelayanan bait suci, dan ini berlangsung pada zaman Kristus. Ada sebuah bab dalam Misna Yahudi, yang disebut Shekalim; di mana terdapat catatan tentang orang-orang yang diwajibkan membayar uang ini, waktu dan cara mengumpulkannya, serta untuk keperluan apa uang tersebut digunakan: dan demikian terus sampai masa Titus Vespasian, yang, seperti yang dikatakan oleh Josephus l, mengenakan pajak dua drahm, yang sama dengan setengah shekel, kepada orang-orang Yahudi; dan memerintahkan agar dibawa setiap tahun ke kapitol di Roma, seperti dulu dibayarkan ke bait suci di Yerusalem. Kita tidak perlu heran mendengar tentang penerima setengah shekel di Kapernaum; karena sekali setahun, pada "lima belas" bulan Adar, meja-meja ditempatkan, dan para pengumpul duduk di setiap kota di Yudea, seperti yang mereka lakukan pada "dua puluh lima" bulan yang sama, di tempat suci m. Nilai setengah shekel, sekitar "lima belas pence" dari uang kita. Versi Siria menerjemahkan kata yang digunakan di sini, "dua zuzim dari uang kepala": sekarang sebuah "zuz" di kalangan orang Yahudi, setara dengan satu pence Romawi, empat di antaranya membuat satu "shekel" n; sehingga dua di antaranya bernilai setengah "shekel"; perlu dicatat lebih jauh, bahwa shekel di Yudea, dua kali lipat dari nilai yang ada di Galilea, tempat Kristus berada saat itu: lima "shekel" di Yudea, sama dengan sepuluh di Galilea, dan sepuluh sama dengan dua puluh o. Para penerima uang ini

datang kepada Petrus; tidak ingin pergi kepada Kristus sendiri; tetapi mengamati Petrus sebagai seorang yang aktif dan berinisiatif di antara para muridnya, mereka mengajukan pertanyaan kepadanya; atau lebih tepatnya, karena dia memiliki sebuah rumah di tempat ini, tempat di mana Kristus mungkin berada:

dan berkata, tidakkah tuanmu membayar pajak? atau "didrachms", uang setengah "shekel". Jika ini adalah pajak Romawi, alasan untuk pertanyaan semacam ini mungkin untuk menjebaknya, dan untuk mengetahui apakah dia sependapat dengan Yudas, orang Galilea, yang menolak membayar pajak kepada Caesar; atau karena mereka tidak bisa tahu apakah dia dianggap sebagai penduduk, atau warga kota itu; karena, menurut kanon Yahudi p, seorang pria harus berada dua belas bulan di suatu tempat, sebelum dia dikenakan pajak dan pajak; atau karena mereka mungkin mencurigainya untuk dibebaskan, sebagai seorang dokter, atau guru karena para dokter Yahudi, orang-orang bijak, dan sarjana, dibebaskan dari segala pajak dan bea q bahkan dari "uang kepala", yang disebutkan oleh versi Siria di sini; dan yang merupakan pajak sipil yang dibayarkan kepada raja r; untuk arti itu versi tersebut sepertinya condong: aturannya mengenai orang-orang bijak atau sarjana adalah seperti ini s.

"Mereka tidak memungut dari mereka untuk membangun tembok, atau mendirikan gerbang, atau untuk sewa pengawas, dan hal-hal serupa; ataupun untuk perbendaharaan raja; dan mereka tidak memaksa mereka untuk memberi pajak, baik itu ditetapkan untuk warga, maupun untuk setiap orang."

Tetapi ini bukan pajak Romawi, atau pajak, dalam arti sipil apa pun, melainkan setengah shekel untuk pelayanan agama: dan mungkin tampak aneh bahwa pertanyaan semacam itu diajukan; dan terutama karena ini adalah aturan bagi mereka t, bahwa

"semua diharuskan memberi setengah shekel, para imam, orang Lewi, dan orang Israel; dan para asing, atau proselyte, serta hamba, yang dibebaskan; tetapi tidak untuk wanita, atau hamba, atau anak-anak; meskipun jika mereka memberi, mereka menerimanya dari mereka."

