
Teks -- Hakim-hakim 15:2-20 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Hak 15:7 - AKU MEMBALASKANNYA KEPADAMU.
Nas : Hak 15:7
Perkelahian Simson dengan orang Filistin disebabkan terutama oleh
kemarahan dan dendam pribadi dan bukan karena beban untuk membebas...
Nas : Hak 15:7
Perkelahian Simson dengan orang Filistin disebabkan terutama oleh kemarahan dan dendam pribadi dan bukan karena beban untuk membebaskan orang Ibrani dengan kuasa Allah. Sifat mementingkan diri sendiri dan kurang pengabdian kepada Allah ini akhirnya mendatangkan kehancurannya (Hak 16:1,20-21).

Full Life: Hak 15:14 - BERKUASALAH ROH TUHAN ATAS DIA.
Nas : Hak 15:14
Dilengkapi dengan kuasa dari Roh Kudus dalam PL tidak menunjukkan
bahwa Allah menyetujui gaya hidup orang tersebut (bd. Bil 24:2).
...

Full Life: Hak 15:20 - MEMERINTAH ... ATAS ORANG ISRAEL ... DUA PULUH TAHUN.
Nas : Hak 15:20
Sepanjang dua puluh tahun Simson menjadi hakim atas Israel, tidak
pernah dia berhasil membebaskan umat Allah dari penindasan orang ...
Nas : Hak 15:20
Sepanjang dua puluh tahun Simson menjadi hakim atas Israel, tidak pernah dia berhasil membebaskan umat Allah dari penindasan orang Filistin. Kisahnya hanya terdiri dari kemenangan yang jarang-jarang atas bangsa kafir tersebut. Apa yang sekiranya dapat dicapai oleh Allah melalui Simson seandainya dia setia kepada panggilannya dan sungguh-sungguh setia kepada maksud Allah bagi hidupnya sebagai pelepas Israel yang dipilih?
tumpuk: Dalam bahasa Ibrani kata ini bunyinya seperti "keledai".

Ramat-Lehi: Dalam bahasa Ibrani berarti "Bukit Tulang Rahang".

Hakor: Dalam bahasa Ibrani berarti "yang berseru".
Jerusalem: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setemp...
Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setempat, mulai dengan kelahirannya sampai dengan meninggalnya. Pahlawan itu perkasa bagaikan raksasa, tetapi ia sekalipun lemah laksana seorang kanak-kanak. Ia membujuk perempuan-perempuan, tetapi sendiri tertipu oleh mereka. Berulang kali ia dapat mempermainkan orang Filistin, tetapi tidak berhasil membebaskan negerinya dari genggaman mereka. Kisah ini merupakan sebuah ceritera rakyat penuh lelucon pedas. Dengannya rakyat yang tidak berdaya membalas dendam kepada penindasnya yang ditertawakan. Berlawanan sedikit dengan ciri-ciri kerakyatan profan tsb kisah Simson memperkenalkan pahlawannya sebagai seseorang yang sejak kandungan ibunya dikuduskan kepada Tuhan dan justru kenazirannya itulah yang menjadi sumber kekuatannya. Sifat karismatis itu yang menjadi sebabnya mengapa riwayat hidup Simson dicantumkan di tengah-tengah riwayat-riwayat lain. Kisah Simson berupa kumpulan ceritera-ceritera pendek: Kelahiran Simson, Hak 13:2-25; perkawinannya dan teka tekinya, Hak 14:1-20; Simson dan orang Filistin, Hak 15:1-8,9-19; kata penutup pertama, Hak 13:20; Simson di kota Gaza, Hak 16:1-3; Simson dan Delila, Hak 16:4-21; Simson ditangkap dan mati, Hak 16:22-30; kata penutup kedua, Hak 16:31.

Jerusalem: Hak 15:6 - beserta ayahnya Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: beserta rumah ayahnya, sesuai dengan ancaman dalam Hak 14:15.
Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: beserta rumah ayahnya, sesuai dengan ancaman dalam Hak 14:15.

Jerusalem: Hak 15:16 - bangsa keledai itu kuhajar Terjemahan ini dikirakan saja. Naskah Ibrani kurang jelas.
Terjemahan ini dikirakan saja. Naskah Ibrani kurang jelas.

Nama itu berarti: ketinggian (bukit) rahang.

Jerusalem: Hak 15:19 - Mata Air Penyeru Ibraninya: Ayn Haqqore Ini berarti: mata air ayam hutan. Tetapi nama binatang itu dalam bahasa Ibrani berarti: yang memanggil-manggil (berseru). Begit...
Ibraninya: Ayn Haqqore Ini berarti: mata air ayam hutan. Tetapi nama binatang itu dalam bahasa Ibrani berarti: yang memanggil-manggil (berseru). Begitu nama tempat itu dapat dijelaskan dengan ceritera tentang Simson yang berseru kepada Tuhan, Hak 15:18. Ceritera tentang Simson yang memukul orang Filistin dengan rahang (Ibraninya: lehi) keledai menjelaskan nama tempat: Ramat Lehi.
Ende: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara
para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. ...
Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. Seorang dengan perawakan raksasa dan kekuatan badani adjaib laksana singa, tetapi djiwanja masih primitip dan agak lemah dan diseret oleh hawanafsunja kian-kemari. Ia merupakan seorang pahlawan setempat sadja, jang sangat menarik pengchajalan rakjat, jang mengenal dirinja sendiri didalam tokoh ini. Ia tak pernah mendjadi pemimpin, entah dari salah satu suku entah bangsa seluruhnja, melainkan perbuatannja jang gagah dilakukannja sendirian sadja. Dari lain sudut orang jang agak kasar dan primitip ini sekaligus adalah seorang jang sungguh2 salah dengan tjaranja sendiri dan jang pertjaja pada Jahwe serta mengabdi kepadaNja. Dan itupun sebabnja ia dapat dimasukkan kedalam kitab Hakim2 dan mendapat tempatnja ditengah tokoh2 lain. Seperti jang lain2 Sjimsjonpun dipimpin dan dipengaruhi Jahwe dan sedjak kandungan ibunja ia dibaktikan kepada Jahwe, kendati kelakuannja jang kadang2 tidak dapat dipudji. Selain daripada itu didalam riwajat hidup pahlawan ini diulang sadja apa jang terdjadi dengan seluruh bangsa: selama setia pada panggilannja ia dibantu Allah; bila ia meninggalkan Jahwe, maka ia dihukum; setelah bertobat ditolong lagi. Boleh diterima, bahwa kisah Sjimsjon dalam tradisi rakjat agak dihias dan hal2nja agak dibesar2kan. Namun tjeritera itu achirnja bersandarkan peristiwa2 jang terdjadi dan itu bukan buah chajalan rakjat.

Ende: Hak 15:3 - -- Sjimsjon marah2, karena isterinja tidak mau diserahkan kembali kepadanja. Ia
lebih suka berdamai dengannja.
Sjimsjon marah2, karena isterinja tidak mau diserahkan kembali kepadanja. Ia lebih suka berdamai dengannja.

