
Teks -- Markus 12:1-25 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Mrk 12:1 - PERUMPAMAAN PENGGARAP KEBUN ANGGUR.
Nas : Mr 12:1
Perumpamaan ini menunjukkan kesalahan bangsa Israel. Mereka telah
menjadikan Kerajaan Allah sebagai milik pribadi, memandang rendah p...
Nas : Mr 12:1
Perumpamaan ini menunjukkan kesalahan bangsa Israel. Mereka telah menjadikan Kerajaan Allah sebagai milik pribadi, memandang rendah pada Firman-Nya, dan menolak menaati Putera-Nya, yaitu Yesus Kristus. Gereja dewasa ini menunjukkan sikap yang sama seperti penggarap tanah yang jahat itu bilamana mereka menolak Firman Kristus dan para utusan-Nya yang sejati lalu mendirikan gereja menurut pikiran mereka sendiri.

Full Life: Mrk 12:10 - TELAH MENJADI BATU PENJURU.
Nas : Mr 12:10
Kristus adalah batu yang "dibuang", dibuang oleh Israel tetapi kini
menjadi batu penjuru dari umat Allah yang baru yaitu gereja
(Kis...
Nas : Mr 12:10
Kristus adalah batu yang "dibuang", dibuang oleh Israel tetapi kini menjadi batu penjuru dari umat Allah yang baru yaitu gereja (Kis 4:11-12;
lihat cat. --> Mazm 118:22).
[atau ref. Mazm 118:22]
Kristus merupakan batu yang paling penting dalam bangunan baru ini yang sedang dibangun oleh Allah.

Full Life: Mrk 12:25 - TIDAK KAWIN ... TIDAK DIKAWINKAN.
Nas : Mr 12:25
Ajaran Yesus tidak berarti bahwa suami-istri akan kehilangan
identitas khusus mereka sehingga tidak saling mengenal. Sebaliknya,
hub...
Nas : Mr 12:25
Ajaran Yesus tidak berarti bahwa suami-istri akan kehilangan identitas khusus mereka sehingga tidak saling mengenal. Sebaliknya, hubungan dengan pasangan kita akan bersifat lebih mendalam dan rohani sekalipun tidak dikuasai lagi oleh hubungan pernikahan seperti di bumi.
Ende -> Mrk 12:1; Mrk 12:10-11
Ini suatu bangunan tinggi, tempat pendjaga kebun


Ref. Silang FULL: Mrk 12:12 - orang banyak // mereka pergi · orang banyak: Mr 11:18; Mr 11:18
· mereka pergi: Mat 22:22

Ref. Silang FULL: Mrk 12:13 - dan Herodian // menjerat Dia · dan Herodian: Mat 22:16; Mr 3:6
· menjerat Dia: Mat 12:10; Mat 12:10

Ref. Silang FULL: Mrk 12:18 - orang Saduki // ada kebangkitan · orang Saduki: Kis 4:1; Kis 4:1
· ada kebangkitan: Kis 23:8; 1Kor 15:12
· orang Saduki: Kis 4:1; [Lihat FULL. Kis 4:1]
· ada kebangkitan: Kis 23:8; 1Kor 15:12
Defender (ID) -> Mrk 12:1
Defender (ID): Mrk 12:1 - perumpamaan Perumpamaan seperti ini juga terdapat dalam Injil Matius, Lukas, atau keduanya (lihat catatan pada Mat 21:33, Mat 21:42). Duplikasi semi yang sering i...
Perumpamaan seperti ini juga terdapat dalam Injil Matius, Lukas, atau keduanya (lihat catatan pada Mat 21:33, Mat 21:42). Duplikasi semi yang sering ini bisa menimbulkan pertanyaan, tetapi selalu ada setidaknya penjelasan yang mungkin konsisten dengan ketidakberdosaan Alkitab. Perumpamaan dan khotbah-khotbah lain dari Yesus sebenarnya diucapkan dalam bahasa Aram, sehingga penulis Injil harus menerjemahkannya ke dalam bahasa Yunani, dan ini tentu dapat menjelaskan perbedaan kecil dalam kata-kata mereka. Lebih jauh lagi, Markus dan Lukas, setidaknya dalam sebagian besar kasus, tidak hadir pada saat itu sehingga mereka harus mendapatkan laporan mereka dari Petrus atau saksi mata lainnya. Ajaran tentang inspirasi tidak dengan cara apa pun menghapus penggunaan penelitian, kosakata, dan gaya penulis itu sendiri dalam melaporkan peristiwa selama tidak ada kesalahan atau ketidakrelevanan dalam hasil akhirnya. Biasanya alasan lain juga dapat diidentifikasi untuk perbedaan tersebut, sejalan dengan penekanan tertentu dari penulis. Misalnya, laporan Matius tentang perumpamaan ini menekankan lebih pada kesalahan yang disengaja dari para pemimpin Yahudi (bandingkan Mar 12:9 dengan Mat 21:41), yang pada dasarnya menunjukkan bahwa mereka mengutuk diri mereka sendiri dengan kata-kata mereka. Injil Matius ditulis khusus untuk orang Yahudi, berusaha untuk membawa mereka menerima Mesias sejati mereka meskipun ada perlawanan pahit dari pemimpin agama mereka.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mrk 12:1 - Dan ia mulai berbicara kepada mereka dengan perumpamaan // Seorang tertentu menanam kebun anggur // dan membuat pagar di sekelilingnya // Dan menggali tempat untuk tempat pemerasan anggur // dan membangun menara // Dan menyewakannya kepada para pekerja // dan pergi ke negeri yang jauh. Dan ia mulai berbicara kepada mereka dengan perumpamaan,.... Seperti mengenai dua anak yang diperintahkan ayah mereka untuk bekerja di kebun anggur; d...
Dan ia mulai berbicara kepada mereka dengan perumpamaan,.... Seperti mengenai dua anak yang diperintahkan ayah mereka untuk bekerja di kebun anggur; dan mengenai penanaman kebun anggur, serta menyewakannya kepada para pekerja, seperti di sini; meskipun yang terakhir hanya diceritakan oleh evangelis ini, tetapi keduanya juga ada di Matius. Ini bukan kali pertama ia berbicara dengan perumpamaan kepada orang-orang, meskipun mungkin ini adalah kali pertama ia berbicara dengan cara ini kepada para imam kepala dan tua-tua, yang secara khusus dimaksudkan dalam perumpamaan itu.
Seseorang menanam kebun anggur. Versi Persia menambahkan, "dengan banyak pohon": maksudnya, dengan tanaman anggur, meskipun terkadang pohon lain, seperti pohon ara, juga ditanam di kebun anggur; lihat Luk 13:6. Orang ini, oleh Evangelis Matius, disebut sebagai "pemilik rumah": yang dimaksud adalah Tuhan Bapa, sebagai beda dari Putranya, yang kemudian dikatakan mengutus: dan oleh "kebun anggur", yang ditanam olehnya, dimaksudkan adalah kebun anggur dari Tuhan semesta alam, yaitu orang-orang Israel, Isa 5:1;
dan membuat pagar di sekelilingnya, atau "dinding", seperti yang diterjemahkan dalam versi Persia; yang berarti baik hukum, bukan hukum lisan orang Yahudi, atau tradisi para tua-tua, yang bukan berasal dari penetapan Tuhan, tetapi hukum ritual dan moral; atau dinding perlindungan oleh kuasa ilahi, yang dibangun di sekitar bangsa Yahudi terutama ketika mereka pergi ke perayaan-perayaan mereka.
Dan menggali tempat untuk tempat pemerasan anggur. Versi Siria dan Arab menambahkan, "di dalamnya"; dan versi Persia, "di kebun anggur"; karena ini dibuat di kebun anggur, di mana mereka menginjak dan memeras anggur yang telah dipanen; dan mungkin dimaksudkan sebagai altar di rumah Tuhan, di mana persembahan minuman dituangkan;
dan membangun menara. Versi Siria, Arab, dan Ethiopia menambahkan, "di dalamnya"; karena ini juga dibangun di kebun anggur, dan mungkin dimaksudkan baik kota Yerusalem; atau kuil di dalamnya, rumah pengawas di mana para imam menjaga dan melakukan pelayanan mereka, siang dan malam.
Dan menyewakannya kepada para pekerja; atau "pekerja", seperti yang diterjemahkan dalam versi Arab, yang bekerja di dalamnya, dan menjaga tanaman anggur. Versi Ethiopia menerjemahkannya, "dan menetapkan di atasnya seorang pekerja dan penjaga kebun anggur"; yang dimaksudkan adalah para imam dan orang Lewi, yang diberikan tanggung jawab untuk menjaga umat, terkait dengan hal-hal agama:
dan pergi ke negeri yang jauh; meninggalkan umat Yahudi kepada para pekerja ini, atau penguasa, baik sipil maupun gerejawi, tetapi terutama yang terakhir, untuk diajarkan dan diarahkan oleh mereka, sesuai dengan hukum dan aturan yang diberikan kepada mereka oleh Tuhan; Lihat Gill di Mat 21:33.