Namun kanon berikut u menjelaskannya, dan menjelaskan: pada tanggal lima belas

"(yaitu, bulan Adar), para pengumpul duduk di setiap provinsi atau kota, (yaitu, di negara-negara), כל ובעין בנחת, "dan dengan lembut menanyakan kepada semua orang": siapa yang memberi kepada mereka, mereka menerimanya dari dia; dan siapa yang tidak memberi, ליתן אין כופין אותו, "mereka tidak memaksanya untuk memberi": pada tanggal dua puluh lima mereka duduk di tempat suci untuk mengumpulkan, dan dari sini dan seterusnya, mereka mendorong seseorang yang tidak mau memberi, sampai dia memberi; dan siapa pun yang tidak mau memberi, mereka mengambil jaminan darinya.'

Sehingga tampaknya, ada cara berbeda untuk orang-orang, di waktu dan tempat yang berbeda: Tuhan kita berada di Galilea di Kapernaum, diperlakukan seperti ini.

Gill (ID): Mat 17:25 - Dia berkata, ya // dan ketika dia telah masuk ke dalam rumah // Yesus mendahuluinya // mengatakan, apa pendapatmu, Simon? // dari siapa raja-raja bumi mengambil cukai atau pajak? dari anak-anak mereka sendiri, atau dari orang asing? Dia berkata, ya,.... Tanpa ragu, mengetahui bahwa itu adalah praktik tuannya; dan karena dia telah melakukannya, dia tidak ragu bahwa dia akan melakuk...

Dia berkata, ya,.... Tanpa ragu, mengetahui bahwa itu adalah praktik tuannya; dan karena dia telah melakukannya, dia tidak ragu bahwa dia akan melakukannya lagi:

dan ketika dia telah masuk ke dalam rumah; yaitu, Petrus, seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah dan Persia; ketika dia telah masuk ke rumahnya sendiri, atau setidaknya ke tempat di mana Kristus berada, untuk berdiskusi dengannya mengenai perkara ini yang telah dibicarakan oleh para pemungut kepadanya, yang tampaknya sendirian ketika mereka menemui dia; namun, Kristus tidak bersamanya:

Yesus mendahuluinya; mengatakan apa yang ingin dia katakan, terkait hal itu; karena Dia adalah Tuhan yang Maha Mengetahui, meskipun tidak hadir, tahu pertanyaan apa yang telah diajukan kepada Petrus, dan jawaban apa yang telah dia berikan; dan oleh karena itu, sebelum Petrus dapat mengajukan masalah ini kepadanya, Dia mengajukan pertanyaan ini kepadanya;

katanya, apa pendapatmu, Simon? Bagaimana menurutmu, kepada akal dan pemahamanmu? Dalam sudut pandang apa kamu mempertimbangkan masalah ini? Apa pendapatmu tentang hal itu?

dari siapa raja-raja bumi mengambil cukai atau pajak? dari anak-anak mereka sendiri, atau dari orang asing, atau lainnya? Apa praktik umum raja-raja dunia, baik dari Yudea, maupun dari negara lain? Apakah anak-anak mereka sendiri, putra-putra, dan ahli waris, yang merupakan anggota keluarga mereka sendiri, dikenakan pajak? Atau apakah hanya subjek mereka yang bukan bagian dari keluarga mereka?

Gill (ID): Mat 17:26 - Peter berkata kepadanya // dari orang-orang asing // Yesus berkata kepadanya, maka anak-anak itu bebas Peter berkata kepadanya,.... Vulgata Latin membaca, "dan dia berkata": begitu juga dengan bahasa Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster; tetapi tanpa ragu...

Peter berkata kepadanya,.... Vulgata Latin membaca, "dan dia berkata": begitu juga dengan bahasa Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster; tetapi tanpa ragu, yang dimaksud adalah Peter, dan diungkapkan dengan tepat; yang jawabannya atas pertanyaan Kristus adalah,

dari orang-orang asing: yang tidak berarti orang asing, atau mereka yang sebelumnya berasal dari bangsa lain, tetapi sekarang ditangkap, dan dibawa ke dalam penyerahan; tetapi subjek asli mereka sendiri, yang disebut demikian, sebagai pengganti dari domestik mereka, anak-anak mereka, dan anggota keluarga mereka sendiri:

Yesus berkata kepadanya, maka anak-anak itu bebas; dari membayar bea, pajak, dan cukai, dan membiarkan Peter membuat penerapannya; dan yang dia sarankan mungkin dapat dibuat, baik demikian: menganggap ini adalah pajak sipil, bahwa sejak dia adalah putra David, raja Israel, berasal dari rumah dan keluarganya, serta ahli waris yang jelas untuk takhta dan kerajaannya; menurut aturan ini, dia harus dibebaskan dari pajak tersebut: atau, demikian; menganggapnya berkaitan dengan setengah shekel, yang dibayar untuk kepentingan agama, untuk pelayanan ibadah di bait; bahwa sejak dia adalah Putra Raja segala raja, untuk dukungan ibadah dan pelayanannya uang itu dikumpulkan; dan juga merupakan Tuhan dan pemilik bait, dan lebih besar dari itu, dia bisa saja dibebaskan dari pembayaran tersebut.

Gill (ID): Mat 17:27 - Namun, agar kita tidak menyinggung perasaan mereka // pergilah kamu ke laut // dan lemparkan kail // dan ambillah ikan yang pertama kali muncul, dan ketika kamu membuka mulutnya, kamu akan menemukan sepotong uang // dan ambillah, dan berikan kepada mereka untukku dan untukmu Namun, agar kita tidak menyinggung perasaan mereka,.... Meskipun Kristus bisa saja mempertahankan haknya untuk tidak membayar, dengan alasan dan argum...

Namun, agar kita tidak menyinggung perasaan mereka,.... Meskipun Kristus bisa saja mempertahankan haknya untuk tidak membayar, dengan alasan dan argumen yang kuat dan jelas; namun ia memilih untuk mengabaikannya, agar tidak ada yang merasa tersinggung padanya, dan memandangnya sebagai pelanggar hukum; seseorang yang tidak memperhatikan bait Allah, dan meremehkan ibadah dan pelayanannya, sehingga prejudis terhadapnya, dan ajarannya: yang, omong-omong, dapat mengajarkan kita untuk berhati-hati agar tidak menyinggung, baik orang Yahudi maupun non-Yahudi, atau gereja Allah; meskipun ini mungkin merugikan kita sendiri, ketika kehormatan dan kepentingan agama dipertaruhkan. Ini mengikuti teladan Kristus, yang karena itu berkata kepada Petrus,

pergilah kamu ke laut; dari Tiberias, yang dekat dengan kota ini,

dan lemparkan kail; kail nelayan ke dalamnya:

dan ambillah ikan yang pertama kali muncul, dan ketika kamu membuka mulutnya, kamu akan menemukan sepotong uang: sebuah "stater", seperti dalam teks asli, sama dengan אסתירא dari para Talmudis; dan kata ini versi Siria di sini pertahankan, dan mereka w berkata, memiliki nilai yang sama dengan "sela", atau "shekel" dari provinsi tersebut. Versi Arab dan Persia menerjemahkannya, dengan "empat drachmas", yang juga sama dengan "shekel": dan dengan demikian cukup untuk membayar dua setengah shekel, untuk Kristus dan Petrus, dan bernilai, dalam uang kita, hampir "setengah mahkota"; dan bukan "hampir satu mahkota", seperti yang disebutkan dalam sebuah parafrase baru-baru ini, karena kesalahan. Ini adalah contoh luar biasa dari pengetahuan Allah Kristus, yang mengetahui ada dalam ikan seperti itu, sepotong uang yang persis menjawab kebutuhan tersebut, dan bahwa itu akan menjadi yang pertama pada kail Petrus; dan dari kekuatan-Nya, jika tidak dalam menciptakan sepotong uang ini langsung di mulut ikan, seperti yang dipikirkan oleh beberapa orang, namun dalam menyebabkan ikan ini muncul pada kail Petrus terlebih dahulu, dan secepatnya setelah dilempar; dan dari kekuasaan dan pemerintahan-Nya atas semua makhluk, bahkan atas ikan-ikan di laut; dan dengan demikian membuktikan dirinya sebagai apa yang ia usulkan, Putra dari Raja segala raja; dan menjadi pribadi yang lebih besar daripada raja-raja bumi, kepada siapa pajak dibayar: dan sekaligus, ini mengungkapkan kemiskinan besar-Nya sebagai manusia, bahwa Ia tidak memiliki satu shekel untuk membayar dalam kesempatan seperti itu, tanpa melakukan mujizat; dan kedermawanan-Nya yang besar untuk melakukannya, daripada menyinggung dengan tidak membayar:

dan ambillah, dan berikan kepada mereka untukku dan untukmu; karena setengah shekel diharapkan dari Petrus, sama seperti dari Kristus, dan dia tidak memiliki apa pun untuk membayarnya; dan ini diketahui oleh Kristus, dan oleh karena itu Ia menyediakan untuk keduanya. Tetapi mengapa Kristus tidak membayar untuk para murid yang lain, sama seperti untuk dirinya sendiri dan Petrus? Bisa dijawab, bahwa uang ini tidak akan membayar lebih dari dua: tetapi ini bukan jawaban yang lengkap; Kristus bisa saja memesan lebih banyak uang dengan cara yang sama yang Ia lakukan ini: maka dapat juga dikatakan, bahwa hanya dia dan Petrus yang dipandang sebagai penduduk tempat ini; dan sehingga sisanya tidak dipanggil di sini, tetapi di kota mereka masing-masing, di mana mereka juga bisa membayar, dan, selain itu, tidak hadir sekarang.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mat 17:1-13 - Kristus Berubah Rupa Dalam pasal ini diceritakan tentang: I. Kristus berubah rupa di da...

Matthew Henry: Mat 17:14-21 - Pengusiran Setan Pengusiran Setan (17:14-21) Di sini diceritaka...

Matthew Henry: Mat 17:22-23 - Penderitaan-penderitaan Kristus Dinubuatkan Penderitaan-penderitaan Kristus Dinubuatkan (17:22-23) ...

Matthew Henry: Mat 17:24-27 - Tuhan Kita Membayar Bea untuk Bait Allah Tuhan Kita Membayar Bea untuk Bait Allah (17:24-27) ...

SH: Mat 17:1-13 - Musa, Elia dan Yesus. (Senin, 16 Maret 1998) Musa, Elia dan Yesus. Musa, Elia dan Yesus. Dalam tradisi Perjanjian Lama, umat Tuhan percaya bahwa to...

SH: Mat 17:1-13 - Pengalaman supranatural adalah anugerah (Sabtu, 17 Februari 2001) Pengalaman supranatural adalah anugerah Pengalaman supranatural adalah anugerah. Tidak semua orang mengal...

SH: Mat 17:1-13 - Bukti Kemesiasan Kristus (Sabtu, 12 Februari 2005) Bukti Kemesiasan Kristus Bukti Kemesiasan Kristus. Tidak mudah menjadi murid Yesus dan tidak mudah me...

SH: Mat 17:1-13 - Transfigurasi Yesus (Kamis, 18 Februari 2010) Transfigurasi Yesus Judul: Transfigurasi Yesus Setelah pengakuan Petrus tentang Yesus, enam hari kemud...

SH: Mat 17:1-13 - Melihat kemuliaan Yesus (Sabtu, 16 Februari 2013) Melihat kemuliaan Yesus Judul: Melihat kemuliaan Yesus Mengapa kisah pemuliaan Yesus ini ditempatkan s...

SH: Mat 17:1-13 - Pemuliaan Yesus (Sabtu, 25 Februari 2017) Pemuliaan Yesus Transfigurasi berasal dari kata kerja "metamorphoo" yang artinya perubahan rupa. Apakah perubahan...

SH: Mat 17:1-13 - Dengarkanlah Dia (Senin, 6 September 2021) Dengarkanlah Dia Ada banyak pandangan dari para murid tentang siapakah Yesus. Dia disamakan dengan tokoh-tokoh be...

SH: Mat 17:14-23 - Hidup dalam iman. (Selasa, 17 Maret 1998) Hidup dalam iman. Hidup dalam iman. Sekian lama bersama Yesus dalam tugas pelayanan, ternyata bukanlah...

SH: Mat 17:14-23 - Iman dan Keraguan (Senin, 27 Februari 2017) Iman dan Keraguan Saat seseorang percaya kepada Kristus, Allah mengaruniakan Roh Kudus kepada orang-orang percaya...

SH: Mat 17:14-21 - Bukan besar atau kecil, tapi ada atau tidak ada (Minggu, 18 Februari 2001) Bukan besar atau kecil, tapi ada atau tidak ada Bukan besar atau kecil, tapi ada atau tidak ada. Yesus me...