Sekarang Sjimsjon marah2, karena isterinja dibunuh.

Ende: Hak 15:9 - -- Karena adegan jang berikut ini terdjadi di Juda, maka Sjimsjon, orang Dan,
melarikan diri kesana (Hak 15:8). Itu menjatakan, bahwa suku2 Israil
toh ag...
Karena adegan jang berikut ini terdjadi di Juda, maka Sjimsjon, orang Dan, melarikan diri kesana (Hak 15:8). Itu menjatakan, bahwa suku2 Israil toh agak merasa dirinja sebagai satu bangsa.

Ende: Hak 15:20 - -- Sebenarnja Sjimsjon tak pernah mendjadi "hakim", seperti hakim2 lainnja. Ia
tidak mendjalankan djabatan resmi. Ia toh dapat disebut "hakim", oleh kare...
Sebenarnja Sjimsjon tak pernah mendjadi "hakim", seperti hakim2 lainnja. Ia tidak mendjalankan djabatan resmi. Ia toh dapat disebut "hakim", oleh karena iapun "menjelamatkan" Israil dengan memerangi orang2 Felesjet, meskipun sendirian sadja.
Endetn -> Hak 15:16
Endetn: Hak 15:16 - kuhadjar mereka seperti keledai diperbaiki menurut kiraan. Naskah Hibrani kurang djelas.
diperbaiki menurut kiraan. Naskah Hibrani kurang djelas.

Ref. Silang FULL: Hak 15:4 - anjing hutan // sebuah obor · anjing hutan: Kid 2:15
· sebuah obor: Kej 15:17; Kej 15:17

Ref. Silang FULL: Hak 15:5 - dinyalakannyalah obor // terbakarlah tumpukan-tumpukan · dinyalakannyalah obor: Kej 15:17; Kej 15:17
· terbakarlah tumpukan-tumpukan: Kel 22:6; 2Sam 14:30-31
· dinyalakannyalah obor: Kej 15:17; [Lihat FULL. Kej 15:17]
· terbakarlah tumpukan-tumpukan: Kel 22:6; 2Sam 14:30-31

Ref. Silang FULL: Hak 15:6 - kepada kawannya // membakar perempuan // beserta ayahnya · kepada kawannya: Hak 14:20; Hak 14:20
· membakar perempuan: Kej 38:24; Kej 38:24
· beserta ayahnya: Hak 14:15; Hak 14:15



Ref. Silang FULL: Hak 15:14 - ke Lehi // maka berkuasalah // batang rami · ke Lehi: Hak 15:9; Hak 15:9
· maka berkuasalah: Hak 3:10; Hak 3:10
· batang rami: Yos 2:6; Yos 2:6



Ref. Silang FULL: Hak 15:18 - kepada Tuhan // Kauberikan kemenangan · kepada Tuhan: Hak 16:28
· Kauberikan kemenangan: Ul 20:4; Ul 20:4

Ref. Silang FULL: Hak 15:19 - dan segar // mata air · dan segar: Kej 45:27; 1Sam 30:12; Yes 40:29
· mata air: Kel 17:6; Kel 17:6
· dan segar: Kej 45:27; 1Sam 30:12; Yes 40:29
Defender (ID): Hak 15:4 - tiga ratus rubah Ini mungkin adalah serigala (kata Ibrani yang sama) yang bepergian dalam kelompok, dan dengan demikian dapat lebih mudah dikumpulkan dibandingkan ruba...
Ini mungkin adalah serigala (kata Ibrani yang sama) yang bepergian dalam kelompok, dan dengan demikian dapat lebih mudah dikumpulkan dibandingkan rubah."

Defender (ID): Hak 15:19 - air mengalir dari sana Tuhan mungkin telah membuka sebuah mata air artesis di tanah di bawah rahang.
Tuhan mungkin telah membuka sebuah mata air artesis di tanah di bawah rahang.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Hak 15:2 - Dan ayahnya berkata, Sesungguhnya aku benar-benar mengira bahwa kau telah membenci dia sepenuhnya // oleh karena itu aku memberikannya kepada temanmu // apakah adik perempuannya yang lebih muda tidak lebih cantik dari dia? ambillah dia, aku mohon, sebagai penggantinya. Dan ayahnya berkata, Sesungguhnya aku benar-benar mengira bahwa kau telah membenci dia sepenuhnya,.... Tidak hanya mengira demikian, tetapi juga menga...
Dan ayahnya berkata, Sesungguhnya aku benar-benar mengira bahwa kau telah membenci dia sepenuhnya,.... Tidak hanya mengira demikian, tetapi juga mengatakannya, dan telah mengatakannya berulang kali; sebab kata-katanya adalah, "sambil aku berkata" t, menegaskannya dengan yakin dan terus-menerus, bahwa "dalam membenci kau telah membencinya" u, dengan kebencian yang tidak terampuni, sehingga tidak ada harapan untuk rekonsiliasi:
oleh karena itu aku memberikannya kepada temanmu; ini dia katakan untuk membela putrinya, dan melunakkan kebenciannya, bahwa itu bukan keputusan putrinya, tetapi keputusannya, dan bahwa dia telah memberikannya tidak kepada sembarang orang, tetapi kepada seorang teman Samson; dan apa yang berikut tampaknya dikatakan dengan tujuan yang sama, karena dia mungkin merasa takut pada Samson, mengetahui bahwa dia adalah seorang yang mempunyai semangat dan kekuatan:
apakah adik perempuannya yang lebih muda tidak lebih cantik dari dia? ambillah dia, aku mohon, sebagai penggantinya; maksudnya, sebagai istri; dan dua hal yang dia perhatikan untuk merekomendasikannya, yaitu muda dan cantiknya, di mana dia lebih unggul dibandingkan saudarinya. Pernikahan incestuous seperti itu umum terjadi di kalangan Kanaan kuno, dan sepertinya terus berlanjut; tetapi dilarang oleh hukum Tuhan, dan tidak diizinkan bagi seorang Israel, yang diketahui dengan baik oleh Samson, dan karena itu dia tidak mendengarkan tawaran tersebut; lihat Imamat 18:3.