Gill (ID): Mrk 12:2 - Dan pada musimnya ia mengirimkan seorang hamba kepada penggarap // agar ia dapat menerima dari penggarap buah kebun anggur. Dan pada musimnya ia mengirimkan seorang hamba kepada penggarap,.... Injili Matius mengatakan, "ketika waktu buah sudah mendekat", Mat 21:34; dan begi...
Dan pada musimnya ia mengirimkan seorang hamba kepada penggarap,.... Injili Matius mengatakan, "ketika waktu buah sudah mendekat", Mat 21:34; dan begitu juga terjemahan Persia di sini membacanya. Terjemahan Suriah dan Etiopia membaca, "pada waktunya sendiri", atau "musim", yakni tahun keempat sejak penanamannya; dan kemudian hal itu adalah suci bagi Tuhan; dan tidak boleh dimakan sebelum tahun kelima, Lev 19:23. Menurut kanon Yahudi l, sebuah kebun anggur di tahun keempat ditandai dengan gumpalan tanah, untuk menunjukkan bahwa itu tidak boleh dimakan; dan buahnya dibawa ke Yerusalem, dari setiap tempat yang berjarak hanya perjalanan sehari dari sana, di sana untuk dimakan, atau ditebus. Dan "hamba" yang dimaksud bukanlah para nabi Perjanjian Lama, yang diutus kepada orang-orang Yahudi untuk memanggil mereka agar menghasilkan buah kebenaran; karena bukan satu orang, tetapi sekelompok orang, yang dimaksud di sini; dan Injili Matius menyatakannya dalam jumlah jamak, "hamba-hamba":
agar ia dapat menerima dari penggarap buah kebun anggur: melalui tangan hamba-hambanya; karena dalam Matius dikatakan, "agar mereka menerima", &c. seperti kebenaran dan keadilan, kebenaran dan kesucian, sehingga dapat dipertanggungjawabkan, yang diharapkan dari suatu bangsa di bawah keuntungan seperti itu, Isa 5:7; Lihat Gill pada Mat 21:34.

Gill (ID): Mrk 12:3 - Dan mereka menangkapnya // dan memukulinya // dan mengusirnya dengan tangan kosong. Dan mereka menangkapnya,.... Klausa ini diabaikan dalam versi Siria dan Persia, meskipun tampaknya tepat untuk dipertahankan; dan menunjukkan kekasara...
Dan mereka menangkapnya,.... Klausa ini diabaikan dalam versi Siria dan Persia, meskipun tampaknya tepat untuk dipertahankan; dan menunjukkan kekasaran dan kekerasan yang dialami oleh nabi-nabi Tuhan oleh bangsa Yahudi:
dan memukulinya: baik dengan tangan mereka, maupun dengan tongkat, dan cambuk, sampai kulitnya terkelupas:
dan mengusirnya dengan tangan kosong; tanpa buah apa pun untuk dibawa, atau untuk dilaporkan, kepada pemilik kebun anggur.