SH: Mat 17:14-21 - Iman bukan sekadar pengetahuan (Minggu, 13 Februari 2005) Iman bukan sekadar pengetahuan Iman bukan sekadar pengetahuan. Pernah mengalami pengalaman yang memal...

SH: Mat 17:14-21 - Berkarya dengan iman (Senin, 18 Februari 2013) Berkarya dengan iman Judul: Berkarya dengan iman Pernahkan kita merasa gagal beriman? Pernahkah kita k...

SH: Mat 17:14-21 - Iman Sebesar Biji Sesawi (Selasa, 7 September 2021) Iman Sebesar Biji Sesawi Seorang ayah akan berusaha melakukan apa pun yang terbaik demi kesembuhan anaknya yang s...

SH: Mat 17:14-27 - Mempersiapkan murid Tuhan (Jumat, 19 Februari 2010) Mempersiapkan murid Tuhan Judul: Mempersiapkan murid Tuhan Ada saat untuk menikmati persekutuan yang i...

SH: Mat 17:22-27 - Teladan Seorang Guru (Senin, 19 Februari 2001) Teladan Seorang Guru Teladan Seorang Guru. Penderitaan seorang guru yang disegani, dihormati, dan ditelad...

SH: Mat 17:22-27 - Kewajiban bayar pajak! (Senin, 14 Februari 2005) Kewajiban bayar pajak! Kewajiban bayar pajak! Membayar pajak adalah kewajiban setiap warga negara. Pa...

SH: Mat 17:22-27 - Membayar kewajiban (Selasa, 19 Februari 2013) Membayar kewajiban Judul: Membayar kewajiban Menjelang hari-hari penderitaan Anak Manusia sampai pada ...

SH: Mat 17:22-27 - Tidak Menjadi Batu Sandungan (Rabu, 8 September 2021) Tidak Menjadi Batu Sandungan Siapa pun yang mengakui dirinya sebagai orang Kristen harus menunjukkan sikap yang d...

SH: Mat 17:24--18:5 - Mengikuti aturan. (Rabu, 18 Maret 1998) Mengikuti aturan. Mengikuti aturan. Untuk pemeliharaan Bait Allah, diatur pemungutan bea: dua dirham t...

SH: Mat 17:24-27 - Memberi Teladan yang Baik (Selasa, 28 Februari 2017) Memberi Teladan yang Baik Setiap orang percaya memiliki dua kewarganegaraan, yaitu warga Kerajaan Allah dan warga...

Topik Teologia: Mat 17:15 - -- Makhluk-makhluk Supranatural Iblis-iblis Kerasukan Iblis Akibat dari Kerasukan Iblis Kerusakan Fisik...

Topik Teologia: Mat 17:17 - -- Yesus Kristus Kemanusiaan Kristus Kristus Memiliki Natur Emosi Manusia Yesus Merasakan Hal-hal yang Tidak Menyenan...

Topik Teologia: Mat 17:18 - -- Makhluk-makhluk Supranatural Iblis-iblis Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah Beriman kepada Allah ...

Topik Teologia: Mat 17:19 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah Beriman kepada Allah Percaya kepada Allah dan Percayailah Dia Nasih...

Topik Teologia: Mat 17:20 - -- Yesus Kristus Keilahian Kristus Maim Yesus alas Keilahian Klaim yang Berkaitan dengan Allah Yesus Me...

Topik Teologia: Mat 17:22 - -- Yesus Kristus Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus Anak Manusia Dan...

Topik Teologia: Mat 17:26 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah Pemeliharaan Allah ...

TFTWMS: Mat 17:14-18 - Yesus Menyembuhkan Anak Laki-laki Yesus Menyembuhkan Anak Laki-Laki (Matius 17:14-18) 14 Ketika Yesu...

TFTWMS: Mat 17:19-21 - Penjelasa Yesus Tentang Kegagalan Murid-murid Itu Penjelasa Yesus Tentang Kegagalan Murid-Murid Itu (Matius 17:19-21) ...

TFTWMS: Mat 17:22-23 - Pemberitahun Yesus Yang Kedua Tentang Kematian-nya Yang Mendekat PEMBERITAHUN YESUS YANG KEDUA TENTANG KEMATIAN-NYA YANG MENDEKAT (Matius 17:22, 23) ...