Gill (ID): Hak 15:3 - Dan Simson berkata tentang mereka // sekarang aku akan lebih tidak disalahkan daripada orang Filistin, meskipun aku melakukan kepada mereka suatu kesalahan. Dan Simson berkata tentang mereka,.... Ayah mertua, dan kerabat lainnya, serta warga Timnat; yang mana, apa yang akan disebutkan berikut, dia katakan ...
Dan Simson berkata tentang mereka,.... Ayah mertua, dan kerabat lainnya, serta warga Timnat; yang mana, apa yang akan disebutkan berikut, dia katakan baik dalam hatinya mengenai mereka, atau dia mengatakannya kepada mereka secara terbuka dan umum di hadapan mereka semua:
sekarang aku akan lebih tidak disalahkan daripada orang Filistin, meskipun aku melakukan kepada mereka suatu kesalahan; menandakan, bahwa jika dia melakukan sesuatu yang buruk kepada mereka, atau apa yang bisa dianggap sebagai cedera bagi diri mereka atau harta benda mereka, dan yang akan tidak menyenangkan dan kurang disukai oleh mereka, mereka tidak dapat dengan adil menyalahkannya untuk itu, karena mereka telah memberinya provokasi yang demikian sehingga menyuruhnya memberikan istrinya kepada pria lain; meskipun Simson tidak bermaksud untuk bertindak, maupun bertindak dalam contoh-contoh berikut sebagai orang pribadi yang melakukan balas dendam pribadi, tetapi sebagai orang publik, dan hakim Israel; dan mengambil kesempatan, dari cedera pribadi yang diterimanya, untuk membalas ketidakadilan publik yang dialami oleh anak-anak Israel atas orang Filistin; dan mereka dapat berterima kasih kepada diri mereka sendiri karena memberikan kesempatan, yang tidak bisa mereka kecam dengan adil ketika dia mengambilnya.

Gill (ID): Hak 15:4 - Dan Simson pergi dan menangkap tiga ratus rubah // dan dia mengambil obor // dan mengikat ekor satu sama lain // dan meletakkan api obor di tengah antara dua ekor. Dan Simson pergi dan menangkap tiga ratus rubah,.... Tidak seharusnya ini dianggap tidak dapat dipercaya, karena Kanaan dan Palestina dipenuhi dengan ...
Dan Simson pergi dan menangkap tiga ratus rubah,.... Tidak seharusnya ini dianggap tidak dapat dipercaya, karena Kanaan dan Palestina dipenuhi dengan rubah; oleh karena itu beberapa tempat di dalamnya memiliki nama Shual, yang berarti rubah, Yos 15:28. Seorang pelancong w di daerah tersebut mengatakan bahwa rubah berkeliaran di sana, dan bahwa ada jumlah yang sangat besar dari mereka di pagar, dan reruntuhan bangunan: dan makhluk-makhluk ini sangat merugikan bagi tanaman anggur, sehingga dapat dianggap wajar bahwa mereka berkeliaran di sekitar Timna dengan jumlah yang besar, karena kebun anggur di sana, Hak 14:5, selain itu, tidak ada keharusan untuk mengira bahwa Simson menangkap semua ini sendiri, dia mungkin mempekerjakan orang lain untuk menangkapnya untuknya, juga tidak bahwa dia menangkapnya pada waktu yang sama, dalam satu hari yang sama; dia mungkin menghabiskan banyak hari dan minggu untuk itu, dan menahannya sampai dia mendapatkan jumlah yang diinginkannya: yang dapat ditambahkan, ada makhluk di daerah itu yang sangat mirip dengan rubah, disebut Thoes, yang, seperti yang dikatakan Bellonius x, berada di sekitar Kaisarea dan Palestina, dan berkumpul dalam kelompok dua ratus; dan dengan demikian menggunakan cara yang tepat, yang tidak asing bagi Simson, sejumlah besar bisa ditangkap bersama-sama; tetapi, di atas segalanya, dapat diamati, bahwa karena ini dalam bimbingan Providensi ilahi, Tuhan dapat dengan mudah menyebabkan sejumlah makhluk seperti itu berkumpul dan ditangkap, seperti Dia mengatur semua makhluk hidup, seolah-olah berdasarkan insting, untuk masuk ke dalam bahtera bersama Nuh:
dan dia mengambil api obor; atau lebih tepatnya, obor, yang terbuat dari bahan minyak dan resin, yang tidak mudah padam:
dan mengikat ekor satu sama lain; mengambil dua rubah, dan mengikat ekor mereka bersama dengan sebuah tali, memberikan mereka ruang yang cukup untuk bergerak, seperti makhluk-makhluk tersebut lakukan, tidak maju, tetapi dengan cara yang berkelok-kelok, ke sana kemari:
dan meletakkan api obor di tengah antara dua ekor: yang obor tampaknya telah diikat pada tali dengan mana ekor-ekor itu diikat; dia tidak meletakkan api obor atau obor di ekor setiap rubah secara terpisah, yang kemudian akan membuatnya pergi ke sarangnya masing-masing, tetapi di antara dua, yang tidak bisa masuk ke dalam satu lubang, dan akan menarik dalam arah yang berbeda, dan saling menghentikan, sehingga melakukan kerusakan yang lebih besar pada ladang dan kebun anggur yang mereka masuki.

Gill (ID): Hak 15:5 - Dan ketika ia telah menyalakan merek api, ia membiarkan mereka pergi ke tanaman gandum yang berdiri milik Filistin dan membakar baik ikatan, dan juga tanaman gandum yang berdiri, serta kebun anggur dan zaitun. Dan ketika ia telah menyalakan merek api,.... Dilepaskan seperti yang telah diceritakan sebelumnya; dan rubah yang secara alami takut akan, dan terkej...
Dan ketika ia telah menyalakan merek api,.... Dilepaskan seperti yang telah diceritakan sebelumnya; dan rubah yang secara alami takut akan, dan terkejut oleh api, terutama di dekat mereka seperti di ekor mereka, akan berlari ke tempat pertama yang bisa mereka temukan untuk berlindung:
ia membiarkan mereka pergi ke tanaman gandum yang berdiri milik Filistin; yang sudah matang, karena sekarang adalah waktu panen gandum, akan segera terbakar; dan saat terbakar, ini akan menyebabkan rubah berlari lebih jauh ke bagian lain dari tanaman gandum yang berdiri, dan juga membakar mereka; selain itu, wajar untuk mengandaikan bahwa Simson tidak melepaskan mereka semua sekaligus di satu tempat, tetapi menempatkan mereka, beberapa di sini, dan beberapa di sana, untuk melakukan eksekusi yang lebih besar dan lebih cepat:
dan membakar baik ikatan, dan juga tanaman gandum yang berdiri, serta kebun anggur dan zaitun; karena saat itu adalah waktu panen, di beberapa tempat tanaman gandum masih berdiri, dan di tempat lain telah dipotong, dan dimasukkan ke dalam ikatan atau tumpukan; dan ke tempat ini rubah secara alami akan berlari untuk berlindung, dan dengan demikian membakar mereka, sama seperti mereka juga akan menuju kebun anggur atau kebun zaitun, baik untuk berlindung juga, atau demi anggur dan zaitun, untuk memuaskan rasa lapar mereka, setelah ditahan lama untuk tujuan ini; dan dengan demikian dengan satu cara atau lainnya mereka menghancurkan tanaman gandum, kebun anggur, dan zaitun milik Filistin di daerah tersebut. Beberapa orang berpendapat, untuk menghindari kesulitan yang diajukan oleh musuh wahyu, bahwa kata untuk "rubah" seharusnya diterjemahkan menjadi "ikatan" atau tumpukan gandum, yang disusun ujung ke ujung y, yang kata untuk "ekor" dikatakan melambangkan; dan merek api atau obor yang dinyalakan, menyebarkannya ke tanaman gandum yang berdiri, tumpukan gandum, kebun anggur, dan kebun zaitun; tetapi tidak perlu memberikan makna seperti itu pada kata-kata tersebut, seperti yang telah diamati sebelumnya; juga kata yang diterjemahkan "rubah" tidak pernah digunakan dalam Kitab Suci dalam bentuk apapun untuk "ikatan" atau tumpukan gandum, tetapi selalu kata lain; juga dalam tulisan Yahudi, maupun dalam dialek saudara, bahasa Arab, Chaldee, atau Etiopia; dan di mana pun dalam Kitab Suci di mana ditranslasikan "rubah" atau "rubah-rubah", jika kata "ikatan" atau "tumpukan" digunakan, maknanya akan terlihat sangat konyol; juga kata untuk "ekor" tidak pernah digunakan dalam Kitab Suci, dalam arti harfiah, tetapi untuk ekor makhluk hidup; dan juga kata untuk "mengambil" atau "menangkap" tidak pernah digunakan untuk mengambil sesuatu secara umum, tetapi baik untuk mengambil manusia atau kota dengan paksa, atau untuk makhluk dalam jaring, perangkap, dan jeratan: dan makna yang akan diberikan oleh versi kata-kata seperti itu tidak hanya bertentangan dengan teks Ibrani, dan dengan parafrase Chaldee, tetapi dengan semua versi kuno, Arab, Siria, Septuaginta, dan Vulgata Latin, dan dengan Josephus. Memori akan peristiwa besar ini dipertahankan, atau sebuah kebiasaan yang dipinjam dari itu, seperti yang diamati oleh beberapa orang terpelajar dalam Vulpinaria orang Romawi, yang disebutkan oleh Ovid z, dan lainnya, yang memiliki kemiripan besar dengan ini, dan yang diamati pada waktu yang sama dalam setahun, sekitar pertengahan April, atau kalends Mei; yang memang sesuai dengan waktu panen gandum di Palestina; ketika di Sirkus mereka biasa mengeluarkan rubah dengan obor yang menyala terpasang di punggung mereka. Dan tidak perlu juga peristiwa ini dari Simson tampak lebih aneh atau tidak dapat dipercaya dibandingkan dengan banyaknya makhluk yang dibawa ke Sirkus di Roma, untuk dilihat bersama di sana. Sylla pertama kali memperkenalkan seratus singa, setelahnya Pompey yang Agung tiga ratus, dan Julius Caesar, ketika ia menjadi diktator, empat ratus, seperti yang dikatakan Pliny a. Probus b mengirim ke amfiteater sekaligus, yang ia buat seperti hutan penuh pohon, 1000 burung unta, jumlah yang sama dari rusa, betina, babi hutan, dan makhluk lainnya masing-masing; dan pada waktu lain seratus singa, sebanyak betina singa dan leopard masing-masing, dan tiga ratus beruang; Heliogabalus c mengumpulkan 1000 musang, 10.000 tikus, 10.000 berat laba-laba dan lalat.

Gill (ID): Hak 15:6 - Maka orang Filistin berkata, siapa yang telah melakukan ini // dan mereka menjawab, Simson, menantu orang Timni // karena dia telah mengambil istri orang itu dan memberikannya kepada temannya // dan orang Filistin datang, dan membakar dia dan ayahnya dengan api. Maka orang Filistin berkata, siapa yang telah melakukan ini?.... Mereka bertanya dan saling menanyakan, siapa yang mereka pikir bisa menjadi pelaku da...
Maka orang Filistin berkata, siapa yang telah melakukan ini?.... Mereka bertanya dan saling menanyakan, siapa yang mereka pikir bisa menjadi pelaku dari kejahatan seperti ini:
dan mereka menjawab, Simson, menantu orang Timni; ini mereka katakan mungkin karena dugaan, yang bisa jadi merupakan pendapat beberapa orang; dan yang lain lebih yakin mengatakannya, setelah mendengar apa yang dia katakan, Hak 15:3 dan mereka memberikan alasan yang sangat baik untuk itu:
karena dia telah mengambil istri orang itu, dan memberikannya kepada temannya, yang telah membuatnya melakukan tindakan seperti ini; dan mungkin orang-orang yang sebelumnya sangat senang bahwa Simson diperlakukan seperti itu, sekarang penuh dengan kemarahan dan amarah terhadap orang Timni, yang telah menyebabkan mereka menderita begitu banyak dalam harta benda mereka karena perbuatannya:
dan orang Filistin datang, dan membakar dia dan ayahnya dengan api; Josephus d mengatakan, dia dan keluarganya; mereka membakar rumah ayahnya, tempat dia berada, dan membakar keduanya di dalamnya, sehingga kejahatan yang dia pikir bisa dihindari dengan mendapatkan rahasia teka-teki dari Simson, dan memberitahukannya kepada temannya, Hak 14:15 dan menderita hukuman yang patut untuk perzinahannya; orang-orang yang melakukan ini adalah mereka yang tinggal di kota-kota sekitarnya, dari mana mereka datang ke Timna, yang ladang, kebun anggur, dan kebun zaitun mereka, telah dihancurkan oleh rubah-rubah dengan obor mereka.

Gill (ID): Hak 15:7 - Dan Simson berkata kepada mereka // meskipun kalian telah melakukan ini, aku akan membalas dendam kepada kalian // dan setelah itu aku akan berhenti. Dan Simson berkata kepada mereka,.... Setelah mereka membakar isterinya dan ayah mertuanya di rumah mereka, yang mereka anggap dapat menenangkan hatin...
Dan Simson berkata kepada mereka,.... Setelah mereka membakar isterinya dan ayah mertuanya di rumah mereka, yang mereka anggap dapat menenangkan hatinya, karena takut kepadanya:
meskipun kalian telah melakukan ini, aku akan membalas dendam kepada kalian; bukan karena membakar isterinya dan ayah mertuanya; maksudnya adalah, meskipun mereka telah melakukannya untuk menyenangkan hatinya, ia tidak akan berhenti hanya karena itu, tetapi akan membalas dendam kepada mereka, bukan karena luka pribadi yang ditimpakan kepadanya, atau kepada siapa pun yang ada hubungannya dengan dirinya, tetapi untuk luka publik yang dilakukan terhadap Israel, dan penindasan mereka terhadap mereka:
dan setelah itu aku akan berhenti; ketika ia telah melaksanakan pembalasan penuh terhadap mereka, dan bukan sebelum itu.

Gill (ID): Hak 15:8 - Dan dia memukul mereka di pinggul dan paha dengan pembantaian yang besar // dan dia turun dan tinggal di puncak batu Etam. Dan dia memukul mereka dengan telak dengan pembantaian yang besar,.... Baik memukul mereka di pinggul dan paha mereka dengan tangannya (karena tidak t...
Dan dia memukul mereka dengan telak dengan pembantaian yang besar,.... Baik memukul mereka di pinggul dan paha mereka dengan tangannya (karena tidak tampak bahwa dia memiliki senjata perang), sehingga mereka dengan parahnya terluka, cacat, dan timpang, sehingga mereka tidak dapat bergerak, dan dari pukulan dan luka tersebut banyak yang mati: atau dia memukul mereka dengan kakinya di paha mereka, menendang mereka semau, yang mana banyak dari mereka tidak pernah pulih; atau arti dari ungkapan peribahasa ini adalah, dia menerjang mereka dengan hebat, dan memukul mereka di sini dan di sana, dan di mana saja, yang menyebabkan kematian banyak dari mereka: Targum menyatakan, "dia memukul mereka kuda dan kaki,'' pasukan kavaleri dan infanteri mereka, menghancurkan keduanya; tetapi tidak tampak bahwa mereka datang dengan cara yang bermusuhan kepadanya, dan jauh lebih sedikit dalam bentuk tentara reguler:
dan dia turun dan tinggal di puncak batu Etam. Josephus mengatakan e, bahwa Simson setelah membunuh banyak di ladang orang Filistin, pergi dan tinggal di Etam, sebuah batu yang kuat di suku Yehuda; dan ini sesuai dengan 2Taw 11:6, di mana disebutkan tentang kota Etam, bersamaan dengan Betlehem dan Tekoa, kota-kota di suku itu, yang namanya berasal dari batu ini, atau batu dari sana. Versi Septuaginta dan Vulgata Latin membaca, "di sebuah gua dari batu Etam;'' dan versi Suriah dan Arab, di Sahaph, yang berada di batu Etam, seolah-olah Sahaph adalah nama sebuah kota di sana; ke sini Simson pergi, bukan karena takut, atau untuk keselamatan, tetapi menunggu kesempatan lain untuk lebih membalas cedera Israel terhadap orang Filistin.

Gill (ID): Hak 15:9 - Kemudian orang-orang Filistin naik // dan berkemah di Yehuda // dan menyebar di Lehi. Maka orang-orang Filistin naik,.... Dari Palestina, yang terletak rendah di tepi laut Mediterania: dan berkemah di Yehuda; di tanah Yudea, yang terlet...
Maka orang-orang Filistin naik,.... Dari Palestina, yang terletak rendah di tepi laut Mediterania:
dan berkemah di Yehuda; di tanah Yudea, yang terletak lebih tinggi, khususnya di suku Yehuda, ke mana mereka datang dengan sebuah tentara, dan berkemah di sana:
dan menyebar di Lehi; kekuatan mereka begitu banyak, sehingga mereka membentang cukup jauh, dan khususnya mencapai Lehi, yang kemudian dinamai demikian; karena namanya diambil dari tulang rahang, yang berarti, dengan mana Simson membunuh banyak orang di tempat ini, seperti yang diceritakan kemudian.

Gill (ID): Hak 15:10 - Dan orang-orang Yehuda berkata // mengapa kamu datang melawan kami // dan mereka menjawab, untuk mengikat Simson kami datang // untuk melakukan kepadanya seperti yang telah dilakukannya kepada kami. Dan orang-orang Yehuda berkata,.... Kepada orang Filistin, sangat mungkin melalui suatu delegasi, yang mereka kirim kepada mereka, untuk mengetahui al...
Dan orang-orang Yehuda berkata,.... Kepada orang Filistin, sangat mungkin melalui suatu delegasi, yang mereka kirim kepada mereka, untuk mengetahui alasan penampilan yang menakutkan ini:
mengapa kamu datang melawan kami? dengan cara yang bermusuhan, dengan jumlah pasukan yang begitu banyak, karena mereka tidak merasa telah melakukan apapun untuk menyinggung mereka; mereka tidak mencoba untuk melepaskan diri dari kuk mereka, mereka dengan tenang tunduk pada pemerintahan mereka, dan telah membayar seluruh upeti mereka, seperti yang digambarkan oleh Yosefus f; mereka tidak bisa membayangkan apa arti semua ini:
dan mereka menjawab, untuk mengikat Simson kami datang; artinya, untuk memaksa mereka mengikatnya, dan menyerahkannya ke tangan mereka:
untuk melakukan kepadanya seperti yang telah dilakukannya kepada kami: untuk membunuhnya, sebagaimana ia telah membunuh banyak orang dari mereka dalam pertempuran terakhir dengan mereka.

Gill (ID): Hak 15:11 - Kemudian tiga ribu dari Yehuda pergi ke puncak batu Etam // dan berkata kepada Simson, tidakkah engkau tahu bahwa bangsa Filistin adalah penguasa atas kami // apa yang telah kau lakukan kepada kami // dan dia berkata kepada mereka, sebagaimana mereka melakukan padaku, demikianlah aku lakukan kepada mereka. Kemudian tiga ribu dari Yehuda pergi ke puncak batu Etam,... Atau "turun" g; yaitu, ke dalam gua batu Etam, sebagaimana yang tercatat dalam versi Sept...
Kemudian tiga ribu dari Yehuda pergi ke puncak batu Etam,... Atau "turun" g; yaitu, ke dalam gua batu Etam, sebagaimana yang tercatat dalam versi Septuaginta dan Vulgate Latin; dan demikianlah pandangan David de Pomis h untuk sebuah gua yang digali di dalam batu: ini adalah jumlah yang besar yang pergi untuk menangkap satu orang; alasannya adalah, mereka tahu kekuatan besarnya:
dan berkata kepada Simson, tidakkah engkau tahu bahwa bangsa Filistin adalah penguasa atas kami? dan oleh karena itu sangat tidak bijaksana untuk menyinggung dan memprovokasi mereka, ketika mereka memiliki kekuatan untuk menindas mereka lebih banyak lagi, untuk meningkatkan pajak mereka, dan membuat beban mereka lebih berat, dan bahkan mengambil nyawa mereka:
apa yang telah kau lakukan kepada kami? mereka tidak menanyakan apa yang telah dia lakukan kepada mereka, tetapi kepada kami; meskipun mereka maksudnya begitu, tetapi menyatakan diri seperti itu, karena apa yang telah dia lakukan kepada bangsa Filistin adalah penyebab kedatangan mereka melawan mereka, dan akhirnya itu merugikan mereka:
dan dia berkata kepada mereka, sebagaimana mereka melakukan padaku, demikianlah aku lakukan kepada mereka; mereka telah berbuat jahat kepadanya, dan oleh karena itu dia berbuat jahat kepada mereka; mereka telah membakar istrinya dan ayahnya dengan api, dan dia telah membunuh banyak dari mereka; setidaknya inilah yang dia rasa pantas untuk dikatakan dalam pembelaannya; jika tidak, apa yang dilakukannya bukanlah merupakan bentuk balas dendam pribadi, tetapi disebabkan oleh cedera yang dilakukan kepada umat Israel, dia menganggap apa yang dilakukan kepada mereka sebagai dilakukan kepada dirinya sendiri, sebagai kepala magistrat dan hakim Israel.

Gill (ID): Hak 15:12 - Dan mereka berkata kepadanya, kami datang untuk mengikatmu // agar kami dapat menyerahkanmu ke tangan orang-orang Filistin // dan Simson berkata kepada mereka, bersumpahlah kepadaku bahwa kalian tidak akan menyerangku sendiri Dan mereka berkata kepadanya, kami datang untuk mengikatmu,.... Artinya, mereka datang ke dalam gua di mana dia berada; atau lebih tepatnya mereka dat...
Dan mereka berkata kepadanya, kami datang untuk mengikatmu,.... Artinya, mereka datang ke dalam gua di mana dia berada; atau lebih tepatnya mereka datang ke atas tebing:
agar kami dapat menyerahkanmu ke tangan orang-orang Filistin; mereka mengakui apa yang menjadi niat mereka dalam mengikatnya, dan apa yang membuat mereka melakukannya bukanlah kebencian terhadapnya, melainkan ketakutan terhadap orang-orang Filistin:
dan Simson berkata kepada mereka, bersumpahlah kepadaku bahwa kalian tidak akan menyerangku sendiri; ini menunjukkan bahwa dia tidak takut kepada mereka, meskipun mereka berjumlah 3000; dan jika mereka mencoba mengambil nyawanya, dia akan membela dirinya, tetapi dia memilih untuk tidak menumpahkan darah salah satu dari mereka; dan lebih baik mereka tidak mengalami kesulitan karena orang-orang Filistin, dia setuju untuk diikat oleh mereka, dan diserahkan ke tangan mereka; yang merupakan tipe dari Kristus, yang dikhianati oleh orang-orang Yahudi dan diserahkan oleh mereka ke tangan orang-orang Romawi; dan meskipun dia bisa saja menyelamatkan dirinya dengan kekuatan besar yang dimilikinya, dia tidak melakukannya, tetapi membiarkan dirinya ditangkap dan diikat, dan diserahkan ke tangan musuh-musuhnya, agar bangsanya sendiri bisa pergi bebas; lihat Yoh 18:4.

Gill (ID): Hak 15:13 - Dan mereka berkata kepadanya, mengatakan, tidak // tetapi kami akan mengikatmu dengan kuat dan menyerahkanmu ke tangan mereka // tetapi pasti kami tidak akan membunuhmu // dan mereka mengikatnya dengan dua tali baru // dan membawa dia dari batu itu. Dan mereka berkata kepadanya, mengatakan, tidak,.... Mereka menyatakan bahwa mereka tidak akan menyerang dan membunuhnya; juga orang-orang Yahudi tida...
Dan mereka berkata kepadanya, mengatakan, tidak,.... Mereka menyatakan bahwa mereka tidak akan menyerang dan membunuhnya; juga orang-orang Yahudi tidak akan membunuh Kristus sendiri, meskipun mereka secara faktual adalah pengkhianat dan pembunuhnya, Yoh 18:31.
tetapi kami akan mengikatmu dengan kuat dan menyerahkanmu ke tangan mereka; seperti orang-orang Yahudi melakukan kepada Kristus, dan tidak hanya menyerahkannya dalam keadaan terikat kepada imam besar, tetapi juga kepada gubernur Romawi, Mat 27:2.
tetapi pasti kami tidak akan membunuhmu: bukan dengan tangan mereka sendiri, tetapi kemudian mereka berencana untuk menyerahkan dia ke tangan orang Filistin, dari mana tidak ada yang bisa diharapkan selain kematian; jadi jika mereka membunuhnya, mereka akan menjadi aksesori atasnya, seperti orang-orang Yahudi yang terlibat dalam kematian Kristus dengan menyerahkannya kepada orang-orang kafir, dan mereka dituduh atasnya, Kis 2:23.
dan mereka mengikatnya dengan dua tali baru; tidak dengan satu saja, agar tidak terbukti tidak cukup untuk menahannya, mengetahui kekuatannya, tetapi dengan dua, dan ini bukan tali lama yang sudah rusak, tetapi yang baru saja dibuat, dan sangat kuat; dan, sebagaimana Joseph Kimchi, dicatat oleh Ben Melech, terjalin tiga, atau dibuat dari tiga tali atau pita, untuk keamanan yang lebih besar; dan terbuat dari rami, seperti yang dinyatakan pada ayat berikutnya, dan jenis ini paling kuat untuk menahan sesuatu; maka jaring dibuat dari rami untuk menahan makhluk, ikan, burung, atau binatang i:
dan membawa dia dari batu itu; tempat, sebagaimana kata Kimchi, di mana orang-orang Yehuda tinggal, yang lebih tinggi dari batu itu; meskipun lebih tepatnya arti yang sebenarnya adalah, mereka membawanya keluar dari gua di dalam batu.

Gill (ID): Hak 15:14 - Dan ketika dia datang ke Lehi // orang Filistin berteriak melawannya // dan Roh Tuhan datang dengan kuat ke atasnya // dan tali yang ada di atas lengannya menjadi seperti rami yang dibakar api // dan ikatannya terbebas dari tangannya. Dan ketika dia datang ke Lehi,.... Tempat yang kemudian dinamakan demikian, dari apa yang terjadi di sana pada waktu ini, dan di mana orang Filistin t...
Dan ketika dia datang ke Lehi,.... Tempat yang kemudian dinamakan demikian, dari apa yang terjadi di sana pada waktu ini, dan di mana orang Filistin tersebar, Hakim 15:9 ini, menurut Bunting k, berjarak enam mil dari Etam:
orang Filistin berteriak melawannya: karena senang mereka telah berhasil menangkapnya, dan dalam keadaan yang dihadapi, terikat, sehingga mereka tidak memiliki apa pun untuk ditakutkan darinya:
dan Roh Tuhan datang dengan kuat ke atasnya: seperti yang sering terjadi, dan telah terjadi sebelumnya; Targum mengatakan, "Roh kekuatan dari Tuhan," yang memberinya keberanian dan tekad, serta kekuatan tubuh yang besar, bahkan saat dia berbicara, sebagai tanda dari keajaiban yang dilakukan Tuhan lebih dari yang pernah dia alami sebelumnya:
dan tali yang ada di atas lengannya menjadi seperti rami yang dibakar api; dengan mudah terlepas seperti rami ketika api menyentuhnya, yang langsung habis terbakar:
dan ikatannya terbebas dari tangannya; yang menunjukkan bahwa baik lengan maupun tangan terikat dengan tali; lengan-lengannya diikat dekat tubuhnya, begitu pula tangannya diikat bersama; dan ini, seperti dalam aslinya, "meleleh" l, seperti lilin di depan api, atau salju di depan matahari, begitu mudahnya ikatan ini terpisah darinya; ini bisa menjadi lambang dari Kristus yang membebaskan diri dari ikatan kematian, Kisah Para Rasul 2:24.

Gill (ID): Hak 15:15 - Dan dia menemukan rahang baru dari seekor keledai // dan mengulurkan tangannya dan mengambilnya // dan membunuh seribu pria di sana dengan itu. Dan dia menemukan rahang baru dari seekor keledai,.... Artinya, rahang keledai yang baru saja dibunuh, yang mungkin masih terdapat daging, darah, atau...
Dan dia menemukan rahang baru dari seekor keledai,.... Artinya, rahang keledai yang baru saja dibunuh, yang mungkin masih terdapat daging, darah, atau materi purulen di atasnya; karena Jarchi berkata, dia telah membaca dalam buku-buku dokter, bahwa kata yang digunakan di sini berarti sanies atau materi purulen dari sebuah luka; bagaimanapun, itu lembab, segar, dan sangat kuat, dan bisa digunakan untuk memukul dan memberikan pukulan keras, ketika rahang tua akan kering dan rapuh; dan mungkin keledai di daerah tersebut lebih besar daripada keledai kita, dan demikian juga rahang mereka lebih besar dan kuat:
dan mengulurkan tangannya dan mengambilnya; itu terletak di dekatnya, telah dipersiapkan oleh providensi Tuhan pada waktu dan tempat di mana tali-talinya dilepaskan darinya, dan dia menjangkau dan mengambilnya:
dan membunuh seribu pria di sana dengan itu, sedemikian besarnya kekuatannya, bahwa setiap pukulan yang diberikan dalam probabilitas mengakibatkan kematian seorang pria; telah dilakukan hal-hal luar biasa oleh para pejuang besar, tetapi tidak ada yang seperti ini; mereka telah menggunakan senjata perang untuk menghancurkan banyak orang, seperti dengan pedang atau tombak, tetapi tidak dengan alat semacam ini. Salah satu pahlawan David membunuh tiga ratus pria sekaligus dengan tombaknya, 1Taw 11:11 dan Scanderbeg dengan pedangnya membunuh sejumlah besar Turki dengan tangannya sendiri pada waktu yang berbeda; yang paling mendekati ini adalah pembunuhan enam ratus orang Filistin oleh Shamgar dengan tongkat sapi, Hak 3:31, ini mungkin merupakan lambang dari cara yang lemah dan dianggap remeh dari Injil, kebodohan dari pengajaran, di mana Kristus telah mengalahkan dan menaklukkan banyak orang untuk dirinya sendiri.

Gill (ID): Hak 15:16 - Dan Simson berkata // dengan rahang keledai, tumpukan demi tumpukan // dengan rahang keledai aku telah membunuh seribu orang. Dan Simson berkata,.... Dalam sejenis lagu yang penuh kemenangan: dengan rahang keledai, tumpukan demi tumpukan; maksudnya, dengan alat seperti itu ia...
Dan Simson berkata,.... Dalam sejenis lagu yang penuh kemenangan:
dengan rahang keledai, tumpukan demi tumpukan; maksudnya, dengan alat seperti itu ia telah membunuh tumpukan orang, yang tergeletak mati dalam tumpukan di atas satu sama lain; dalam kata untuk "keledai", dan untuk "tumpukan", terdapat "paronomosia" yang elegan, tidak mudah diekspresikan dalam bahasa kita:
dengan rahang keledai aku telah membunuh seribu orang: ini ia katakan bukan dengan cara sombong dan angkuh, menganggap hal itu sebagai hasil usahanya sendiri, seperti yang disarankan oleh Yosefus m, karena ia memperhatikan alat yang remeh yang digunakannya; yang menunjukkan bahwa ia sadar bahwa itu bukan dilakukan oleh kekuatannya sendiri, tetapi oleh kekuatan Allah, yang memampukannya melakukan hal-hal luar biasa dengan cara yang begitu lemah.

Gill (ID): Hak 15:17 - Dan terjadilah, ketika dia telah selesai berbicara // dia melemparkan rahang keluar dari tangannya // dan menamai tempat itu Ramathlehi. Dan terjadilah, ketika dia telah selesai berbicara,.... Dalam menyampaikan lagu di atas, yang sangat mungkin terdiri dari lebih banyak daripada apa ya...
Dan terjadilah, ketika dia telah selesai berbicara,.... Dalam menyampaikan lagu di atas, yang sangat mungkin terdiri dari lebih banyak daripada apa yang diungkapkan di sini:
dia melemparkan rahang keluar dari tangannya; yang dipegangnya di tangannya telah dikerjakan olehnya melalui cara itu, dan sehingga berfungsi untuk menghidupkannya untuk memuji dan bersyukur; tetapi setelah tidak ada lagi kegunaan baginya, dia melemparkannya:
dan dia menamai tempat itu Ramathlehi; yaitu, pembuangan rahang, jadi menurut Kimchi; tetapi Ben Gersom berpikir itu adalah tempat tinggi di mana ia dilemparkan, dan jadi menunjukkan elevasi atau pengangkatan dari "rahang", seperti yang diterjemahkan dalam versi Septuaginta.

Gill (ID): Hak 15:18 - Dan dia sangat kehausan // dan memanggil kepada Tuhan, dan berkata // engkau telah memberikan keselamatan yang besar ini ke dalam tangan hamba-Mu // dan sekarang aku harus mati karena haus // dan jatuh ke dalam tangan orang yang tidak bersunat. Dan dia sangat kehausan,.... Yang dipikirkan Josephus n datang sebagai teguran baginya, karena menganggap kemenangan yang ia peroleh berdasarkan kekua...
Dan dia sangat kehausan,.... Yang dipikirkan Josephus n datang sebagai teguran baginya, karena menganggap kemenangan yang ia peroleh berdasarkan kekuatannya sendiri, dan bukan atas nama Tuhan, sehingga ia dibukakan akan kelemahannya sendiri, dan betapa mudahnya kekuatannya bisa berkurang; tetapi untuk ini tampaknya tidak ada dasar; tidaklah mengejutkan, dengan cara yang alami, bahwa ia akan kehausan setelah ia terikat dengan tali, setelah ia sangat berjuang, dan membunuh 1000 orang dengan tangannya sendiri, dan setelah ia merayakan kemenangan ini dengan sebuah lagu triump. Dan juga dapat dicatat, bahwa itu diatur sedemikian rupa dalam Providensi, bahwa ia mungkin dalam hal ini menjadi tipe Mesias, yang di salib, sementara ia merusak segala kerajaan dan kekuatan serta mengalahkan mereka, berkata, "Aku haus", Yoh 19:28.
dan memanggil kepada Tuhan, dan berkata; dalam doa kepada-Nya:
Engkau telah memberikan keselamatan yang besar ini ke dalam tangan hamba-Mu; ia mengakui keselamatan itu besar, seperti memang nyata, dan bahwa itu adalah dari Tuhan, dan bahwa dia hanyalah hamba dan alat-Nya dalam hal ini:
dan sekarang aku harus mati karena haus; ketika hidupku telah diselamatkan dengan cara yang sangat menakjubkan, dan keselamatan besar telah dikerjakan oleh tanganku, sebagai alat:
dan jatuh ke dalam tangan orang yang tidak bersunat? yang akan menjadi hal yang menggembirakan dan memberi kemenangan bagi mereka, dan merusak kemuliaan dari keselamatan yang telah dikerjakan.

Gill (ID): Hak 15:19 - Dan Tuhan membelah suatu tempat yang kosong yang ada di rahang, dan keluarlah air dari situ // dan setelah dia minum, jiwanya kembali, dan ia hidup kembali // oleh karena itu ia menyebut nama tempat itu Enhakkore // yang ada di Lehi sampai hari ini. Dan Tuhan membelah suatu tempat yang kosong yang ada di rahang, dan keluarlah air dari situ,.... Sebuah soket tempat salah satu gigi terpasang, dan be...
Dan Tuhan membelah suatu tempat yang kosong yang ada di rahang, dan keluarlah air dari situ,.... Sebuah soket tempat salah satu gigi terpasang, dan berbentuk seperti lesung; jadi Jarchi dan Ben Melech, sebagaimana arti kata untuk tempat yang kosong; salah satu dari gerahamnya telah dicabut, sehingga tempat di mana gigi itu berada menjadi kosong, dan dari situ memancar aliran atau sumber air; yang sangat menakjubkan, karena dari tempat seperti itu seharusnya darah atau bahan bernanah yang alami akan keluar; Targum menyebutkan, "Tuhan memecah batu yang ada di rahang;" yang ditafsirkan oleh Kimchi demikian, batu berada di bawah rahang dan batu itu dibuat sebagai tempat yang kosong, dan oleh karena itu mereka menyebutnya "mactes", lesung: maknanya tampaknya adalah bahwa tempat di mana Simson melemparkan rahang adalah batu, dan di sana Tuhan membelah tempat yang kosong, dari mana air memancar, dan mungkin berada di bawah rahang, dan memancar dari bawahnya, dan melalui itu; dan demikian juga yang dikatakan Josephus o, bahwa Tuhan atas doanya mengeluarkan sebuah mata air yang manis dan besar dari sebuah batu tertentu; dan kata-kata teks ini dapat diterjemahkan, "dan Tuhan membelah, suatu tempat yang kosong, yang ada di Lehi"; yaitu, di tempat yang disebut Lehi, Hak 15:9 dan bukan di rahang itu sendiri:
dan setelah dia minum, jiwanya kembali, dan ia hidup kembali; jiwanya tenggelam dan hilang, seolah-olah, tetapi setelah meminum seteguk air ini ia terhibur dan ceria, pulih semangatnya, dan menjadi bertenaga dan segar:
oleh karena itu ia menyebut nama tempat itu Enhakkore; yaitu, "mata air yang memanggilnya;'' dari Simson yang memanggil kepada Tuhan dalam doa, dan didengar, sebagai kenang-kenangan yang ia berikan nama ini; jadi Targum menyatakan, "oleh karena itu namanya disebut mata air yang diberikan melalui doa Simson":
yang ada di Lehi sampai hari ini; atau di rahang; bukan berarti bahwa rahang itu tetap ada sampai waktu penulis buku ini, tetapi nama tempat di mana mujizat ini terjadi, yang berada di Lehi, tetap disebut Enhakkore sampai waktu itu, dan mungkin juga mata air itu tetap ada; bahkan, Giycas p mengatakan, yang hidup sekitar enam ratus tahun yang lalu, bahwa mata air itu bertahan sampai zamannya, dan dapat dilihat di pinggiran Eleutheropolis, dan disebut sebagai mata air rahang.

Gill (ID): Hak 15:20 - Dan dia menghakimi Israel pada masa kaum Filistin selama dua puluh tahun. Dan dia menghakimi Israel pada masa kaum Filistin selama dua puluh tahun. Meskipun mereka memiliki kekuasaan atas orang Israel, yang tidak sepenuhnya ...
Dan dia menghakimi Israel pada masa kaum Filistin selama dua puluh tahun. Meskipun mereka memiliki kekuasaan atas orang Israel, yang tidak sepenuhnya diselamatkan dari tangan mereka oleh Simson, dia hanya mulai menyelamatkan mereka, tetapi tidak sepenuhnya melakukannya; meskipun dia mendapatkan banyak keuntungan atas mereka, dan melakukan banyak keselamatan dan pembebasan, namun dia bukan penulis keselamatan sempurna, lihat Hakim 13:5; bagaimanapun, dia merupakan penghalang bagi kaum Filistin, dan melindungi orang Israel dari penindasan yang lebih berat, yang sebaliknya mungkin mereka alami; dan tidak diragukan lagi mengelola keadilan dan penilaian di antara mereka, serta menjadi alat bagi reformasi mereka, dan menjaga mereka dari penyembahan berhala; karena dalam hal-hal seperti ini, pekerjaan seorang hakim terutama terletak: beberapa dari sini mengamati bahwa ini menunjukkan tahun-tahun perbudakan dan penindasan termasuk dalam tahun-tahun para hakim.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Hak 15:1-8 - Obor-obor Simson
Simson, ketika mengadakan hubungan dengan orang-orang Filistin, hanya bermak...

Matthew Henry: Hak 15:9-17 - Simson Diikat oleh Orang-orang Yehuda Simson Diikat oleh Orang-orang Yehuda (15:9-17)
...

SH: Hak 15:1-20 - Bermain api. (Kamis, 23 Oktober 1997) Bermain api.
Bermain api. Itulah hal yang dilakukan Simson baik kepada orang tua istrinya maupun bangs...

SH: Hak 15:1-20 - Menjadi musuh saudara seiman (Kamis, 29 Mei 2008) Menjadi musuh saudara seiman
Judul: Menjadi musuh saudara seiman
Karena tidak dapat bertemu dengan ist...

SH: Hak 15:1-20 - Panggilan yang disia-siakan (Selasa, 17 September 2013) Panggilan yang disia-siakan
Judul: Panggilan yang disia-siakan
Sebuah keputusan yang salah bisa berdam...

SH: Hak 15:1-20 - Orang Berjiwa Pahlawan (Minggu, 16 Agustus 2020) Orang Berjiwa Pahlawan
Simson ingin rujuk dengan istrinya. Ia datang sambil membawa buah tangan. Namun, ia ditola...
Topik Teologia -> Hak 15:15
Topik Teologia: Hak 15:15 - -- Roh Kudus
Roh Kudus dalam Perjanjian Lama
Roh Aktif di dalam Sejarah Israel
Kehadiran Roh di tengah Israel
...
Constable (ID) -> Hak 3:7--17:1; Hak 8:1--16:31; Hak 13:1--16:31; Hak 14:1--16:31; Hak 15:1-20; Hak 15:1-8; Hak 15:9-13; Hak 15:14-20

Constable (ID): Hak 8:1--16:31 - --B. Kegagalan Saat Ini vv. 8-16 Yudas selanjutnya menjelaskan ke...


Constable (ID): Hak 14:1--16:31 - --3. Konsekuensi dari kesalahan ayat 14-16
ayat 14-15 Yudas mengutip secara longgar dari sebuah nubuat yang dib...