Gill (ID): Mrk 12:4 - Dan lagi dia mengirim kepada mereka seorang hamba yang lain // dan kepada nya mereka melemparkan batu, dan melukai nya di kepala // dan mengusir nya dengan perlakuan yang memalukan. Dan lagi dia mengirim kepada mereka seorang hamba yang lain,.... Sekelompok orang baik lainnya, untuk menginstruksikan, menasihati, dan memberi nasiha...
Dan lagi dia mengirim kepada mereka seorang hamba yang lain,.... Sekelompok orang baik lainnya, untuk menginstruksikan, menasihati, dan memberi nasihat kepada mereka, serta mendorong mereka untuk menjalankan tugas mereka; seperti yang dilakukan oleh Yesaya, Zakharia, dan lainnya:
dan kepada nya mereka melemparkan batu, dan melukai nya di kepala; karena di antara mereka adalah yang dilempari batu, seperti juga yang dibelah dua, dan dibunuh dengan pedang; meskipun tampaknya, hamba ini, atau kelompok orang ini, tidak dilempari batu sampai mati, karena kemudian dikatakan bahwa dia diusir; maupun pelemparan batu bisa jadi dilakukan atas perintah sanhedrin, yang dilakukan dengan menjatuhkan batu berat di atas jantung k; tetapi ini dilakukan oleh semua orang, oleh para fanatik yang melampaui batas, dengan cara yang sama seperti Stefanus dilempari batu. Dr. Lightfoot berpendapat, bahwa makna biasa dari kata Yunani dapat dipertahankan; yang berarti "mengurangi", atau "mengumpulkan menjadi jumlah tertentu": dan jadi, ketika hamba ini diutus untuk memperhitungkan para petani ini, dan mengambil laporan dari mereka tentang hasil kebun anggur, seseorang melemparkan batu ke arahnya, seraya berkata, ada buah untukmu; dan yang kedua melemparkan batu lainnya, mengatakan hal yang sama; dan begitu mereka terus melanjutkan satu demi satu, hingga akhirnya mereka berkata, dengan cara mengejek, sekarang jumlah telah terkumpul denganmu:
dan mengusir nya dengan perlakuan yang memalukan; dengan aib dan cela yang besar.

Gill (ID): Mrk 12:5 - Dan sekali lagi ia mengirim yang lain // dan dia mereka bunuh // dan banyak yang lainnya // memukul beberapa // dan membunuh beberapa Dan sekali lagi ia mengirim yang lain,.... Yaitu, hamba yang lain, atau sekumpulan orang, mungkin di zaman Maccabees, yang diperlakukan dengan cara ya...
Dan sekali lagi ia mengirim yang lain,.... Yaitu, hamba yang lain, atau sekumpulan orang, mungkin di zaman Maccabees, yang diperlakukan dengan cara yang sangat tidak manusiawi; lihat Ibr 11:37;
dan dia mereka bunuh; baik dengan pedang, atau dengan menjatuhkan hukuman mati, seperti melempari batu, mencekik, dll.
dan banyak yang lainnya; yaitu, baik pemilik kebun anggur mengirim banyak hamba lainnya, atau para petani memperlakukan banyak yang lainnya yang telah dikirim kepada mereka dengan buruk:
memukul beberapa; dengan tangan mereka, atau dengan cambuk;
dan membunuh beberapa; dengan salah satu atau yang lainnya dari cara di atas.

Gill (ID): Mrk 12:6 - Memiliki satu anak, yang terkasihnya // Dia juga mengutus-Nya terakhir kepada mereka // berkata, mereka akan menghormati anak-Ku Karena itu memiliki satu anak, yang terkasihnya,.... Mesias, Tuhan Yesus Kristus, yang merupakan satu-satunya Anak Allah Bapa-Nya, satu-satunya Putra ...
Karena itu memiliki satu anak, yang terkasihnya,.... Mesias, Tuhan Yesus Kristus, yang merupakan satu-satunya Anak Allah Bapa-Nya, satu-satunya Putra yang diperanakkan, karena Ia tidak memiliki Anak lain dengan cara yang sama dalam hubungan filiasi; dan yang merupakan Putra-Nya yang terkasih, Putra dari kasih-Nya, yang dicintai-Nya sebelum dasar dunia; dan yang Dia nyatakan sebagai Putra yang terkasih-Nya, baik pada waktu pembaptisan-Nya, maupun pada saat transfigurasi-Nya di atas gunung, oleh suara dari surga: Anak ini Dia miliki bersama-Nya, dalam pelukan-Nya, seperti seorang yang dibesarkan bersama-Nya, dan bersukacita di hadapan-Nya,
Dia juga mengutus-Nya terakhir kepada mereka; setelah semua nabi telah bersama mereka, ketika hari-hari terakhir telah datang, akhir dari keadaan Yahudi, baik sipil maupun gerejawi; lihat Ibr 1:1;
berkata, mereka akan menghormati anak-Ku. Versi Suryani, Arab, dan Persia membaca, "mungkin mereka akan menghormati anak-Ku", seperti dalam Luk 20:13; Lihat penjelasan Gill pada Mat 21:37.

Gill (ID): Mrk 12:7 - Tetapi para penggarap itu berkata di antara mereka sendiri // inilah ahli warisnya // mari kita bunuh dia, dan warisan itu akan menjadi milik kita Tetapi para penggarap itu berkata di antara mereka sendiri,.... Dalam versi Persis, hal ini diperkenalkan demikian, "ketika para penanam anggur meliha...
Tetapi para penggarap itu berkata di antara mereka sendiri,.... Dalam versi Persis, hal ini diperkenalkan demikian, "ketika para penanam anggur melihat anak tuan kebun anggur": sesuai dengan Mat 21:38. Versi Etio yang menerjemahkannya, "dan para pelayan berkata"; bukan pelayan yang telah dikirim, tetapi para pekerja di kebun anggur:
inilah ahli warisnya; yaitu, "dari kebun anggur", sebagaimana yang diungkapkan dalam versi Persis, mereka mengenalnya melalui nubuat-nubuat Perjanjian Lama yang telah menggambarkannya, dan melalui mukjizat-mukjizat yang dilakukan olehnya; dan mereka tidak dapat menyangkal bahwa kebun anggur rumah Yehuda adalah miliknya, dan dia adalah ahli waris yang sah untuk tahta Israel; meskipun mereka menolak untuk menerima, mengaku, dan mendukungnya: tetapi, di sisi lain, mereka berkata,
mari kita bunuh dia, dan warisan itu akan menjadi milik kita; yaitu, "kebun anggur", dan versi Persis sekali lagi mengulangi. Para imam, ahli Taurat, dan tua-tua rakyat berkumpul untuk merencanakan penghilangan nyawanya, dengan maksud: agar mereka dapat terus memiliki secara tenang bangsa, bait suci, dan ibadah mereka, dalam jabatan yang mereka pegang, dan dalam hak-hak yang mereka nikmati; dan agar orang Romawi tidak datang, dan mengambil tempat serta bangsa mereka, Joh 11:47; Lihat Gill pada Mat 21:38.

Gill (ID): Mrk 12:8 - Dan mereka menangkapnya, dan membunuhnya, dan melemparkannya, keluar dari kebun anggur. Dan mereka menangkapnya, dan membunuhnya, dan melemparkannya, keluar dari kebun anggur. Mereka mengirimkan petugas dan pelayan mereka, dan menangkapny...
Dan mereka menangkapnya, dan membunuhnya, dan melemparkannya, keluar dari kebun anggur. Mereka mengirimkan petugas dan pelayan mereka, dan menangkapnya di taman; mereka menyerahkannya kepada orang-orang Gentil, yang berada di luar kebun anggur, dan oleh siapa, atas dorongan mereka, ia dihukum mati, bahkan sampai mati di kayu salib. Versi Etnik membaca dalam urutan yang sama seperti di Matius; "mereka mengusiknya keluar dari kebun anggur, dan membunuhnya"; Lihat Gill di Mat 21:39.

Gill (ID): Mrk 12:9 - Apa yang akan dilakukan oleh Tuhan kebun anggur? Ia akan datang dan menghancurkan para petani, dan akan memberikan kebun anggur itu kepada orang lain. Apa yang akan dilakukan oleh Tuhan kebun anggur?.... Versi Arab dan Etiopia menambahkan, kepada mereka; yaitu, kepada para petani, seperti yang dinyat...
Apa yang akan dilakukan oleh Tuhan kebun anggur?.... Versi Arab dan Etiopia menambahkan, kepada mereka; yaitu, kepada para petani, seperti yang dinyatakan dalam Mat 21:40; lihat Gill di Mat 21:40,
ia akan datang dan menghancurkan para petani, dan akan memberikan kebun anggur itu kepada orang lain. Karena klausa sebelumnya mengandung pertanyaan yang diajukan oleh Kristus setelah menyelesaikan perumpamaan, ini adalah jawaban untuknya, diberikan oleh para imam kepala, Juru tulis, dan penatua, di hadapan mereka, dan untuk kepentingan mereka, perumpamaan ini disampaikan; lihat Gill di Mat 21:41.

Gill (ID): Mrk 12:10 - Dan apakah kamu tidak membaca Kitab ini // batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi kepala sudut Dan apakah kamu tidak membaca Kitab ini?.... Dalam Mazmur 118:22 ini adalah kata-kata Kristus yang ditujukan kepada orang-orang di atas, yang banyak d...
Dan apakah kamu tidak membaca Kitab ini?.... Dalam Mazmur 118:22 ini adalah kata-kata Kristus yang ditujukan kepada orang-orang di atas, yang banyak di antara mereka adalah pengajar rakyat, dan oleh karena itu harus membaca kitab suci, serta memperhatikan, dan lebih khusus mempertimbangkan hal-hal yang berkaitan dengan Mesias, sebagaimana ayat ini, dan sangat sesuai dengan kasus dalam perumpamaan yang menjadi perhatian Kristus:
batunya yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi kepala sudut: dengan "batu" berarti hal yang sama dengan anak dan ahli waris dalam perumpamaan, yaitu dirinya sendiri, Mesias yang sejati; dan dengan "tukang-tukang bangunan", para imam kepala, ahli taurat, dan tua-tua, sama dengan para petani, yang penolakannya terhadap batu tersebut, atau terhadap Mesias, dilambangkan dengan penangkapannya, mengusirnya dari kebun anggur, dan membunuhnya; dan meskipun semua ini, menurut Kitab ini, ia seharusnya, dan kini telah menjadi, kepala sudut, ditinggikan di atas malaikat dan manusia, di sebelah kanan Allah; Lihat Gill di Mat 21:42.

Gill (ID): Mrk 12:11 - Ini adalah perbuatan Tuhan, dan sungguh menakjubkan di mata kami. Ini adalah perbuatan Tuhan, dan sungguh menakjubkan di mata kami. Artinya, pengangkatan Mesias, setelah ia diperlakukan sangat buruk, dan akhirnya dib...
Ini adalah perbuatan Tuhan, dan sungguh menakjubkan di mata kami. Artinya, pengangkatan Mesias, setelah ia diperlakukan sangat buruk, dan akhirnya dibunuh oleh orang-orang Yahudi. Kata-kata ini merupakan kelanjutan dari ayat yang dikutip dari Psa 118:22.

Gill (ID): Mrk 12:12 - Mereka berusaha untuk menangkapnya // tetapi takut kepada orang-orang // karena mereka tahu bahwa dia telah berbicara perumpamaan itu terhadap mereka // Dan mereka meninggalkan dia // dan pergi jalan mereka Mereka berusaha untuk menangkapnya,.... Artinya, para imam kepala, ahli Taurat, dan tua-tua, setelah mendengar perumpamaan yang dia sampaikan kepada m...
Mereka berusaha untuk menangkapnya,.... Artinya, para imam kepala, ahli Taurat, dan tua-tua, setelah mendengar perumpamaan yang dia sampaikan kepada mereka, sangat marah, dan terprovokasi, serta berkeinginan untuk menangkapnya, membawanya pergi, dan membawanya ke hadapan pengadilan mereka, dan mengutuknya:
tetapi takut kepada orang-orang; lestari mereka bangkit membela dia, dan menyerang mereka; karena banyak di antara mereka yang menyukai; dan terikat pada pelayanannya; dan yang lain telah menerima berbagai macam kebaikan darinya melalui mukjizat-mukjizatnya:
karena mereka tahu bahwa dia telah berbicara perumpamaan itu terhadap mereka: dan bahwa mereka adalah para penggarap yang dimaksud, yang tidak membawa buah kebun anggur kepada tuannya, tetapi telah memperlakukan hamba-hambanya dengan buruk, dan juga anaknya.
Dan mereka meninggalkan dia; di dalam bait suci, tidak berani melakukan apa-apa kepada dia:
dan pergi jalan mereka; menuju ruang dewan mereka, mungkin untuk berembuk mengenai langkah-langkah yang harus diambil, dan bagaimana cara menghapusnya.

Gill (ID): Mrk 12:13 - Dan mereka mengirim kepadanya // beberapa dari orang Farisi // dan dari orang Herodian // untuk menjebaknya dalam kata-katanya. Dan mereka mengirim kepadanya,.... Maksudnya, para imam kepala, ahli Taurat, dan tua-tua, yang telah bersama Yesus di dalam kuil, dan terdiam oleh ala...
Dan mereka mengirim kepadanya,.... Maksudnya, para imam kepala, ahli Taurat, dan tua-tua, yang telah bersama Yesus di dalam kuil, dan terdiam oleh alasan-alasannya, serta terprovokasi oleh perumpamaannya; dan karena itu mereka meninggalkannya, dan pergi bersama untuk berkonsultasi tentang metode apa yang harus mereka ambil untuk menangkapnya, dan membalas dendam padanya; hasilnya adalah, mereka mengirim kepadanya
beberapa dari orang Farisi. Versi Siria dan Persia membaca "Ahli Taurat", yang merupakan bagian yang lebih terampil dan terpelajar dari kelompok tersebut, dan merasa ragu untuk membayar pajak kepada Kaisar, dia adalah seorang raja kafir, dan mereka adalah umat Tuhan yang bebas:
dan dari orang Herodian; yang, sebagaimana dibaca dalam versi Siria dan Persia, "dari rumah tangga Herodes"; pelayan-pelayan dan courtiers-nya, dan oleh karena itu berkepentingan dengan Kaisar, di mana Herodes memegang pemerintahannya, dan harus setuju dengan pembayaran pajak kepadanya: kedua pihak yang memiliki pandangan yang berbeda ini, mereka kirim kepada-Nya,
untuk menjebaknya dalam kata-katanya; atau "dalam kata", atau wacana; baik dengan kata mereka, pertanyaan yang akan mereka ajukan kepadanya, atau dengan kata-katanya, jawaban yang seharusnya dia berikan: dan demikian versi Etiopia menyuplai, membacanya, "dengan kata-katanya sendiri"; mereka mengira mereka pasti akan menjebaknya, dengan satu cara atau cara lainnya; sama seperti mangsa diburu dan ditangkap dalam jaring atau jerat, sebagaimana istilah yang digunakan menunjukkan: karena jika dia menyatakan menentang pembayaran pajak kepada Kaisar, orang Herodian akan memiliki sesuatu untuk menuduhnya, dan orang Farisi akan menjadi saksi-saksi melawan dia; dan jika dia mendukungnya, yang terakhir akan mengungkapkannya di antara orang banyak, sebagai musuh kebebasan sipil mereka, dan seseorang yang ingin menjadikan mereka tunduk pada kuk Romawi, dan karena itu tidak dapat menjadi Mesias dan penyelamat yang mereka harapkan; lihat Gill pada Mat 22:16.

Gill (ID): Mrk 12:14 - Dan ketika mereka datang, mereka berkata kepadanya, guru; kami tahu bahwa engkau adalah yang benar dan tidak menghiraukan orang, karena engkau tidak memandang muka orang; tetapi mengajarkan jalan Allah dalam kebenaran; apakah diperbolehkan untuk memberikan pajak kepada Cesar atau tidak? Dan ketika mereka datang,.... kepada Yesus di dalam bait Allah: mereka berkata kepadanya, guru; mereka memberi salam kepadanya dengan cara yang sama, ...
Dan ketika mereka datang,.... kepada Yesus di dalam bait Allah:
mereka berkata kepadanya, guru; mereka memberi salam kepadanya dengan cara yang sama, seperti yang mereka lakukan kepada para dokter dan Rabi mereka, memanggilnya "Rabbi", meskipun mereka bukan muridnya; tetapi sebagian dari mereka adalah murid-murid orang Farisi, dan yang lainnya memiliki Herodes sebagai guru mereka;
kami tahu bahwa engkau adalah yang benar; seorang yang jujur, tulus, dan baik hati,
dan tidak menghiraukan orang, karena engkau tidak memandang muka orang; tidak, bahkan bukan Cesar sendiri;
tetapi mengajarkan jalan Allah dalam kebenaran; mengajarkan orang-orang dalam firman, kehendak, dan ibadah kepada Allah, dengan segala integritas dan kesetiaan; jawab oleh sebab itu, pertanyaan ini,
apakah diperbolehkan untuk memberikan pajak kepada Cesar atau tidak? Versi Siria dan Persia membaca, "pajak kepala"; dan memang demikian dibaca dalam salinan tertua Beza; sebuah pajak yang dikenakan pada kepala keluarga; atau pada setiap kepala tertentu dalam sebuah keluarga; Lihat Gill pada Mat 22:16, Mat 22:17.

Gill (ID): Mrk 12:15 - Apakah kita akan memberi, atau tidak memberi // tetapi dia mengetahui kemunafikan mereka // berkata kepada mereka, mengapa kamu mencobaku: bawakan aku satu keping uang, agar aku dapat melihatnya. Haruskah kita memberi, atau tidak memberi?.... Mereka tidak hanya bertanya apakah itu sah, tetapi juga apakah itu bijaksana untuk dilakukan, agar mere...
Haruskah kita memberi, atau tidak memberi?.... Mereka tidak hanya bertanya apakah itu sah, tetapi juga apakah itu bijaksana untuk dilakukan, agar mereka tidak hanya dapat menuduhnya karena prinsip-prinsipnya, tetapi juga menuduhnya karena mendorong atau menghalangi dalam kasus ini. Kata-kata ini tidak dicantumkan dalam versi Vulgata Latin, Arab, Persis, dan Etiopia:
tetapi dia mengetahui kemunafikan mereka; yang terungkap dalam gelar dan karakter memuji mereka tentangnya, dan yang tersembunyi dalam rencana rahasia mereka terhadapnya; yang sepenuhnya diketahui olehnya,
berkata kepada mereka, mengapa kamu mencobaku: bawakan aku satu keping uang, agar aku dapat melihatnya; apa yang diminta untuk pajak; Lihat Gill pada Mat 22:18, Mat 22:19.

Gill (ID): Mrk 12:16 - Dan mereka membawanya // dan dia berkata kepada mereka, milik siapakah gambar ini, dan tulisan ini // dan mereka berkata kepadanya, milik Caesar. Dan mereka membawanya,.... Koin itu, yang merupakan koin Romawi, dan bernilai tujuh pence setengah pence uang kita: dan dia berkata kepada mereka, mil...
Dan mereka membawanya,.... Koin itu, yang merupakan koin Romawi, dan bernilai tujuh pence setengah pence uang kita:
dan dia berkata kepada mereka, milik siapakah gambar ini, dan tulisan ini; karena di atasnya terdapat gambar kepala seorang kaisar, yang sangat mungkin adalah gambar kaisar Tiberius yang sedang memerintah saat itu, dan tulisan di atasnya, yang menyatakan namanya, dan mungkin juga sebuah motto bersamanya:
dan mereka berkata kepadanya, milik Caesar; salah satu kaisar Romawi, Augustus, atau Tiberius; kemungkinan besar yang terakhir; Lihat Gill di Mat 22:20, Mat 22:21.

Gill (ID): Mrk 12:17 - Dan Yesus menjawab kepada mereka, "Berikanlah kepada Kaisar apa yang merupakan milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang merupakan milik Allah," dan mereka merasa takjub padanya. Dan Yesus menjawab kepada mereka,.... Sangat bijaksana dan tepat, berilah kepada Kaisar apa yang merupakan milik Kaisar: atau "kepada raja, apa yang m...
Dan Yesus menjawab kepada mereka,.... Sangat bijaksana dan tepat,
berilah kepada Kaisar apa yang merupakan milik Kaisar: atau "kepada raja, apa yang merupakan milik raja", seperti yang diterjemahkan dalam versi Arab dan Etiopia:
dan kepada Allah apa yang merupakan milik Allah; Lihat Gill pada Mat 22:21;
dan mereka merasa takjub padanya; atas kebijaksanaan dan kehati-hatiannya dalam memberikan jawaban seperti itu, yang menutup semua kesempatan untuk menuduhnya.

Gill (ID): Mrk 12:18 - Kemudian datanglah kepada-Nya orang-orang Saduki // yang mengatakan bahwa tidak ada kebangkitan // dan mereka bertanya kepada-Nya, dengan berkata Kemudian datanglah kepada-Nya orang-orang Saduki,.... Hari yang sama, segera setelah Dia membungkam orang-orang Farisi dan Herodian; mereka adalah sek...
Kemudian datanglah kepada-Nya orang-orang Saduki,.... Hari yang sama, segera setelah Dia membungkam orang-orang Farisi dan Herodian; mereka adalah sekumpulan orang yang berbeda dari yang sebelumnya, dalam beberapa pandangan mereka, terutama dalam hal agama mereka, dan khususnya dalam hal berikut:
yang mengatakan bahwa tidak ada kebangkitan: dari orang-orang mati, dalam arti harfiah, baik secara umum maupun khusus; Lihat Gill pada Mat 22:23;
dan mereka bertanya kepada-Nya, dengan berkata; sebagaimana di ayat berikutnya.

Gill (ID): Mrk 12:19 - Tuan, Musa menulis kepada kita // jika seorang pria meninggal dan tidak meninggalkan anak, maka saudaranya harus mengambil istrinya, dan membangkitkan keturunan untuk saudaranya. Tuhan, Musa menulis kepada kita,.... Telah meninggalkan tulisan kepada kita tentang perintah berikut untuk diperhatikan; karena mereka mengakui tulisa...
Tuhan, Musa menulis kepada kita,.... Telah meninggalkan tulisan kepada kita tentang perintah berikut untuk diperhatikan; karena mereka mengakui tulisan-tulisan Musa, dan memang semua Kitab Suci Perjanjian Lama; berpegang pada makna harfiahnya, dan menolak penafsiran tradisional tentang mereka oleh para Rabi:
Jika seorang pria meninggal dan tidak meninggalkan anak, maka saudaranya harus mengambil istrinya, dan membangkitkan keturunan untuk saudaranya; yang merupakan makna hukum dalam Ulangan 25:5; Lihat Gill pada Matius 22:24.

Gill (ID): Mrk 12:20 - Sekarang ada tujuh saudara // dan yang pertama mengambil seorang istri, dan meninggal tanpa meninggalkan keturunan. Sekarang ada tujuh saudara,.... Dalam suatu keluarga, di suatu tempat; mungkin di Yerusalem, yang merupakan saudara dari pihak ayah; karena hanya mere...
Sekarang ada tujuh saudara,.... Dalam suatu keluarga, di suatu tempat; mungkin di Yerusalem, yang merupakan saudara dari pihak ayah; karena hanya mereka yang dihitung demikian, dan hanya hukum ini yang mengikat mereka:
dan yang pertama mengambil seorang istri, dan meninggal tanpa meninggalkan keturunan: tidak ada anak: maka jelas bahwa orang Yahudi kuno menggunakan kata keturunan, untuk seorang individu, sebagaimana dilakukan oleh orang Saduki ini; meskipun orang-orang modern menyangkal penggunaan seperti itu dalam kontroversi kita saat ini dengan mereka tentang makna Kej 3:15; Lihat Gill pada Mat 22:25.

Gill (ID): Mrk 12:21 - Yang kedua mengambilnya // Dan meninggal, dan tidak meninggalkan keturunan, dan yang ketiga pun demikian Yang kedua mengambilnya,.... Menjadi istri, menikahinya, seperti yang diwajibkan oleh hukum di atas kepada saudara yang berikutnya yang tertua: dan de...
Yang kedua mengambilnya,.... Menjadi istri, menikahinya, seperti yang diwajibkan oleh hukum di atas kepada saudara yang berikutnya yang tertua: dan demikianlah kanon Yahudi l mengenainya berjalan sebagai berikut;
"perintahnya adalah,
Maimonides m
"jika seorang pria meninggal, dan meninggalkan banyak saudara, perintahnya adalah atas yang tertua untuk menikahi, atau melepas sepatu; seperti yang dikatakan, Ulangan 25:6, "dan akan menjadi anak yang sulung yang dilahirkannya". Dari tradisi, dipelajari bahwa itu hanya berbicara tentang anak yang sulung di antara saudara-saudara; dan semuanya sama seolah-olah dikatakan, yang tertua dari saudara-saudara akan melanjutkan atas nama saudaranya yang telah meninggal; dan ini yang dikatakan, "yang dilahirkannya": maksudnya adalah, yang dilahirkan oleh ibunya, dan bukan yang dilahirkan oleh istri saudaranya; jika yang tertua tidak mau menikahinya, mereka berkeliling kepada semua saudara; dan jika mereka tidak mau, mereka kembali kepada yang tertua, dan berkata, perintah ini atasmu, pilihlah untuk melepas sepatu, atau menikahi; dan mereka tidak memaksanya untuk menikah, tetapi mereka memaksanya untuk melepas sepatu;''
yaitu jika dia tidak mau menikahi.
Dan meninggal, dan tidak meninggalkan keturunan, dan yang ketiga pun demikian; menikahinya, dan meninggal tanpa keturunan, seperti yang dilakukan yang kedua. Versi Persis menambahkan, "dan yang keempat, dan kelima"; karena memang demikianlah mereka semua lakukan sampai yang ketujuh.

Gill (ID): Mrk 12:22 - Dan yang ketujuh mengambilnya, dan tidak meninggalkan keturunan // dan terakhir sekali wanita itu juga mati. Dan yang ketujuh mengambilnya, dan tidak meninggalkan keturunan,.... Semuanya, ketujuh saudara itu menikahinya, satu per satu, dan tidak ada di antara...
Dan yang ketujuh mengambilnya, dan tidak meninggalkan keturunan,.... Semuanya, ketujuh saudara itu menikahinya, satu per satu, dan tidak ada di antara mereka yang memiliki anak darinya:
dan terakhir sekali wanita itu juga mati; setelah semua ketujuh saudara, yang telah menikahinya.

Gill (ID): Mrk 12:23 - Dalam kebangkitan, oleh karena itu, ketika mereka akan bangkit // siapakah istri di antara mereka // karena ketujuh saudara itu memperistrinya. Oleh karena itu, dalam kebangkitan, ketika mereka akan bangkit,.... Klausul terakhir ini, "ketika mereka akan bangkit", dihilangkan dalam dua salinan ...
Oleh karena itu, dalam kebangkitan, ketika mereka akan bangkit,.... Klausul terakhir ini, "ketika mereka akan bangkit", dihilangkan dalam dua salinan Beza, dan dalam versi Siria, Arab, Persia, dan Etiopia, mungkin karena bisa dianggap berlebihan; namun ini sesuai dengan cara berbicara dan menulis orang Yahudi: demikian pula dalam Targum pada Zec 3:7,
siapakah istrinya di antara mereka? dari ketujuh saudara;
karena ketujuh saudara itu memperistrinya. Dia adalah, menurut hukum, istri yang sah dari ketujuh saudara tersebut; klaim khusus dan khusus apa yang dapat dimiliki satu orang terhadapnya dibanding yang lain? Lihat Gill pada Mat 22:28.

Gill (ID): Mrk 12:24 - Dan Yesus menjawab mereka, berkata: “Apakah kamu tidak keliru, karena kamu tidak mengetahui Kitab Suci, juga tidak mengetahui kuasa Allah?” Dan Yesus menjawab mereka,.... Yang mereka anggap tidak mampu dilakukan, tetapi seharusnya langsung membungkam mereka, seperti banyak lawan mereka seb...
Dan Yesus menjawab mereka,.... Yang mereka anggap tidak mampu dilakukan, tetapi seharusnya langsung membungkam mereka, seperti banyak lawan mereka sebelumnya:
apakah kamu tidak keliru, karena kamu tidak mengetahui Kitab Suci, juga tidak mengetahui kuasa Allah? Apa yang dinyatakan dalam Matius dengan afirmatif, di sini disampaikan dengan cara interogatif, yang, di antara orang Yahudi, adalah cara yang lebih kuat untuk menegaskan; Lihat Gill pada Mat 22:29.

Gill (ID): Mrk 12:25 - Untuk ketika mereka bangkit dari orang mati // mereka tidak menikah, dan tidak diberikan untuk menikah // tetapi seperti malaikat yang ada di surga. Karena ketika mereka bangkit dari orang mati,.... Ketujuh saudara ini, dan wanita itu; dan begitu juga yang lain, setiap orang: mereka tidak menikah, ...
Karena ketika mereka bangkit dari orang mati,.... Ketujuh saudara ini, dan wanita itu; dan begitu juga yang lain, setiap orang:
mereka tidak menikah, dan tidak diberikan untuk menikah: tidak akan ada hubungan alami seperti itu yang ada, atau kebutuhan akan hal-hal tersebut:
tetapi seperti malaikat yang ada di surga; Lihat Gill pada Mat 22:30.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Mrk 12:1-12 - Kebun Anggur dan Para Penggarap yang Tidak Berterima Kasih
Dalam pasal ini, diceritakan tentang:
I. Perumpamaan tentang pengg...

Matthew Henry: Mrk 12:13-17 - Pertanyaan mengenai Upeti Pertanyaan mengenai Upeti (12:13-17)
Ketika mu...

Matthew Henry: Mrk 12:18-27 - Pertanyaan Orang Saduki Pertanyaan Orang Saduki (12:18-27)
Di sini dic...
SH: Mrk 12:1-12 - Karikatur verbal para imam dan ahli Taurat (Kamis, 3 April 2003) Karikatur verbal para imam dan ahli Taurat
Karikatur verbal para imam dan ahli Taurat.
Dalam sejarah ...

SH: Mrk 12:1-12 - Otoritas hanya pada Yesus (Minggu, 22 Maret 2009) Otoritas hanya pada Yesus
Judul: Otoritas hanya pada Yesus
Penguasa biasanya merasa bahwa otoritas mut...

SH: Mrk 12:1-12 - Berani karena salah? (Jumat, 9 Maret 2012) Berani karena salah?
Judul: Berani karena salah?
"Berani karena benar" tentu bukan slogan yang asing. ...

SH: Mrk 12:1-12 - Allah Mengawasi Umat-Nya (Selasa, 1 Maret 2016) Allah Mengawasi Umat-Nya
Di abad ke-18, seorang filsuf Inggris yang bernama Jeremy Bentham membuat sistem penjara...

SH: Mrk 12:1-12 - Kesabaran Allah (Senin, 5 Maret 2018) Kesabaran Allah
Tidak ada yang abadi di dunia ini. Segala sesuatu ada batasnya. Jika dikaitkan dengan sifat sabar...

SH: Mrk 12:1-12 - Pelayan Berhati Culas (Senin, 4 Maret 2024) Pelayan Berhati Culas
Orang-orang yang unchurched berarti tidak bergereja. Tak sedikit orang Kristen yang menjadi...

SH: Mrk 12:13-17 - Kejujuran dan Kaisar (Jumat, 4 April 2003) Kejujuran dan Kaisar
Kejujuran dan Kaisar.
Tahun 6 Masehi adalah tahun kelam bagi penduduk Palestina....

SH: Mrk 12:13-17 - Kepada pemerintah dan Allah (Senin, 23 Maret 2009) Kepada pemerintah dan Allah
Judul: Kepada pemerintah dan Allah
Kontroversi di seputar otoritas Yesus m...

SH: Mrk 12:13-17 - Memilih untuk taat (Sabtu, 10 Maret 2012) Memilih untuk taat
Judul: Memilih untuk taat
Kaum Farisi biasanya alergi membayar pajak kepada penjaja...

SH: Mrk 12:13-17 - Hikmat Allah Menang Atas Kejahatan (Rabu, 2 Maret 2016) Hikmat Allah Menang Atas Kejahatan
Di perikop sebelumnya Yesus dengan pedas menyindir para pemuka adat dan pemimp...

SH: Mrk 12:13-17 - Kewargaan Ganda (Selasa, 6 Maret 2018) Kewargaan Ganda
Orang Farisi dan Herodian bertanya kepada Yesus, "Apakah diperbolehkan membayar pajak kepada Kais...

SH: Mrk 12:13-17 - Hikmat yang Membalikkan (Selasa, 5 Maret 2024) Hikmat yang Membalikkan
Nas yang kita baca sering dipakai untuk menjelaskan mengapa orang Kristen perlu membayar ...

SH: Mrk 12:18-27 - Yang seharusnya tidak diutamakan: (Sabtu, 5 April 2003) Yang seharusnya tidak diutamakan:
Yang seharusnya tidak diutamakan:
Perselisihan masalah doktrinal ya...

SH: Mrk 12:18-27 - Setelah kematian (Selasa, 24 Maret 2009) Setelah kematian
Judul: Setelah kematian
Orang Saduki adalah orang Yahudi yang kaya dan berpendidikan....

SH: Mrk 12:18-27 - Arti kesesatan (Senin, 12 Maret 2012) Arti kesesatan
Judul: Arti kesesatan
Setelah para "imam kepala, ahli Taurat, dan tua-tua" (...

SH: Mrk 12:18-27 - Ajaran yang Menyesatkan (Kamis, 3 Maret 2016) Ajaran yang Menyesatkan
Kegagalan tidak membuat petinggi elit keagamaan Yahudi patah semangat. Setelah gagal menj...

SH: Mrk 12:18-27 - Saduki Tak Percaya Kebangkitan (Rabu, 7 Maret 2018) Saduki Tak Percaya Kebangkitan
Kaum Saduki bertanya kepada Yesus, "Pada hari kebangkitan, bilamana mereka bangkit...

SH: Mrk 12:18-27 - Membendakan Sesama (Rabu, 6 Maret 2024) Membendakan Sesama
Di era media sosial, banyak orang ingin menjadi terkenal dengan mendompleng atau menumpang ket...



Topik Teologia: Mrk 12:10 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Natur Intelektual Manusia
Yesus Sangat Tanggap
Di...

Topik Teologia: Mrk 12:25 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Natur Intelektual Manusia
Yesus Sangat Tanggap
Di...
Constable (ID) -> Mrk 11:1--13:37; Mrk 11:27--13:1; Mrk 11:27--12:13; Mrk 12:1-12; Mrk 12:13-37; Mrk 12:13-17; Mrk 12:18-27
Constable (ID): Mrk 11:1--13:37 - --VI. Pelayanan Hamba di Yerusalem pasal 11--13
Sisa pelayanan Yesus, seperti yang dicatat oleh Markus, terj...