TFTWMS: Mat 17:24-27 - Membayar Pajak MEMBAYAR PAJAK (Matius 17:24-27) 24 Ketika Yesus dan murid-murid-N...

Constable (ID): Mat 13:54--19:3 - --V. Reaksi Raja 13:54--19:2 Matius mencatat pemolaran yang semakin menin...

Constable (ID): Mat 16:13--19:3 - --B. Instruksi Yesus kepada Para Murid-Nya di sekitar Galilea 16:13-19:2...

Constable (ID): Mat 16:18--17:14 - --2. Instruksi tentang program Raja 16:18-17:13 ...

Constable (ID): Mat 16:28--17:14 - --Wahyu tentang kerajaan 16:28-17:13 ...

Constable (ID): Mat 17:9-13 - --Klarifikasi dari pembawa kabar kerajaan 17:9-13 (bdk. ...

Constable (ID): Mat 17:14-27 - --3. Petunjuk tentang prinsip-prinsip Sang Raja 17:14-27 ...

Constable (ID): Mat 17:14-21 - --Pengusiran setan dari seorang anak epiletik678 ...

Constable (ID): Mat 17:22-23 - --Memahami kematian dan kebangkitan Yesus 17:22-23 (bd. ...

Constable (ID): Mat 17:24-27 - --Menghargai putra Yesus 17:24-27 ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Matius (Pendahuluan Kitab) Penulis : Matius Tema : Yesus, Raja Mesianis Tanggal Penulisan: Tahun ...

Full Life: Matius (Garis Besar) Garis Besar I. Memperkenalkan Mesias (...

Matthew Henry: Matius (Pendahuluan Kitab) Di hadapan kita terdapat, I. Perjanjian (wasiat) Baru Yesus Kristus, Tuhan dan Jurusela...

Jerusalem: Matius (Pendahuluan Kitab) INJIL-INJIL SINOPTIK PENGANTAR Ada empat kitab dalam Perjanjian Baru yang ...

Ende: Matius (Pendahuluan Kitab) INDJIL JESUS KRISTUS KARANGAN MATEUS KATA PENGANTAR Tentang pengarang Indjil ini Karangan Indjil ini sedj...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) ELIA YANG HARUS DATANG (Matius 17:9-13) Ketika murid-murid itu mena...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: Kemuliaan SANG RAJA 17:1-13 Perubahan Wujud ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) PELAYANAN KITA KEPADA ALLAH (Matius 17) 1. Pelay...

TFTWMS: Matius (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 R. T. France, The Gospel According to Matthew, The Tyndale New Testament Commentaries (...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: Pelayanan SANG RAJA 17:14-27 Di Lembah Bawah ...

TFTWMS: Matius (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Istilah bahasa Inggris "lunatic" berasal dari kata Latin lunaticus, yang juga...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Prinsip Biji Sesawi (Matius 17:20) Ketika kita memikirkan hal-hal yang kuat...

Constable (ID): Matius (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Masalah Sinopsis Masalah sinopsis adalah hal yang melekat pada semua st...

Constable (ID): Matius (Garis Besar) Garis Besar I. Pengenalan Raja 1:1-4:11 ...

Constable (ID): Matius Matius Bibliografi Abbott-Smith, G. A. Lexikon Yunani Manual Perjanj...

Gill (ID): Matius (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN KE PENUH MATIUS Subjek buku ini, dan memang semua tulisan Perjanjian Baru, adalah Injil. Kata Yunani ευαγγελ...

BIS: Matius (Pendahuluan Kitab) KABAR BAIK YANG DISAMPAIKAN OLEH MATIUS PENGANTAR Buku Matius menyampaikan kepada kita Kabar Baik bahwa Yesus...

Ajaran: Matius (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Injil Matius orang-orang Kristen mengerti, bahwa Yesus Kristus adalah Mesias,...

Intisari: Matius (Pendahuluan Kitab) MENGAPA INJIL INI DITULIS.Matius mempunyai beberapa alasan yang jelas mengapa ia menulis Injil ini:1. Untuk menunjukkan hubungan ant...

Garis Besar Intisari: Matius (Pendahuluan Kitab) [1] KEDATANGAN MESIAS Mat 1:1-4:25...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA