
Teks -- Keluaran 22:1-31 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Kel 22:18 - AHLI SIHIR PEREMPUAN.
Nas : Kel 22:18
Seorang ahli sihir ialah seorang yang biasa melakukan guna-guna atau
okultisme, misalnya ramalan, sihir, hubungan dengan orang mati...
Nas : Kel 22:18
Seorang ahli sihir ialah seorang yang biasa melakukan guna-guna atau okultisme, misalnya ramalan, sihir, hubungan dengan orang mati
(lihat cat. --> Kis 19:19;
lihat cat. --> Wahy 9:21).
[atau ref. Kis 19:19; Wahy 9:21]
Mencari kekuatan atau bimbingan dari alam gaib orang mati atau melalui kegiatan kuasa kegelapan merupakan kekejian bagi Allah (bd. Im 19:31; Im 20:27; Ul 18:9-12; 1Sam 28:7; Mal 3:5).

Full Life: Kel 22:22-24 - JANDA ATAU ANAK YATIM.
Nas : Kel 22:22-24
Aneka peraturan dalam ayat Kel 22:22-27 menyatakan bahwa Allah
sangat memperhatikan kesulitan-kesulitan yang dihadapi seorang ja...
Nas : Kel 22:22-24
Aneka peraturan dalam ayat Kel 22:22-27 menyatakan bahwa Allah sangat memperhatikan kesulitan-kesulitan yang dihadapi seorang janda, orang miskin, orang malang, dan Ia terdorong oleh belas kasihan terhadap mereka (bd. Ul 24:6,12-13; Ayub 22:6; 24:7; Yeh 18:12,16;
lihat cat. --> Mr 6:34;
lihat cat. --> Mr 8:2;
lihat cat. --> Luk 2:36-37;
lihat cat. --> Luk 7:13;
[atau ref. Mr 6:34; 8:2; Luk 2:36-37; 7:13]
lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT).

Full Life: Kel 22:25 - JIKA ENGKAU MEMINJAMKAN UANG.
Nas : Kel 22:25
Allah melarang minta bunga atas uang yang dipinjamkan kepada mereka
yang kekurangan untuk menyediakan kebutuhan pokoknya (bd.
Im 25...
Nas : Kel 22:25
Allah melarang minta bunga atas uang yang dipinjamkan kepada mereka yang kekurangan untuk menyediakan kebutuhan pokoknya (bd. Im 25:25,35,39,47). Allah ingin mencegah orang miskin diperas oleh golongan kaya. Akan tetapi, hukum ini tidak melarang peminjaman uang dengan bunga yang wajar kepada orang bukan Israel dengan tujuan komersial (bd. Ul 23:19-20; Hab 2:6; Mat 25:27; Luk 19:23).
BIS -> Kel 22:5
BIS: Kel 22:5 - Siapa ... lain Siapa ... lain atau Apabila seseorang membakar sebuah ladang atau kebun anggur, dan membiarkan api itu sehingga membakar hasil ladang ...
Siapa ... lain atau Apabila seseorang membakar sebuah ladang atau kebun anggur, dan membiarkan api itu sehingga membakar hasil ladang ...
Jerusalem: Kel 19:1--40:38 - -- Sebagian besar dari bagian terakhir kitab Keluaran ini, yaitu Kel 19:1-2; 24:15-31:18; 34:29-35:8, berasal dari tradisi Para Imam. Bagian yang memuat ...
Sebagian besar dari bagian terakhir kitab Keluaran ini, yaitu Kel 19:1-2; 24:15-31:18; 34:29-35:8, berasal dari tradisi Para Imam. Bagian yang memuat Kitab (Hukum) Perjanjian, Kel 20:22-23:33, harus dipisahkan, sebab baru belakangan dihubungkan dengan peristiwa di gunung Sinai. Bagian-bagian lain berasal dari sumber-sumber yang lebih tua usianya. Sering sukar menentukan bagian manakah berasal dari tradisi Yahwista dan bagian manakah berasal dari tradisi Elohista. Menurut pandangan penyusun terakhir kisah ini maka perjanjian yang diadakan Musa meneguhkan kepilihan bangsa Israel serta janji-janji yang telah diberikan kepadanya, Kel 6:5-7, sama seperti perjanjian dengan Abraham (yang disinggung dalam Kel 6:4) meneguhkan janji-janji yang terdahulu, Kej 17. Akan tetapi perjanjian dengan Abraham diadakan dengan seorang saja (walaupun perjanjian itu menyangkut keturunannya) dan disertai satu perintah saja (sunat). Perjanjian di gunung Sinai langsung menyangkut seluruh bangsa yang menerima hukum: kesepuluh perintah (Allah) serta Kitab Perjanjian. Bersama dengan semua tambahannya dari zaman kemudian hukum tsb menjadi piagam agama Yahudi, Sir 24:9-27 menyamakan Hukum Taurat itu dengan Hikmat Allah. Tetapi sekaligus hukum itu "menjadi suatu saksi terhadap bangsa Israel", Ula 31:26, artinya: pelanggaran hukum Taurat oleh umat Israel akan membatalkan segala janji dan akan mendatangkan kutuk Allah. Maka hukum Taurat hanya berperan sebagai pengajaran dan paksaan untuk menyiapkan manusia bagi kedatangan Kristus yang akan mengadakan suatu perjanjian yang baru. Peranan sementara dari hukum Taurat itu diterangkan Paulus dalam uraiannya melawan orang Kristen yang hendak memaksakan hukum Taurat kepada orang Kristen bukan Yahudi, Gal 3; Rom 7.

Jerusalem: Kel 20:22--23:33 - -- Berdasarkan Kel 24:7 bagian Keluaran ini lazimnya disebut "Kitab Perjanjian", meskipun Kel 24:7 sebenarnya hanya mengenai Dekalog. Kumpulan hukum dan ...
Berdasarkan Kel 24:7 bagian Keluaran ini lazimnya disebut "Kitab Perjanjian", meskipun Kel 24:7 sebenarnya hanya mengenai Dekalog. Kumpulan hukum dan adat-istiadat itu tidak mungkin diumumkan di gunung Sinai, sebab mengandaikan suatu masyarakat yang sudah menetap dan bertani. Kumpulan itu sebenarnya berasal dari zaman bangsa Israel mulai menetap di negeri Kanaan, jadi sebelum masa kerajaan. Oleh karena dalam hukum dan adat-istiadat itu Dekalog diterapkan pada hidup yang nyata, maka kumpulan itu dipandang sebagai piagam perjanjian yang diikat di gunung Sinai dan justru karena itulah disisipkan ke dalam kisah tentang diikatnya perjanjian itu, lalu ditempatkan sesudah Dekalog. Karena itupun boleh disebut "Kitab Perjanjian". Antara Kitab Perjanjian dan Kitab Hukum Hammurabi, kitab Hukum bangsa Het serta Maklumat Horemhed ada beberapa kesamaan yang cukup menyolok. Namun ini tidak berarti bahwa Kitab Perjanjian itu meminjam bahannya dari kitab-kitab hukum tsb. Hanya semua kitab hukum itu, termasuk Kitab Perjanjian, mempunyai sumber bersama. Sumber itu ialah hukum adat kuno bersama yang dalam masing-masing kitab hukum tsb disesuaikan dengan bangsa-bangsa dan tempat-tempat yang berbeda-beda. - Berdasarkan isinya undang-undang Kitab Perjanjian dapat dikelompokkan menjadi tiga macam hukum: Hukum Perdana dan Pidana, Kel 21:1-22:20, Hukum Peribadatan, Kel 20:22-26; 22:28-31; 23:10-19, dan Hukum Akhlak Kemasyarakatan, Kel 22:21-27; 23:10-19. Ditinjau dari segi gaya bahasa undang-undang Kitab Perjanjian dapat dibagi menjadi dua macam, yaitu: Hukum Kasuistik atau bersyarat yang memakai gaya bahasa yang dipakai kitab-kitab dari Mesopotamia, dan Hukum Apodiktik atau berupa perintah/larangan mutlak yang memakai gaya bahasa seperti yang terdapat dalam Dekalog dan lazim dalam kitab-kitab Hikmat dari Mesir.

Jerusalem: Kel 22:9 - dipersalahkan oleh Allah Yaitu melalui keputusan pengadilan, sumpah, undi suci atau pencobaan.
Yaitu melalui keputusan pengadilan, sumpah, undi suci atau pencobaan.

Terjemahan lain menerima sisanya.

Jerusalem: Kel 22:16 - mas kawin Ibraninya: mohar (Arab:mahar), ialah uang yang dibayar oleh calon suami kepada sanak saudara calon isterinya.
Ibraninya: mohar (Arab:mahar), ialah uang yang dibayar oleh calon suami kepada sanak saudara calon isterinya.

Jerusalem: Kel 22:29 - mempersembahkan hasil gandummu Yang dimaksudkan ialah bagian hasil bumi yang ditarik untuk keperluan ibadat (hasil bumi yang pertama).
Yang dimaksudkan ialah bagian hasil bumi yang ditarik untuk keperluan ibadat (hasil bumi yang pertama).

Ende: Kel 22:8 - Mendekati Tuhan untuk memberi pernjataan diperkuat dengan sumpah, kiranja
dalam tempat sutji.
untuk memberi pernjataan diperkuat dengan sumpah, kiranja dalam tempat sutji.

Ende: Kel 22:9 - -- Dalam masjarakat Israel keputusan atas Nama Tuhan kadang-kadang diberikan dengan
perantara sabda ilahi jang gaib (orakel), tetapi kerapkali melalui ke...
Dalam masjarakat Israel keputusan atas Nama Tuhan kadang-kadang diberikan dengan perantara sabda ilahi jang gaib (orakel), tetapi kerapkali melalui keputusan pengadilan (lihat Kel 18:13 tjatatan).

Ende: Kel 22:16 - Maskawin (hibr. "mohar") ini bukanlah untuk membeli, melainkan
dimaksudkan sebagai djaminan pertalian antara kedua keluarga jang bersangkutan
(lihat Ula 22:28-...
(hibr. "mohar") ini bukanlah untuk membeli, melainkan dimaksudkan sebagai djaminan pertalian antara kedua keluarga jang bersangkutan (lihat Ula 22:28-29).

Ende: Kel 22:18 - -- Sihir membuktikan tidak adanja iman-kepertjajaan terhadap Jahwe, jang mewahjukan
segala sesuatu jang baik kepada umatNja dengan perantaraan nabi-nabiN...
Sihir membuktikan tidak adanja iman-kepertjajaan terhadap Jahwe, jang mewahjukan segala sesuatu jang baik kepada umatNja dengan perantaraan nabi-nabiNja (lihat Ula 18:9-15).

Ende: Kel 22:20 - -- Pengutjilan (hibr. "cherem") berarti mempersembahkan seseorang atau suatu
benda kepada Tuhan mendjadi milikNja semata-mata, sehingga apa jang
dipersem...
Pengutjilan (hibr. "cherem") berarti mempersembahkan seseorang atau suatu benda kepada Tuhan mendjadi milikNja semata-mata, sehingga apa jang dipersembahkan itu tidak digunakan lagi oleh manusia. Maka dari itu kota jang terkena pengutukan sematjam itu harus dihantjur-leburkan orang-orang harus dibunuh, benda-benda jang berharga harus diserahkan ke Tempat Sutji (lihat Ula 7:1-2; Yos 2:10; 12 bandingkan Kel 6:11: Jericho sebagai kota Kanaan jang pertama-tama ditaklukkan dipersembahkan kepada Tuhan).
Menurut ajat ini orang dengan menjembah berhala menolak untuk beribadat-bakti kepada Jahwe, oleh umat Israel harus dipersembahkan kepada Jahwe. Demikianlah Israel mengelakkan diri dari bahaja jang mengantjam imannja.

Ende: Kel 22:21 - -- Dipandang dari sudut sosial, orang asing jang berdiam diantara umat Israel
terlampau lemah kedudukannja untuk membela hak-haknja. Maka dari setjara
is...
Dipandang dari sudut sosial, orang asing jang berdiam diantara umat Israel terlampau lemah kedudukannja untuk membela hak-haknja. Maka dari setjara istimewa ia dilindungi Hukum. Alasannja bersifat religieus: wadjib bersjukur kepada Tuhan atas pembebasan Israel sendiri. Kata "orang asing" atau "imigran" (Junani: "proselytos") sesudah masa Pembuangan memperoleh arti: seseorang bukan-Jahudi jang masuk Agama Jahudi.

Ende: Kel 22:22 - -- Disini dengan djelasnja nampaklah kejakinan, bahwa Tuhan setjara istimewa tjinta
akan mereka jang lemah tak berdaja dan miskin-menderita.
Disini dengan djelasnja nampaklah kejakinan, bahwa Tuhan setjara istimewa tjinta akan mereka jang lemah tak berdaja dan miskin-menderita.

Ende: Kel 22:25 - -- Ketika itu menurut bunga dari uang jang dipindahkan berarti menjalahgunakan
kemiskinan orang lain dan membinasakannja. Menurut hasil penjelidikan tent...
Ketika itu menurut bunga dari uang jang dipindahkan berarti menjalahgunakan kemiskinan orang lain dan membinasakannja. Menurut hasil penjelidikan tentang djaman itu, bunga itu sekurang-kurangnja sebanjak seperlima dari uang jang dipindjamkan.

Mantol merupakan djaminan untuk barang pindjaman.

Ende: Kel 22:28 - -- Memberontak terhadap seorang pemimpin berarti memberontak terhadap tata-susunan
masjarakat, dan dengan demikian memberontak melawan Tuhan sendiri.
Memberontak terhadap seorang pemimpin berarti memberontak terhadap tata-susunan masjarakat, dan dengan demikian memberontak melawan Tuhan sendiri.
Ref. Silang FULL -> Kel 22:1; Kel 22:2; Kel 22:3; Kel 22:4; Kel 22:5; Kel 22:6; Kel 22:7; Kel 22:8; Kel 22:9; Kel 22:10; Kel 22:11; Kel 22:12; Kel 22:13; Kel 22:14; Kel 22:15; Kel 22:16; Kel 22:18; Kel 22:19; Kel 22:20; Kel 22:21; Kel 22:22; Kel 22:23; Kel 22:24; Kel 22:25; Kel 22:26; Kel 22:27; Kel 22:28; Kel 22:29; Kel 22:30; Kel 22:31
Ref. Silang FULL: Kel 22:1 - harus membayar · harus membayar: Im 6:1-7; 2Sam 12:6; Ams 6:31; Luk 19:8; Luk 19:8

Ref. Silang FULL: Kel 22:2 - waktu membongkar // berhutang darah · waktu membongkar: Ayub 24:16; Yer 2:34; Hos 7:1; Mat 6:19-20; 24:43
· berhutang darah: Bil 35:27
· waktu membongkar: Ayub 24:16; Yer 2:34; Hos 7:1; Mat 6:19-20; 24:43
· berhutang darah: Bil 35:27

Ref. Silang FULL: Kel 22:3 - ganti kerugian // harus dijual · ganti kerugian: Kel 22:1
· harus dijual: Kel 21:2; Kel 21:2; Mat 18:25; Mat 18:25

Ref. Silang FULL: Kel 22:4 - terdapat padanya // dua kali · terdapat padanya: 1Sam 12:5
· dua kali: Kej 43:12; Kej 43:12

Ref. Silang FULL: Kel 22:6 - tetapi tumpukan // ganti kerugian · tetapi tumpukan: Hak 15:5
· ganti kerugian: Kel 22:1

Ref. Silang FULL: Kel 22:7 - seseorang menitipkan // dua kali · seseorang menitipkan: Kel 22:10; Im 6:2
· dua kali: Kej 43:12; Kej 43:12






Ref. Silang FULL: Kel 22:16 - anak perawan // mas kawin · anak perawan: Ul 22:28
· mas kawin: Kej 34:12; Kej 34:12

Ref. Silang FULL: Kel 22:18 - sihir perempuan · sihir perempuan: Kel 7:11; Kel 7:11; Im 19:26,31; 20:27; Ul 18:11; 1Sam 28:3; 2Taw 33:6; Yes 57:3

Ref. Silang FULL: Kel 22:20 - kepada allah // ia ditumpas · kepada allah: Kel 20:23; Kel 20:23; Kel 34:15; Im 17:7; Bil 25:2; Ul 32:17; Mazm 106:37
· ia ditumpas: Im 27:29; Ul 13:5; 17:2-5; 18:...
· kepada allah: Kel 20:23; [Lihat FULL. Kel 20:23]; Kel 34:15; Im 17:7; Bil 25:2; Ul 32:17; Mazm 106:37
· ia ditumpas: Im 27:29; Ul 13:5; 17:2-5; 18:20; 1Raj 18:40; 19:1; 2Raj 10:25; 23:20; 2Taw 15:13

Ref. Silang FULL: Kel 22:21 - orang asing // orang asing · orang asing: Kel 23:9; Im 19:33; 24:22; Bil 15:14; Ul 1:16; 24:17; Yeh 22:29
· orang asing: Ul 10:19; 27:19; Za 7:10; Mal 3:5
· orang asing: Kel 23:9; Im 19:33; 24:22; Bil 15:14; Ul 1:16; 24:17; Yeh 22:29
· orang asing: Ul 10:19; 27:19; Za 7:10; Mal 3:5

Ref. Silang FULL: Kel 22:22 - anak yatim · anak yatim: Kel 22:26; Ul 10:18; 24:6,10,12,17; Ayub 22:6,9; 24:3,21; Mazm 68:6; 146:9; Ams 23:10; Yes 1:17; Yer 7:5,6; 21:12; 22:3; Yeh 18:5...

Ref. Silang FULL: Kel 22:23 - mendengarkan seruan // mereka berseru-seru · mendengarkan seruan: Ul 10:18; 15:9; 24:15; Ayub 34:28; 35:9; Mazm 10:14,17; 12:6; 18:7; 34:16; Yak 5:4
· mereka berseru-seru: Luk 18:...
· mendengarkan seruan: Ul 10:18; 15:9; 24:15; Ayub 34:28; 35:9; Mazm 10:14,17; 12:6; 18:7; 34:16; Yak 5:4
· mereka berseru-seru: Luk 18:7

Ref. Silang FULL: Kel 22:25 - bunga uang · bunga uang: Im 25:35-37; Ul 15:7-11; 23:20; Neh 5:7,10; Mazm 15:5; Yeh 18:8
· bunga uang: Im 25:35-37; Ul 15:7-11; 23:20; Neh 5:7,10; Mazm 15:5; Yeh 18:8

Ref. Silang FULL: Kel 22:26 - sebagai gadai · sebagai gadai: Kel 22:22; Kel 22:22; Ams 20:16; Yeh 33:15; Am 2:8

Ref. Silang FULL: Kel 22:27 - pergi tidur // ini pengasih · pergi tidur: Ul 24:13,17; Ayub 22:6; 24:7; 29:11; 31:19-20; Yeh 18:12,16
· ini pengasih: Kel 34:6; Ul 4:31; 2Taw 30:9; Neh 9:17; Mazm ...
· pergi tidur: Ul 24:13,17; Ayub 22:6; 24:7; 29:11; 31:19-20; Yeh 18:12,16
· ini pengasih: Kel 34:6; Ul 4:31; 2Taw 30:9; Neh 9:17; Mazm 99:8; 103:8; 116:5; 145:8; Yoel 2:13; Yun 4:2

Ref. Silang FULL: Kel 22:28 - mengutuki Allah // engkau menyumpahi // tengah-tengah bangsamu · mengutuki Allah: Kel 20:7; Kel 20:7
· engkau menyumpahi: 2Sam 16:5,9; 19:21; 1Raj 21:10; 2Raj 2:23; Mazm 102:9
· tengah-tengah ...
· mengutuki Allah: Kel 20:7; [Lihat FULL. Kel 20:7]
· engkau menyumpahi: 2Sam 16:5,9; 19:21; 1Raj 21:10; 2Raj 2:23; Mazm 102:9
· tengah-tengah bangsamu: Pengkh 10:20; Kis 23:5%&

Ref. Silang FULL: Kel 22:29 - lalai mempersembahkan // anak-anakmu lelaki · lalai mempersembahkan: Kel 23:15,16,19; 34:20,26; Im 19:24; 23:10; Bil 18:13; 28:26; Ul 18:4; 26:2,10; 1Sam 6:3; Neh 10:35; Ams 3:9; Mal 3:10...
· lalai mempersembahkan: Kel 23:15,16,19; 34:20,26; Im 19:24; 23:10; Bil 18:13; 28:26; Ul 18:4; 26:2,10; 1Sam 6:3; Neh 10:35; Ams 3:9; Mal 3:10
· anak-anakmu lelaki: Kel 13:2; [Lihat FULL. Kel 13:2]; Bil 8:16-17; Luk 2:23

Ref. Silang FULL: Kel 22:30 - kambing dombamu // pada hari · kambing dombamu: Kel 34:19; Ul 15:19
· pada hari: Kej 17:12; Im 12:3; 22:27
· kambing dombamu: Kel 34:19; Ul 15:19
· pada hari: Kej 17:12; Im 12:3; 22:27

Ref. Silang FULL: Kel 22:31 - orang-orang kudus // binatang buas · orang-orang kudus: Kel 19:6; Im 19:2; 22:31; Ezr 9:2
· binatang buas: Im 7:24; 17:15; 22:8; Ul 14:21; Yeh 4:14; 44:31
· orang-orang kudus: Kel 19:6; Im 19:2; 22:31; Ezr 9:2
· binatang buas: Im 7:24; 17:15; 22:8; Ul 14:21; Yeh 4:14; 44:31
Defender (ID) -> Kel 22:8
Defender (ID): Kel 22:8 - kepada para hakim Kata "hakim," di sini dan di Kel 22:9, adalah elohim, kata Ibrani untuk "Tuhan." Ini adalah kata benda jamak, dan terkadang diterjemahkan sebagai "dew...
Kata "hakim," di sini dan di Kel 22:9, adalah

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)


Ref. Silang TB -> Kel 22:16-17; Kel 22:18; Kel 22:19; Kel 22:20; Kel 22:21-22; Kel 22:25; Kel 22:26-27; Kel 22:28; Kel 22:31

Gill (ID) -> Kel 22:1; Kel 22:2; Kel 22:3; Kel 22:4; Kel 22:5; Kel 22:6; Kel 22:7; Kel 22:8; Kel 22:9; Kel 22:10; Kel 22:11; Kel 22:12; Kel 22:13; Kel 22:14; Kel 22:15; Kel 22:16; Kel 22:17; Kel 22:18; Kel 22:19; Kel 22:20; Kel 22:21; Kel 22:22; Kel 22:23; Kel 22:24; Kel 22:25; Kel 22:26; Kel 22:27; Kel 22:28; Kel 22:29; Kel 22:30; Kel 22:31
Gill (ID): Kel 22:1 - Jika seorang pria mencuri seekor lembu atau domba // dan membunuhnya, atau menjualnya // ia harus mengembalikan lima lembu untuk seekor lembu. Jika seorang pria mencuri seekor lembu atau domba,.... Di mana substansi orang terutama terletak pada masa itu, dan khususnya bagi bangsa Israel, yang...
Jika seorang pria mencuri seekor lembu atau domba,.... Di mana substansi orang terutama terletak pada masa itu, dan khususnya bagi bangsa Israel, yang kini telah keluar dari Mesir, dengan kawanan domba dan ternak mereka, dan ini yang terletak dekat satu sama lain, lebih rentan untuk dicuri; dan oleh karena itu juga undang-undang dalam bab sebelumnya mengenai lembu dan kerugian yang ditimbulkannya, serta lembu dan domba hanya disebutkan; mungkin terutama karena digunakan dalam persembahan, serta berguna untuk hal-hal lain; bukan berarti mencuri ternak lain dan barang-barang lain adalah kriminal dan dilarang, dan harus dihukum secara proporsional:
dan membunuhnya, atau menjualnya; baik dari kasus yang mana pun akan jelas menunjukkan bahwa ia mengambilnya dengan niat untuk merampas hak pemiliknya, dan mengubahnya untuk kepentingannya sendiri:
ia harus mengembalikan lima lembu untuk seekor lembu, dan empat domba untuk seekor domba; alasan perbedaan ini, lima harus diberikan untuk yang satu, dan hanya empat untuk yang lain, adalah karena yang satu lebih berharga daripada yang lain, serta lebih berguna, dan juga lebih mudah dicuri, dan oleh karena itu denda atau sanksi yang lebih besar dikenakan pada pencurian itu, untuk mencegahnya: Targum Jonathan menjelaskan alasan hukum ini demikian; lima untuk lembu, karena pencurian mereka menghalangi dari membajak, atau membuatnya terhenti; dan untuk domba hanya empat, karena ada kesulitan dalam pencurian mereka, dan tidak ada pengolahan tanah atau pertanian oleh mereka: dan Saadiah Gaon mengamati, bahwa kerugian yang dialami pemilik lembu lebih besar dibandingkan dengan domba, karena dengan lembu tersebut, ia membajak, yang merupakan makhluk yang digunakan di negara tersebut untuk dipekerjakan dalam pelayanan itu, serta dalam menumbuk biji-bijian: Maimonides u menjelaskan hal itu demikian, "pengembalian untuk pencurian lembu meningkat satu, karena pencurian tersebut mudah; domba dipelihara dalam kawanan, dan mudah dijaga dan diawasi, dan hampir tidak dapat diambil dengan pencurian kecuali di malam hari; tetapi lembu dipelihara tersebar di sini dan di sana, dan oleh karena itu tidak dapat dengan mudah dijaga oleh penggembala; oleh karena itu pencurian mereka juga biasanya lebih umum:'' pengembalian empat kali telah digunakan oleh orang Persia kuno, di mana itu adalah aturan, "siapa pun yang mengambil barang milik orang lain, sebagai pembalasan mereka mengambil empat kali lipat darinya, dan jika ia mengembalikannya, ia memberikan empat kali lipat dari yang sama w.''

Gill (ID): Kel 22:2 - Jika seorang pencuri ditemukan merusak // dan dipukul hingga mati Jika seorang pencuri ditemukan merusak,.... sebuah rumah, untuk mencuri uang, perhiasan, barang-barang rumah tangga, dan sebagainya, atau menerobos pa...
Jika seorang pencuri ditemukan merusak,.... sebuah rumah, untuk mencuri uang, perhiasan, barang-barang rumah tangga, dan sebagainya, atau menerobos pagar, pagar hidup, atau dinding dari sebuah tempat tertutup, di mana terdapat sapi, domba, atau makhluk lain, untuk mengambilnya: Targum dari Jonathan adalah, "jika seorang pencuri ditemukan di lubang dinding (atau jendela darinya);'' yaitu, di malam hari, seperti yang terlihat dari ayat berikutnya, "jika matahari", dan seterusnya, yang berlawanan dengan ini, seperti yang diamati oleh Aben Ezra; beberapa menafsirkannya, dengan alat penggali x; dan ini adalah suatu kanon Yahudi y, bahwa "jika ada yang masuk dengan alat penggali: dia dihukum karena niatnya;'' desainnya, yang terlihat oleh alat yang ditemukan padanya; karena, seperti yang diamati oleh Maimonides z, "sudah diketahui, bahwa jika ada yang masuk dengan alat penggali, bahwa dia berniat, jika pemilik rumah menahannya untuk menyerahkan barang-barangnya dari kekuasaannya, dia akan membunuhnya, dan oleh karena itu adalah sah untuk membunuhnya; tetapi tidak menjadi penting apakah dia masuk dengan alat penggali, baik melalui jalan halaman, atau atap;"
dan dipukul hingga mati dipukul dengan tongkat, oleh pemilik rumah, atau salah satu pelayannya, atau ditusuk dengan pedang, atau dipukul dengan senjata lain, untuk menghentikannya agar tidak masuk dan membawa pergi barang-barang rumah, dan pukulan itu bersifat mematikan: tidak akan ada darah yang ditumpahkan untuknya: seperti halnya untuk seorang pria yang dibunuh; karena membunuh seorang pria ketika masuk ke sebuah rumah, dan, berdasarkan semua penampilan, dengan niat untuk melakukan pembunuhan, jika ditahan, dalam pembelaan diri, hidup dan harta seseorang, tidak dianggap sebagai pembunuhan, dan karena itu tidak dapat dihukum dengan mati: atau, "tidak ada darah" akan "menjadi "kepadanya" a; akan diatribusikan kepadanya, pria yang membunuh pencuri tidak akan dibebankan dengan darahnya, atau menderita karena menumpahkannya; karena hidupnya sendiri dipertaruhkan, dan pada saat seperti itu, tidak ada yang bisa dipanggil untuk membantunya, atau dengan mudah mengenali orang tersebut, atau tidak bisa tahu dengan baik di mana dan siapa yang dipukulnya.

Gill (ID): Kel 22:3 - Jika matahari terbit di atasnya // akan ada darah yang tertumpah untuknya // karena dia harus membuat pengembalian penuh // jika dia tidak memiliki apa-apa, maka dia akan dijual untuk pencuriannya, Jika matahari terbit di atasnya,.... Baik pada pencuri, atau pada tuan rumah, atau orang yang menemukan pencuri dan memukulnya sehingga dia mati; tida...
Jika matahari terbit di atasnya,.... Baik pada pencuri, atau pada tuan rumah, atau orang yang menemukan pencuri dan memukulnya sehingga dia mati; tidak peduli bagaimana itu diinterpretasikan, itu benar untuk keduanya, karena ketika itu terbit di satu sisi, itu juga di sisi yang lain:
akan ada darah yang tertumpah untuknya; orang yang membunuhnya harus mati untuk itu: Targum Jonathan mengatakan, "jika jelas seperti matahari (dan begitu juga Jarchi), bahwa tidak ada untuk membunuh siapapun yang dimasuki, dan dia harus membunuhnya, ada kesalahan dalam menuangkan darah yang tidak bersalah:'' karena datang pada siang bolong, dan ketika matahari sudah terbit, itu adalah kasus yang jelas bahwa dia tidak datang dengan niat untuk membunuh, melainkan hanya untuk mencuri; selain itu, berada pada waktu yang seperti itu, tuan rumah bisa memanggil bantuan dan dukungan, dan menangkapnya; yang merupakan apa yang disarankan bahwa dia harus lakukan, dan tidak mengambil nyawanya, tetapi mewajibkannya, jika dia telah mengambil barang-barang miliknya, untuk mengembalikannya, seperti berikut:
karena dia harus membuat pengembalian penuh; dengan mengembalikannya dan lebih banyak lagi, seperti yang ditunjukkan dalam ayat berikut:
jika dia tidak memiliki apa-apa, maka dia akan dijual untuk pencuriannya, oleh sanhedrim, atau pengadilan, dari hukum: seperti Targum Jonathan, di hadapan siapa dia harus dibawa, dan pencurian dibuktikan terhadapnya, dan hingga tahun penghapusan atau pembebasan, seperti Targum yang sama; dan mereka tidak boleh dijual kepada orang asing, atau untuk mengabdi selamanya, karena mereka harus dibebaskan setelah enam tahun, seperti yang dicatat oleh Josephus b: dan ada suatu kanon dengan orang Yahudi c, bahwa, "seorang budak Ibrani yang dijual oleh sanhedrim, mereka tidak menjualnya kecuali kepada seorang Israel, atau kepada seorang proselyte kebenaran;'' menurut Targum Jonathan, tampaknya seolah-olah dia akan dijual kepada orang yang dari siapa dia mencuri, karena itu adalah, "dia akan dijual kepadanya;'' tetapi jika tidak, bagaimanapun, harga di mana dia dijual harus diberikan kepadanya sebagai kompensasi atas kerugian yang dialaminya; jadi kata Maimonides d,"jika dia tidak memiliki barang, baik bergerak maupun tidak bergerak sanhedrim menjualnya, dan memberikan harga kepada orang yang dirugikan, seperti yang dikatakan: "jika dia tidak memiliki apa-apa", dll. dan menambahkan, seorang pria dijual karena pencuriannya tetapi bukan wanita e:'' dari sini tampak bahwa pencurian bukanlah kejahatan yang dijatuhi hukuman mati menurut hukum Musa: Draco dikatakan sebagai yang pertama yang menjadikannya begitu; tetapi hukumnya dianggap oleh orang Athena terlalu berat, dibatalkan oleh mereka f: hukum dua belas tabel, dengan orang Romawi sangat sejalan dengan hukum Mojesis tentang pencurian; ini memperbolehkan membunuh pencuri yang diambil dalam pencurian terbuka, jika baik ketika dia melakukan pencurian itu malam hari atau jika di siang hari, dan dia membela diri dengan senjata ketika akan ditangkap g atau, seperti yang dinyatakan di tempat lain h, pencuri terbuka diserahkan kepada perbudakan kepada orang yang dirugikan, tetapi pencuri malam adalah sah untuk dibunuh berdasarkan hukum dua belas tabel.

Gill (ID): Kel 22:4 - Jika pencurian benar-benar ditemukan di tangannya dalam keadaan hidup // apakah itu sapi, atau keledai, atau domba // dia harus mengembalikan dua kali lipat. Jika pencurian benar-benar ditemukan di tangannya dalam keadaan hidup,.... Atau, "dalam penemuan ditemukan" i, jelas dan nyata ditemukan padanya, di d...
Jika pencurian benar-benar ditemukan di tangannya dalam keadaan hidup,.... Atau, "dalam penemuan ditemukan" i, jelas dan nyata ditemukan padanya, di depan saksi, seperti yang dinyatakan dalam Targum Jonathan; sehingga tidak ada keraguan tentang pencurian itu; dan ini adalah kasus yang jelas bahwa dia belum membunuh atau menjual makhluk yang telah dicurinya, dan makhluk itu bisa diperoleh lagi secara langsung, dan tanpa kerusakan yang berarti, serta akan tampak bahwa dia bukan pencuri berpengalaman yang sudah biasa dengan praktik seperti itu, karena dia akan segera menghilangkan pencurian ini dengan cara atau cara lain:
apakah itu sapi, atau keledai, atau domba, atau makhluk lain apa pun; dan bahkan, seperti yang dipikirkan Jarchi, apa pun yang lain, seperti pakaian, barang, dll.
dia harus mengembalikan dua kali lipat; dua sapi untuk satu sapi, dua keledai untuk satu keledai, dan dua domba untuk satu domba: dan, seperti yang dicatat oleh komentator yang sama, dua yang hidup, dan bukan yang mati, atau harga dua yang hidup: jadi Solon menjadikan pencurian, berdasarkan hukumnya, dapat dihukum mati, tetapi dengan pengembalian dua kali lipat k; dan alasan mengapa di sini hanya ditegaskan pengembalian dua kali lipat dan bukan empat kali lipat, seperti dalam Exo 22:1, adalah karena di sana pencurian dilakukan terus-menerus, di sini tidak; tetapi entah pencuri diuntungkan oleh hati nuraninya sendiri dari perbuatannya yang jahat, membuat pengakuan, atau, bagaimanapun, makhluk-makhluk itu ditemukan dalam keadaan hidup, dan dengan demikian lebih berguna untuk dikembalikan, dan, dapat diperoleh lagi lebih cepat, maka kehilangan tidak begitu besar.

Gill (ID): Kel 22:5 - Jika seorang pria menyebabkan ladang atau kebun anggur dimakan // dan memasukkan binatangnya, serta memberi makan di ladang orang lain // dari yang terbaik di ladangnya sendiri, dan dari yang terbaik di kebun anggurnya sendiri, dia harus memberikan restitusi. Jika seorang pria menyebabkan ladang atau kebun anggur dimakan,.... yang bukan miliknya sendiri, dengan memasukkan ternaknya untuk memakannya, seperti...
Jika seorang pria menyebabkan ladang atau kebun anggur dimakan,.... yang bukan miliknya sendiri, dengan memasukkan ternaknya untuk memakannya, seperti yang dijelaskan dalam klausa berikutnya:
dan memasukkan binatangnya, dan memberi makan di ladang orang lain; menyebabkan kerusakan dengan salah satu atau kedua cara tersebut, baik dengan kakinya menginjak rumput dan buah-buahan bumi, yang menurut Rabbins, seperti yang dikatakan oleh Jarchi, dimaksudkan dengan memasukkan binatangnya; atau dengan binatangnya memakan yang sama, yang dimaksudkan oleh frasa terakhir:
dari yang terbaik di ladangnya sendiri, dan dari yang terbaik di kebun anggurnya sendiri, dia harus memberikan ganti rugi atas kerusakan yang terjadi oleh binatangnya di ladang atau kebun anggur tetangga; dan ini berlaku juga untuk taman atau kebun buah yang rusak dengan cara yang sama; dan ini adalah aturan umum di antara orang Yahudi, bahwa ketika mengalami kerusakan, dia yang menyebabkan kerusakan diwajibkan untuk membayar dengan yang terbaik yang dihasilkan bumi l, meskipun lebih baik daripada milik orang yang mengalami kerugian, agar di masa depan dia lebih berhati-hati untuk tidak menyakiti orang lain m.

Gill (ID): Kel 22:6 - Jika kebakaran terjadi // dan menyambar duri-duri // sehingga tumpukan jagung, atau jagung yang berdiri, atau ladang, dikonsumsi karena itu // dia yang menyalakan api, pasti akan memberikan ganti rugi. Jika kebakaran terjadi,.... Meskipun itu sendiri, seperti yang diinterpretasikan oleh Jarchi: dan menyambar pagar duri sebuah pagar duri atau pagar, d...
Jika kebakaran terjadi,.... Meskipun itu sendiri, seperti yang diinterpretasikan oleh Jarchi:
dan menyambar pagar duri sebuah pagar duri atau pagar, dengan mana ladang jagung mungkin dikelilingi:
sehingga tumpukan jagung, atau jagung yang berdiri, atau ladang, dikonsumsi karena itu; apakah itu jagung yang telah dipotong, diikat dalam ikatan, dan disimpan dalam tumpukan atau tumpukan, atau apakah itu masih tumbuh, dan belum sepenuhnya matang, setidaknya belum dipotong, atau buah lain dari ladang; jika api yang mengambil duri-duri yang ada di dekat mereka harus menjangkau itu, dan menyulutnya dan menghancurkannya:
dia yang menyalakan api, pasti akan memberikan ganti rugi: yaitu, meskipun dia menyalakan api di tanahnya sendiri, tetapi karena keteledorannya, api itu berkobar tanpa niat dan desainnya, dan menyambar pagar duri antara dia dan ladang tetangganya, dan dengan demikian menyebar ke jagung di sana, baik yang berdiri atau di tumpukan, atau ke buah-buahan lain baik yang terbaring atau tumbuh di sana; sekarang, meskipun dia tidak menyalakan api di jagung, dan di antara tumpukan atau tumpukan buah di ladang tetangganya, tetapi, karena keteledorannya dalam tidak menjaga api yang telah dia nyalakan di ladangnya sendiri, dia harus mengganti semua kerugian yang dialami tetangganya oleh karena itu: kanon-kanon Yahudi yang berkaitan dengan hal ini adalah sebagai berikut; "jika seorang pria menyalakan api dengan tangan orang tuli, atau orang bodoh, atau seorang anak, dia bebas menurut penilaian manusia, tetapi dia terikat oleh penilaian surga (yaitu, untuk memberikan ganti rugi); jika dia menyalakannya dengan tangan orang yang mengetahui dan memahami, dia terikat; satu membawa api dan yang lain "kemudian" membawa kayu, yang membawa kayu terikat; satu membawa kayu dan yang lain "kemudian" membawa api, yang membawa api terikat; "setelah itu", yang lain datang dan meniup api (atau api), dia terikat; "tetapi jika" angin yang menghembuskannya, mereka semua bebas; dia yang menyalakan api dan itu mengkonsumsi kayu atau batu, atau debu, dia terikat, seperti yang dikatakan, Keluaran 22:6 "jika api meletus", dsb. jika api melewati pagar setinggi empat hasta, atau jalan umum, atau sungai, dia bebas n; ''dua hal terakhir yang disebutkan, menggerogoti ladang orang lain dan api, dengan sapi dan lubang, diamati dalam bab sebelumnya, adalah dengan para dokter Misni o, empat sumber kerugian dari para bapa.

Gill (ID): Kel 22:7 - Jika seorang pria menyerahkan kepada tetangganya uang atau barang untuk disimpan // dan jika itu dicuri dari rumah pria // jika pencuri ditemukan, biarkan dia membayar dua kali lipat: nilai dari apa yang dicuri, Jika seorang pria memberikan kepada tetangganya uang atau barang untuk disimpan,.... Tanpa imbalan apapun untuk penyimpanannya, seperti yang dipahami ...
Jika seorang pria memberikan kepada tetangganya uang atau barang untuk disimpan,.... Tanpa imbalan apapun untuk penyimpanannya, seperti yang dipahami oleh Targum dari Jonathan; dan demikian pula penulis Yahudi lainnya p memahami bagian ini tentang mereka yang menyimpan deposit secara cuma-cuma, tanpa menerima apapun; apakah itu uang atau barang-barang, emas, perak, permata, pakaian, perabotan rumah tangga, atau segala macam wadah atau alat yang digunakan di rumah, atau dalam perdagangan; dan juga ternak, sebagaimana yang terlihat dari Keluaran 22:9.
dan jika itu dicuri dari rumah pria; ke mana barang itu diserahkan:
jika pencurinya ditemukan, biarkan dia membayar dua kali lipat: nilai dari apa yang dicuri, sesuai dengan hukum di Keluaran 22:4 yaitu, jika itu ditemukan di tangannya; tetapi jika dia telah menjualnya, maka dia harus membayar lima kali atau empat kali, seperti dalam Keluaran 22:1, dan demikianlah yang tercantum dalam kanon Yahudi q,"jika siapa pun memberikan kepada tetangganya sebuah hewan atau wadah, dan mereka dicuri atau hilang, dia harus membuat penggantian; tetapi jika dia tidak mau bersumpah, karena mereka mengatakan, seseorang yang menyimpan tanpa imbalan, dapat bersumpah dan bebas; kemudian jika pencuri ditemukan, dia harus membayar dua kali lipat; jika dia telah membunuh atau menjual, dia harus membayar empat kali atau lima kali: kepada siapa dia harus membayar? kepada pemilik deposit tersebut: jika dia bersumpah, dan tidak mau membayar, dan pencuri ditemukan, dia harus membayar dua kali lipat; jika dia telah membunuh atau menjual, dia harus membayar empat kali dan lima kali: kepada siapa dia harus membayar? kepada pemilik deposit tersebut."

Gill (ID): Kel 22:8 - Jika pencuri tidak ditemukan // maka pemilik rumah akan dibawa kepada para hakim Jika pencuri tidak ditemukan,.... Dan oleh karena itu tidak ada laporan yang dapat diberikan tentang barang-barang yang disimpan, apa yang terjadi den...
Jika pencuri tidak ditemukan,.... Dan oleh karena itu tidak ada laporan yang dapat diberikan tentang barang-barang yang disimpan, apa yang terjadi dengan mereka, dan menjadi kasus yang diragukan apakah barang-barang tersebut telah dicuri atau disalahgunakan, dan ada kecurigaan terhadap yang terakhir:
maka pemilik rumah akan dibawa ke hadapan para hakim: di sini disebut Elohim, tuhan-tuhan, karena mereka adalah wakil Tuhan, dan mewakili-Nya, serta bertindak di bawah kekuasaan dan wewenang-Nya; dan yang pada saat itu adalah Musa, dan mereka yang mengadili rakyat di bawahnya, dan kemudian tujuh puluh tua-tua, serta semua yang di masa-masa berikutnya menjadi hakim di Israel, dan memegang jabatan sebagai pejabat publik; di hadapan mereka pemilik rumah, atau orang yang memiliki barang-barang yang dipercayakan kepadanya, dan barang-barang tersebut hilang, harus dibawa dan disumpah, serta diperiksa, untuk mengetahui apa yang terjadi dengan barang-barang yang dipercayakan kepadanya: untuk melihat apakah ia telah menjamah barang-barang milik tetangganya: mengambilnya untuk dirinya sendiri, menggunakannya, atau mengalihkannya untuk keuntungan pribadinya, yang pada dasarnya adalah semacam pencurian.

Gill (ID): Kel 22:9 - Untuk segala jenis pelanggaran // baik itu untuk sapi, untuk keledai, untuk domba, untuk pakaian, atau untuk segala jenis barang yang hilang // yang dituntut oleh orang lain sebagai miliknya // kausa dari kedua pihak akan datang di hadapan para hakim // dan siapa yang akan dijatuhi hukuman oleh para hakim // ia harus membayar dua kali lipat kepada tetangganya. Untuk segala jenis pelanggaran,.... Sehubungan dengan apa yang dipercayakan kepada kepercayaan seorang pria, dan itu hilang dari pemiliknya, pasti ada...
Untuk segala jenis pelanggaran,.... Sehubungan dengan apa yang dipercayakan kepada kepercayaan seorang pria, dan itu hilang dari pemiliknya, pasti ada pelanggaran yang dilakukan di suatu tempat, baik oleh orang yang di mana itu diserahkan, atau oleh seorang pencuri yang telah mencurinya darinya:
baik itu untuk sapi, untuk keledai, untuk domba, untuk pakaian, atau untuk segala jenis barang yang hilang yang menunjukkan bahwa baik dari ini, atau ternak lainnya yang tidak disebutkan, serta uang dan wadah, atau barang-barang rumah tangga, atau barang dagangan, kadang-kadang, atau mungkin ditempatkan di tangan orang lain sebagai deposit untuk keamanan atau kenyamanan; dan untuk yang tersebut, atau yang lainnya yang demikian disimpan, dan hilang:
yang dituntut oleh orang lain sebagai miliknya, atau menyatakan bahwa ia menyerahkannya ke tangan tetangganya, untuk disimpan olehnya untuknya; "atau siapa yang akan berkata ini adalah dia", atau "dia adalah" orang yang ke dalam tangannya saya menaruhnya, atau ini adalah "itu" r; demikian dan demikian adalah barang atau barang-barang yang saya serahkan kepadanya:
kausa dari kedua pihak akan datang di hadapan para hakim; yang akan mendengarkan apa yang masing-masing pihak katakan, dan memeriksa saksi-saksi yang mereka bawa, dan mempertimbangkan sifat dari bukti yang diberikan, dan untuk menilai dan memutuskan:
dan siapa yang akan dijatuhi hukuman oleh para hakim; atau "mengumumkan jahat" s, karena telah melakukan hal yang jahat; baik orang yang telah mengajukan tuduhan palsu terhadap tetangganya, menuduhnya dengan deposit yang tidak pernah ia miliki, atau yang lain karena telah menggunakannya untuk kepentingan pribadi:
dia harus membayar dua kali lipat kepada tetangganya; baik depositor, yang berpura-pura menjadi demikian dan tidak, tetapi membawa tuduhan palsu terhadap tetangganya, atau saksi palsu, seperti Jarchi, seperti yang satu harus membayar dua kali kepada orang yang dituduh secara tidak benar; atau, di sisi lain, orang di mana deposit tersebut diberikan, jika terbukti bahwa ia telah bertindak curang, dan menyalahgunakan kepercayaannya, maka ia harus membayar dua kali lipat kepada depositor.

Gill (ID): Kel 22:10 - Jika seorang pria menyerahkan kepada tetangganya seekor keledai, atau seekor lembu, atau seekor domba, atau binatang apapun untuk dijaga // dan itu mati // atau terluka // atau diusir // tidak ada orang yang melihatnya Jika seorang pria menyerahkan kepada tetangganya seekor keledai, atau seekor lembu, atau seekor domba, atau binatang apapun untuk dijaga,.... Dan dia ...
Jika seorang pria menyerahkan kepada tetangganya seekor keledai, atau seekor lembu, atau seekor domba, atau binatang apapun untuk dijaga,.... Dan dia menjaganya tanpa imbalan, seperti yang diungkapkan oleh Targum Jonathan; tetapi Jarchi dan Aben Ezra lebih tepat menafsirkan ini sebagai seseorang yang menjaga dengan imbalan, seperti gembala, pengembala, dll. Orang Yahudi mengatakan t terdapat "empat jenis penjaga; yang menjaga secara gratis, yang meminjam, yang mengambil sewa, dan yang menyewa; yang menjaga secara gratis bersumpah dalam semua kasus (dan bebas), yang meminjam membayar untuk segala yang hilang atau dicuri, dll., yang mengambil sewa, dan yang menyewa, bersumpah atas apa yang robek, atau dibawa pergi, atau mati, dan mereka membayar untuk segala yang hilang atau dicuri,'' yang merupakan kasus yang diasumsikan:
dan itu mati; baik dari yang disebutkan di atas, atau lainnya di bawah perawatan orang lain; yaitu, mati dengan sendirinya, bukan dibunuh oleh siapapun, dan kematiannya tiba-tiba, dan tidak mudah dijelaskan:
atau terluka; menerima kerusakan di bagian manapun, meskipun tidak mati; atau "dipatahkan" u; memiliki anggota tubuh atau tulang yang patah; atau terluka oleh binatang buas, seperti yang ditambahkan oleh Targum Jonathan:
atau diusir; dari kawanan atau ternak oleh pencuri atau perampok, atau lebih tepatnya dibawa tertangkap oleh musuh secara bermusuhan, lihat Kel 22:12,
tidak ada orang yang melihatnya; mati, atau terluka, atau dibawa pergi; dan dengan demikian, seperti yang dijelaskan oleh Targum di atas, tidak ada saksi yang melihat dan dapat bersaksi, yaitu, tentang segala hal yang terjadi padanya.

Gill (ID): Kel 22:11 - Maka akan ada sumpah dari Tuhan di antara keduanya // dan pemiliknya akan menerimanya // dan dia tidak akan membuat itu baik. Maka akan ada sumpah dari Tuhan di antara keduanya,.... Entah oleh yang satu, si penjaga, untuk kepuasan pemilik, atau oleh keduanya; oleh pemilik, ba...
Maka akan ada sumpah dari Tuhan di antara keduanya,.... Entah oleh yang satu, si penjaga, untuk kepuasan pemilik, atau oleh keduanya; oleh pemilik, bahwa ia telah menyerahkan hewan ternak tertentu kepada si penjaga; dan oleh si penjaga, bahwa ia tidak terlibat sedikit pun dalam kematian, luka, atau pencurian hewan tersebut: dan ini disebut "sumpah Tuhan", tidak hanya karena dalam hukum yang dipersyaratkan oleh-Nya, tetapi karena disumpahkan oleh-Nya, atau atas nama-Nya, dan dibuat di hadapan-Nya, dalam kehadiran-Nya, yang ini dipanggil; dan yang diminta untuk memberikan pembalasan kepada orang yang bersumpah dengan sumpah palsu; dan hanya sumpah semacam ini yang sah, orang hanya boleh bersumpah demi Tuhan. Namun, sumpah ini tidak ditawarkan kepada siapa pun: "jika seseorang dicurigai melakukan sumpah (yaitu, sumpah palsu), mereka tidak boleh memberinya sumpah, baik sumpah hukum, sumpah dari kata-kata mereka (para ahli kitab), maupun sumpah dari paksaan (dikenakan oleh orang-orang bijak); dan bahkan meskipun dia yang mengajukan tuntutan menginginkannya, mereka tidak boleh mendengarkannya: jika seseorang telah bersumpah secara salah dengan sumpah yang terburu-buru, atau sumpah kesaksian, atau sumpah mengenai sesuatu yang disimpan, atau sumpah kosong, sungguh, dia dicurigai melakukan sumpah, dan demikian juga setiap orang yang ditolak sebagai saksi akibat pelanggaran apa pun w.''Sumpah yang harus diambil oleh si penjaga, dan yang memang tampaknya satu-satunya orang yang harus mengambilnya, adalah, "bahwa dia tidak meletakkan tangannya pada barang milik tetangganya"; sehingga baik untuk membunuh atau melukai, atau mengusir, atau membiarkan diusir, salah satu dari hewan ternak yang dipercayakan kepadanya, atau bahwa dia tidak telah menggunakannya untuk kepentingan dan keuntungan pribadinya:
dan pemiliknya akan menerimanya; dari sumpah, seperti yang dinyatakan dalam Targum Jonathan dan Jarchi, dan sehingga dipuaskan, dan tidak memberikan masalah lebih lanjut, sumpah semacam itu menjadi konfirmasi perkara, dan untuk mengakhiri perselisihan; atau ia akan mengambil keledai, sapi, atau domba, seperti yang ada, dan merasa puas; tetapi kemudian, meskipun ia mungkin mengambil yang mati atau yang cacat, ia tidak dapat mengambil yang telah diusir atau dibawa pergi, oleh karena itu arti pertama adalah yang terbaik:
dan dia tidak akan membuat itu baik; atau membayar kepada pemiliknya sesuai dengan nilai barang tersebut.

Gill (ID): Kel 22:12 - Dan jika itu dicuri darinya // dia harus mengembalikan kepada pemiliknya Dan jika itu dicuri darinya,.... Atau "tetapi jika" x itu diambil dengan cara mencuri; dan yang dimaksud "daripadanya" y, sebagaimana yang dapat diter...
Dan jika itu dicuri darinya,.... Atau "tetapi jika" x itu diambil dengan cara mencuri; dan yang dimaksud "daripadanya" y, sebagaimana yang dapat diterjemahkan secara harfiah, dari antara hewan ternaknya sendiri, dan tidak ada yang diambil; dan dia hadir, berpura-pura mengawasi mereka dan menjaganya, tetapi bersikap ceroboh dan lalai, setidaknya, jika dia tidak membiarkan pencurian itu terjadi:
dia harus mengembalikan kepada pemiliknya; karena dalam kasus seperti itu ada alasan untuk kecurigaan penipuan; namun, ada kelalaian yang jelas, dan adalah hal yang adil bahwa dia harus mengembalikan, karena dia menerima upah atau gaji untuk menjaganya; yang merupakan alasan yang diberikan Aben Ezra untuk itu, dan disarankan oleh Targum Jonathan; yang menambahkan pada klausa sebelumnya, sebagai penjelasan, "yang ada padanya untuk dijaga dengan imbalan."

Gill (ID): Kel 22:13 - Jika itu robek menjadi bagian-bagian // maka biarlah ia membawa bagian itu sebagai saksi // dan ia tidak diwajibkan mengganti apa yang telah robek Jika itu robek menjadi bagian-bagian,.... Oleh beberapa binatang liar, setidaknya seperti yangdipretendensikan: maka biarlah ia membawa bagian yang r...
Jika itu robek menjadi bagian-bagian,.... Oleh beberapa binatang liar, setidaknya seperti yangdipretendensikan:
maka biarlah ia membawa bagian yang robek sebagai saksi; bagian dari yang robek, agar bisa menjadi saksi baginya bahwa itu memang telah robek, seperti dalam Amo 3:12 seperti yang diamati oleh Aben Ezra; dan demikian juga Targum Yerusalem, "biarlah ia membawa sebagian anggota dari itu sebagai saksi," yang akan menjadikannya kasus yang jelas bahwa itu telah digunakan seperti itu; tetapi mungkin seluruh bangkai bisa dibawa pergi, dan tidak ada yang tersisa untuk dibawa sebagai bukti; oleh karena itu Targum Jonathan mengatakan, "biarlah ia membawa para saksi;'' dan begitu pula beberapa versi menerjemahkannya z; dan ini sesuai dengan Jarchi, catatannya adalah, "biarlah ia membawa saksi-saksi tentang kekerasan yang menyebabkan robek, dan ia bebas,'' orang-orang yang melihatnya dilakukan; tetapi sudah diasumsikan sebelumnya, bahwa ternak semacam itu mungkin terluka, patah, atau cacat, tanpa seorang pun melihatnya, Exo 22:10 dan karena itu dalam kasus seperti itu tidak ada saksi yang bisa dibawa, oleh karena itu makna pertama sepertinya lebih baik:
dan ia tidak diwajibkan mengganti apa yang telah robek; atau tidak akan membayar untuk itu, membayar harganya, sebanyak nilainya. Di sini Jarchi membedakan, "ada yang robek, untuk mana seseorang membayar, dan ada yang robek, untuk mana ia tidak membayar; yang robek oleh kucing, atau rubah, atau musang (sejenis hedgehog), ia membayar, tetapi yang robek oleh serigala, singa, atau beruang, ia tidak membayar:'' alasan dari hal ini adalah karena dianggap bahwa penjaga mungkin telah melindungi dan menyelamatkan dari yang pertama, dan oleh karena itu ia bisa disalahkan, ketika tidak ada kuasa untuk menyelamatkan dari yang terakhir; dan para dokter Misna mengamati, bahwa satu serigala bukanlah kekerasan, tetapi dua adalah; sehingga apa yang robek oleh satu, penjaga berkewajiban membayar, tetapi tidak untuk yang robek oleh lebih dari satu. Tetapi dua anjing bukanlah kekerasan, kecuali jika mereka datang dari dua arah yang berbeda, dan kemudian mereka adalah; seorang pencuri tunggal adalah kekerasan, dan begitu juga singa, beruang, macan tutul, basilisk, dan ular, dan ini hanya ketika mereka datang dengan sukarela, dan atas inisiatif mereka sendiri; tetapi jika mereka (ternak) dibawa ke tempat-tempat di mana ada kumpulan binatang liar, dan pencuri, itu bukan kekerasan a, dan dalam kasus seperti itu para penjaga berwenang untuk membayar; dan demikian juga kecuali ia menggunakan tongkat, dan memanggil penggembala lain untuk membantunya, seperti yang diamati oleh Maimonides b ketika ia berkuasa untuk melakukannya; dan setidaknya ia mungkin berusaha untuk menyelamatkan atau menyelamatkan ternak.

Gill (ID): Kel 22:14 - Dan jika seorang lelaki meminjam sesuatu dari tetangganya // dan jika ia terluka atau mati // ia pasti harus menggantinya. Dan jika seorang lelaki meminjam sesuatu dari tetangganya,.... Setiap binatang, seperti yang tampaknya, seperti lembu untuk membajak, keledai, kuda, a...
Dan jika seorang lelaki meminjam sesuatu dari tetangganya,.... Setiap binatang, seperti yang tampaknya, seperti lembu untuk membajak, keledai, kuda, atau unta untuk ditunggangi, meskipun penulis Yahudi juga mengkaitkannya dengan segala jenis barang rumah tangga:
dan jika ia terluka atau mati; jika ada kerusakan yang terjadi padanya, atau ia mati sementara masih berada di tangan peminjam, dan sedang digunakan untuk pekerjaan yang mana ia dipinjam; Targum Jonathan mengatakan,"dan wadah itu harus pecah, atau binatang itu mati:''dan pemiliknya tidak ada bersamanya; pada saat ia terluka, atau saat kematiannya, sehingga tidak bisa dipastikan apakah dipakai dengan baik atau tidak, maupun bagaimana kerusakan dan kematian itu terjadi:
ia pasti harus menggantinya; membayar harga penuh untuk apa yang seharusnya; yang, meskipun tampak sulit, adalah diperlukan, agar manusia lebih berhati-hati terhadap barang yang mereka pinjam, dan agar pemberi pinjam tidak merugi karena kebaikan mereka.

Gill (ID): Kel 22:15 - Tetapi jika pemiliknya bersamanya // dia tidak harus bertanggung jawab. Tetapi jika pemiliknya bersamanya,.... Ketika hewan tersebut terluka atau mati; karena dalam beberapa kasus pemilik mungkin bersama hewannya, yang dip...
Tetapi jika pemiliknya bersamanya,.... Ketika hewan tersebut terluka atau mati; karena dalam beberapa kasus pemilik mungkin bersama hewannya, yang dipinjam atau disewa untuk melakukan pekerjaan dengannya; atau, bagaimanapun, berada di tempat itu, harus puas bahwa hewan itu tidak diperlakukan dengan buruk; dan dapat diasumsikan secara wajar bahwa dia akan melakukan segala yang mungkin untuk melindunginya: dan ini menjadi faktanya:
dia tidak harus bertanggung jawab; yaitu, peminjam, tetapi kerugian akan menjadi tanggung jawab pemberi pinjaman; karena ini mungkin telah terjadi jika hewan itu ada di rumah, dan tidak dipinjam atau dipinjamkan. Penulis Yahudi memahami semua ini dengan cara yang berbeda, bahwa jika pemilik tidak bersamanya pada saat peminjaman, meskipun dia bersamanya pada saat hewan itu terluka, atau pada saat kematiannya, peminjam harus membayar; tetapi jika dia bersamanya pada saat peminjaman, meskipun tidak pada saat hewan itu mengalami kerusakan, atau kematiannya, peminjam bebas c; karena, seperti yang dikatakan Jarchi, baik dalam pekerjaan itu (untuk mana dia dipinjam), atau dalam pekerjaan lain (tidak masalah), jika dia bersamanya pada saat peminjaman, tidak ada kebutuhan untuk dia berada bersamanya pada saat hewan itu terluka atau mati. Alasan dari hal ini, harus saya akui, saya tidak mengerti; kecuali jika maksudnya adalah bahwa perlu bagi pemilik, dan hewan tersebut, untuk sama-sama dipinjam atau disewa; dan yang memang tampaknya menjadi makna dari Misnah, atau tradisi d, yang berbunyi, "jika seorang pria meminjam seekor sapi, dan meminjam atau menyewa pemiliknya bersamanya; atau jika dia menyewa atau meminjam pemiliknya, dan setelah itu meminjam sapi tersebut, dan sapi itu mati, dia bebas, seperti yang dikatakan, Kel 22:15 tetapi jika dia meminjam sapi itu, dan kemudian meminjam atau menyewa pemiliknya, dan sapi itu mati, dia wajib membayar, seperti yang dikatakan, Kel 22:13 jika pemiliknya tidak bersamanya, dll. '' Jika itu adalah barang yang disewa, itu datang untuk sewa; yaitu, jika hewan yang mengalami kerusakan, atau mati, disewa, dan bukan dipinjam, maka, apakah pemiliknya bersamanya atau tidak pada saat itu, dia tidak dapat menuntut lebih dari sewa, dan orang yang menyewanya wajib membayar itu dan tidak lebih; atau jika pemiliknya sendiri disewa bersama hewan tersebut, dan demikian hadir ketika hewan itu mengalami kerusakan, atau kematiannya, tidak ada yang lebih dapat diberikan kepadanya selain apa yang dia sepakati.

Gill (ID): Kel 22:16 - Dan jika seorang pria merayu seorang gadis, yang belum bertunangan // dan berbaring bersamanya // dia pasti akan memberinya mahar untuk menjadi istrinya. Dan jika seorang pria merayu seorang gadis, yang belum bertunangan,.... Karena seseorang mungkin bertunangan menurut kebiasaan pada masa itu, dan tida...
Dan jika seorang pria merayu seorang gadis, yang belum bertunangan,.... Karena seseorang mungkin bertunangan menurut kebiasaan pada masa itu, dan tidak menikah, atau pernikahan tidak dilaksanakan, dan dengan demikian masih dianggap sebagai gadis atau perawan; tetapi karena telah bertunangan, hal itu membuat situasinya berbeda, karena orang seperti itu dianggap sebagai istri bagi seorang pria: tetapi kasus yang dimaksud di sini adalah gadis yang tidak bertunangan, dan juga tidak dipaksa, tetapi menyerahkan diri pada rayuan seorang pria, seperti yang tersirat dari dia yang dirayu; yang menunjukkan bahwa dia mendapatkan rasa kasihnya, dan memperoleh persetujuannya dengan mengekspresikan kasih sayang yang kuat padanya, dan membuat janji besar padanya, dan dengan demikian baik dengan kata-kata maupun isyarat berhasil mempengaruhi dirinya untuk menyerah pada keinginannya:
dan berbaring bersamanya; dalam cara persetubuhan secara jasmani; dan tindakan semacam itu antara dua orang yang belum menikah, dengan persetujuan, disebut sebagai perzinahan sederhana: jika ini dilakukan di lapangan, gadis tersebut dianggap dipaksa, karena di sana dia mungkin bisa berteriak, dan tidak terdengar; tetapi jika di kota, dia dianggap dirayu, dan setuju, karena jika dia berteriak dia mungkin didengar; ini dikumpulkan oleh para penulis Yahudi dari Ulangan 22:23, meskipun hukum di sana menghormati seorang gadis yang bertunangan:
dia pasti akan memberinya mahar untuk menjadi istrinya; memberinya mahar agar dia menjadi istrinya, atau, bagaimanapun, sesuatu yang harus dia berikan jika dia menikahinya, bahkan satu yang sesuai dengan kedudukan dan martabatnya, baik dia menikahinya atau tidak; karena dia tidak diwajibkan untuk melakukannya baik dia mau maupun tidak, dan dalam beberapa kasus tidak bisa jika dia mau, seperti yang akan dijelaskan selanjutnya.

Gill (ID): Kel 22:17 - Jika ayahnya sama sekali menolak untuk memberinya kepadanya // dia harus membayar uang sesuai dengan mahar para perawan. Jika ayahnya sama sekali menolak untuk memberinya kepada dia,.... Untuk menjadi istri, baik karena karakternya, keluarganya, atau keadaan; atau, bagai...
Jika ayahnya sama sekali menolak untuk memberinya kepada dia,.... Untuk menjadi istri, baik karena karakternya, keluarganya, atau keadaan; atau, bagaimanapun, tidak menyenangkan baginya dengan satu alasan atau lainnya, dan oleh karena itu tidak akan setuju untuk menikahkan putrinya dengannya, dan tidak hanya memberikan penolakan yang mutlak, tetapi dengan tegas bertahan dengan itu: Targum Jonathan menyatakan, "jika dia merasa tidak baik;'' jika dia tidak suka atau memilih untuk menikahinya; dan beberapa juga menambahkan, jika dia sendiri tidak setuju untuk menikahinya:
dia harus membayar uang sesuai dengan mahar para perawan; seperti perawan yang biasanya diberikan saat menikah, sesuai dengan kedudukan dan martabat mereka: di sini tidak ada jumlah yang ditetapkan, tetapi Targum Jonathan menyatakan, "dia harus didenda lima puluh shekel perak,'' yang diambil dari Ulangan 22:29 meskipun itu tampaknya tidak sepenuhnya sama dengan kasus ini; karena meskipun itu berkaitan dengan seorang perawan yang tidak bertunangan, seperti di sini, namun satu yang telah dipaksa, dan oleh karena itu pria itu berkewajiban untuk menikahinya, dan tidak pernah memisahkannya; dan denda atau sanksi harus dibayarkan kepada ayah gadis itu dan bukan kepadanya: versi Septuaginta di sini mengatakan, itu harus dibayarkan kepada ayahnya.

Gill (ID): Kel 22:18 - Engkau tidak boleh membiarkan seorang penyihir hidup. Engkau tidak boleh membiarkan seorang penyihir hidup. Mereka yang memiliki roh-roh familiar, dan berkomunikasi dengan mereka, dan dengan cara itu mend...
Engkau tidak boleh membiarkan seorang penyihir hidup. Mereka yang memiliki roh-roh familiar, dan berkomunikasi dengan mereka, dan dengan cara itu mendapatkan pengetahuan tentang banyak hal yang berhubungan dengan orang-orang, setidaknya berpura-pura bahwa mereka melakukannya; dan yang melakukan atau tampaknya melakukan banyak hal aneh dan mengejutkan, bahkan mengangkat roh orang-orang yang telah meninggal, untuk bercakap-cakap dengan mereka dan mendapatkan pengetahuan dari mereka, meskipun sebenarnya mereka tidak, dan tidak bisa melakukan hal-hal semacam itu, tetapi menggunakan beberapa trik sulap untuk menipu orang-orang, dan di mana mereka mungkin dibantu oleh roh-roh jahat; seperti yang terlihat dari kasus penyihir Endor, yang terkejut saat munculnya Samuel, karena itu di luar kebiasaan teknik dan praktiknya untuk benar-benar mengangkat roh seorang pria yang telah meninggal, apa pun klaim yang mungkin dibuat untuk itu; bagaimanapun, karena mereka adalah penipu orang-orang, dan menuntun mereka ke praktik yang tidak bisa dibenarkan, dan menjauhkan mereka dari ketergantungan pada Tuhan dan providensinya, serta dari mencari kepada-Nya, dan meminta petunjuk dari-Nya, mereka dicampakkan oleh hukum ini untuk dihukum mati, seseorang seperti itu tidak boleh dibiarkan hidup; bukan bahwa adalah sah bagi siapa pun untuk membunuhnya, atau bahwa orang pribadi mana pun boleh atau harus melakukannya yang mengenalnya, atau menganggapnya sebagai penyihir; tetapi dia harus dibawa ke pengadilan dan diadili di sana, dan, jika terbukti bersalah, dijatuhkan hukuman mati oleh magistrate sipil: jadi catatan Jarchi adalah, "tetapi dia akan mati oleh rumah pengadilan;'' atau sanhedrin; karena kata-kata ini diucapkan kepada Musa, sebagai hakim utama, dan kepada mereka yang berada di bawahnya, dan meneruskan kepadanya dan mereka; meskipun Targum Jonathan memperkenalkan mereka dengan cara ini: "dan umatku, anak-anak Israel, engkau tidak boleh, &c.'' dan meskipun hanya seorang penyihir yang disebutkan, atau ini hanya dinyatakan dalam bentuk feminin, karena banyak orang dari jenis ini ditemukan di antara wanita, seperti yang diamati Ben Melech, dan demikian juga Aben Ezra; namun penyihir laki-laki, atau pria yang berurusan dengan roh-roh familiar, termasuk; dan dapat disimpulkan dengan wajar dari sini, bahwa jika wanita, yang umumnya lebih banyak menunjukkan belas kasihan dan kepedulian, namun tidak dibiarkan hidup ketika ditemukan bersalah dengan cara ini, maka apalagi pria: dan hukum ini dianggap oleh beberapa orang mengikuti hukum lainnya, mengenai merayu dan berbohong dengan seorang perawan yang tidak bertunangan; karena jenis orang seperti itu digunakan untuk merayu dan menggoda gadis-gadis untuk memenuhi nafsu pria.

Gill (ID): Kel 22:19 - pasti akan dihukum mati Dengan cara yang sama seperti seorang pria dan wanita, melalui percampuran jasmani; ini adalah kejahatan yang sangat dibenci dan terkutuk, begitu meng...
Dengan cara yang sama seperti seorang pria dan wanita, melalui percampuran jasmani; ini adalah kejahatan yang sangat dibenci dan terkutuk, begitu mengejutkan dan tidak terhormat bagi sifat manusia, sehingga seseorang mungkin berpikir bahwa itu tidak mungkin dilakukan oleh jenis manusia mana pun, dan bahwa tidak ada alasan untuk membuat undang-undang melawan itu; tetapi, begitulah kebobrokan dan korupsi umat manusia, bahwa kebijaksanaan ilahi merasa perlu untuk melarangnya, dan untuk mencegahnya, menjadikannya hukuman mati, sebagai berikut; seseorang
pasti akan dihukum mati; tidak ada belas kasihan yang ditunjukkan kepadanya, tidak ada pengampunan atau penangguhan yang diberikan kepadanya oleh pejabat sipil: menurut Targum Jonathan, kematian orang semacam itu adalah dengan cara direjam, karena mengartikan kata-kata, "ia akan dibunuh dengan lemparan batu."

Gill (ID): Kel 22:20 - Barangsiapa yang mengorbankan kepada dewa manapun // kecuali kepada Tuhan saja. Barang siapa yang mengorbankan kepada dewa apapun,.... Kepada Elohim, kepada dewa-dewa asing, kepada berhala-berhala rakyat, seperti yang dinyatakan d...
Barang siapa yang mengorbankan kepada dewa apapun,.... Kepada Elohim, kepada dewa-dewa asing, kepada berhala-berhala rakyat, seperti yang dinyatakan dalam Targum Jonathan; kepada dewa-dewa Mesir, kepada dewa-dewa Moab, Amori, Edom, Kanaan, Filistin, atau dewa lainnya: Aben Ezra mengatakan bahwa kata Elohim mencakup malaikat; dan ada jelas dalam klausa pengecualian bahwa ini mencakup semua yang telah ada, yang ada, atau yang akan menjadi objek penyembahan berhala, terutama matahari, bulan, dan bintang-bintang, yang merupakan objek utama penyembahan pada masa itu:
kecuali kepada Tuhan saja; Tuhan yang benar dan hidup; Jehovah, yang ada dengan sendirinya, tak berubah, dan abadi; Pencipta segala sesuatu, pemilik langit dan bumi, Tuhan Yang Maha Tinggi, dan yang satu-satunya: pengorbanan mencakup semua tindakan pelayanan yang dilakukan kepada berhala seperti kepada Tuhan yang benar, seperti membakar dupa, menuangkan persembahan, sebagaimana juga menyembelih dan membakar hewan seperti yang diamati oleh Jarchi: dia akan benar-benar dihancurkan; dikutuk, dianathematiskan, dipersembahkan untuk kehancuran, seperti yang dimaksud dengan kata yang digunakan: Targum Jonathan menyatakan, "dia akan dibunuh dengan pedang, dan barang-barangnya akan habis," tidak hanya kehilangan nyawanya tetapi juga harta bendanya, dan dengan demikian dihancurkan dalam tubuh dan kekayaan.

Gill (ID): Kel 22:21 - Janganlah kamu menyakiti seorang asing // dan janganlah menindasnya // karena kamu adalah orang asing di tanah Mesir. Janganlah kamu menyakiti seorang asing,.... Seseorang yang tidak lahir di negara yang sama, tetapi datang ke negara lain untuk menetap, sebagaimana Ja...
Janganlah kamu menyakiti seorang asing,.... Seseorang yang tidak lahir di negara yang sama, tetapi datang ke negara lain untuk menetap, sebagaimana Jarchi; bukan penduduk asli tempat itu, tetapi dari kerajaan atau negara lain; seorang asing bagi masyarakat Israel, yang hanya ada di dalamnya untuk sementara waktu untuk berdagang dan berbisnis, atau melalui satu provinsi atau yang lainnya; atau bisa juga berarti seorang proselit, bukan proselit yang benar, yang telah menerima agama yang benar; tetapi seorang proselit gerbang, yang mengambil perintah anak-anak Nuh; atau, seperti yang diungkapkan Aben Ezra di sini, yang mengambil atas dirinya untuk tidak menyembah berhala; mereka yang seperti itu diizinkan untuk tinggal di antara orang-orang Israel, dan mereka harus bersikap ramah dan baik kepada mereka, dan "tidak menyakiti" mereka, atau menggangu mereka dengan kata-kata, seperti yang dinyatakan dalam Targum Jonathan, dan begitu juga Jarchi; dengan memanggil mereka dengan sebutan, kaum kafir, orang-orang yang tidak disunat, dan sejenisnya; mencela mereka dengan negara mereka, ketidaktahuan, dan cara hidup mereka; mereka tidak boleh berkata kepada seorang proselit, seperti yang dicatat Ben Melech, ingatlah pekerjaanmu yang dulu; atau, jika dia anak seorang proselit, ingatlah pekerjaan ayahmu:
dan janganlah menindasnya; dengan mengambil barang-barangnya, seperti yang dinyatakan dalam Targum di atas, dan begitu juga Jarchi; dengan menolak untuk membantunya dengan nasihat atau yang lainnya, berdagang dengannya, atau memberinya tempat tinggal, dan menyediakan kebutuhan hidupnya:
karena kamu adalah orang asing di tanah Mesir: dari mana mereka baru saja datang, dan oleh karena itu alasan ini pasti sangat mengena dan menggerakkan bagi mereka: Targum Jonathan mengawali dengan, "dan umatku, rumah Israel, ingatlah bahwa kamu adalah orang asing, dll."; hal ini tidak mungkin mereka lupakan dalam waktu yang singkat, dan ingatan akan hal ini seharusnya menggerakkan belas kasih mereka terhadap orang asing di masa yang akan datang, ketika mereka datang untuk menetap di tanah mereka sendiri; dan oleh karena itu, sebagaimana mereka ingin agar orang lain lakukan kepada mereka dalam keadaan seperti itu, mereka juga harus melakukan hal yang sama kepada orang lain; dan selain itu, ingatan akan ini akan berfungsi untuk mengurangi kesombongan dan kesia-siaan mereka, serta sikap mereka yang tinggi hati.

Gill (ID): Kel 22:22 - Janganlah kamu menganiaya janda atau anak yatim piatu. Janganlah kamu menganiaya janda atau anak yatim piatu. Mereka yang tidak memiliki teman, suami, atau ayah untuk mendampingi dan melindungi mereka, ser...
Janganlah kamu menganiaya janda atau anak yatim piatu. Mereka yang tidak memiliki teman, suami, atau ayah untuk mendampingi dan melindungi mereka, serta lemah dan tidak berdaya untuk membela diri, dan karena itu adalah suatu tindakan biadab jika mereka mengalami kerugian, baik terhadap pribadi maupun harta benda mereka; tidak seharusnya ada orang yang diafrik dan dalam kesulitan oleh orang lain, baik dalam tubuh maupun pikiran, atau harta benda, terutama bagi mereka yang tidak memiliki penolong, tidak ada yang membantu dan memberikan simpati kepada mereka; karena ini adalah hukum untuk setiap orang, seperti yang dicatat oleh Jarchi, yang mengikat bagi semua; hanya saja Kitab Suci berbicara tentang mereka, karena kelemahan mereka, dan karena mereka lebih sering menderita dibandingkan dengan lainnya, orang-orang yang kejam dan tidak berbelas kasih mengambil keuntungan dari ketidakmampuan mereka untuk membela diri.

Gill (ID): Kel 22:23 - Jika engkau menindas mereka dengan cara apa pun // dan mereka berseru kepada-Ku // Aku pasti akan mendengar seruan mereka. Jika engkau menindas mereka dengan cara apa pun,..... Dalam cara apa pun, atau dengan cara apa pun juga; pikiran mereka, dengan cercaan, kritik, pengh...
Jika engkau menindas mereka dengan cara apa pun,..... Dalam cara apa pun, atau dengan cara apa pun juga; pikiran mereka, dengan cercaan, kritik, penghinaan, dan tubuh mereka dengan cambukan, penahanan palsu, dsb., dan dalam harta mereka, dengan menahan dari mereka apa yang menjadi hak mereka, mengambil apa yang mereka miliki, atau menipu dan merugikan mereka dalam hal apa pun; atau, "dalam menindas, menindas mereka" e; menindas mereka dengan banyak, dan terus melakukannya:
dan mereka berseru kepada-Ku; dalam doa, seperti Targum Jonathan; atau, "dalam berseru, berseru" f; berseru dengan sangat keras, atau dengan mendesak, dan dengan ketekunan, atau lebih tepatnya, berseru sedikit pun:
Aku pasti akan mendengar seruan mereka; suara doa mereka, seperti Targum yang sama; atau, "dalam mendengar, Aku akan mendengar" g; pasti akan memperhatikan seruan mereka, dan memberikan jawaban kepada mereka, dengan muncul di pihak mereka, dan membalas perlakuan tidak adil yang mereka alami; karena Allah adalah Bapa bagi anak yatim, dan suami bagi janda, serta Hakim bagi keduanya: cara berbicara atau bentuk ungkapan adalah sama dalam semua klausa ini, kata-katanya dilipatgandakan.

Gill (ID): Kel 22:24 - Dan kemarahanku akan berkobar // dan aku akan membunuhmu dengan pedang // dan istri-istrimu akan menjadi janda, dan anak-anakmu akan menjadi yatim. Dan kemarahanku akan berkobar,.... Terhadap mereka yang menindas, yang begitu tidak berperikemanusiaan, tidak berbelas kasih, dan tidak lemah lembut, ...
Dan kemarahanku akan berkobar,.... Terhadap mereka yang menindas, yang begitu tidak berperikemanusiaan, tidak berbelas kasih, dan tidak lemah lembut, serta sangat bersalah atas penindasan dan ketidakadilan, yang semakin parah oleh keadaan orang-orang yang mereka berlaku buruk, dan oleh karena itu semakin memicu kemurkaan Tuhan:
dan aku akan membunuhmu dengan pedang; dengan pedang kematian, kata Targum dari Jonathan; ini merujuk pada salah satu hukuman keras dari Tuhan, pedang musuh; maksudnya adalah, bahwa ketika kejahatan-kejahatan semacam itu menjadi sering terjadi di antara mereka, Tuhan akan membiarkan suatu bangsa tetangga menyerang mereka dengan cara yang bermusuhan, dan membinasakan mereka; maka diikuti dengan:
dan istri-istrimu akan menjadi janda, dan anak-anakmu akan menjadi yatim; berada dalam keadaan yang sama dengan mereka yang telah mereka lukai, dan oleh karena itu harus mempertimbangkan tidak hanya kehancuran yang akan datang pada diri mereka sendiri, yang dipotong oleh pedang, tetapi juga keadaan keluarga mereka; dan bagaimana, jika mereka menyadarinya, mereka akan merasa ingin agar istri dan anak-anak mereka diperlakukan seperti mereka memperlakukan para janda dan anak yatim.

Gill (ID): Kel 22:25 - Jika engkau meminjamkan uang kepada salah satu dari bangsaku yang miskin di hadapanmu // engkau tidak boleh menjadi usurer baginya // maupun engkau mengenakan bunga kepadanya. Jika engkau meminjamkan uang kepada salah satu dari bangsaku yang miskin di hadapanmu, hanya mereka yang perlu meminjam uang, dan kepada mereka seharu...
Jika engkau meminjamkan uang kepada salah satu dari bangsaku yang miskin di hadapanmu, hanya mereka yang perlu meminjam uang, dan kepada mereka seharusnya diberikan pinjaman dengan bebas, ketika itu mungkin berguna bagi peminjam, dan tidak merugikan pemberi pinjaman: hukum ini, menurut penulis Yahudi, hanya berlaku untuk orang Israel, dan bukan untuk orang Gentil; sesuai dengan catatan Jarchi, "jika engkau meminjamkan, maksudnya, tidak kepada Gentil; dan kepada siapa dari bangsaku? kepada yang miskin, dan kepada siapa dari orang miskin? yaitu yang ada di hadapanmu."
Engkau tidak boleh menjadi usurer baginya; yang tidak akan meminjamkan tanpa bunga, maupun tanpa bunga yang berlebihan, dan memperlakukan peminjam dengan sangat keras jika dia tidak tepat waktu dalam pelunasan; orang Israel tidak hanya tidak diperbolehkan menjadi usurer, tetapi mereka juga tidak diperbolehkan berperilaku seperti mereka; mereka tidak boleh meminta apapun untuk meminjamkan sedikit uang kepada seorang yang miskin; baik tidak ada bunga yang tetap, begitu juga mereka tidak boleh mengambil hadiah atau imbalan sebelumnya, lihat Luk 6:34.
Jangan pula engkau mengenakan bunga kepadanya; atau memaksa dia untuk memberikan bunga atas uang yang dipinjam: ini dalam bentuk jamak, "janganlah kalian mengenakan"; dan Aben Ezra mencatat, bahwa pemberi pinjaman, penulis, dan saksi, semuanya melanggar hukum ini; yaitu, ketika seseorang meminjamkan uang dengan bunga, dan ikatan dibuat oleh penulis untuk itu, dan ini ditandatangani oleh saksi, semua bersalah atas pelanggarannya: ya, beberapa penulis Yahudi h mengatakan, bukan hanya mereka, tetapi siapa pun yang menjadi penjamin atau pengikat untuk pembayaran, dan bahkan peminjam itu sendiri; lihat Gill di Psa 15:5.

Gill (ID): Kel 22:26 - Jika engkau mengambil jubah tetanggamu sebagai jaminan, engkau harus mengembalikannya kepadanya sebelum matahari terbenam. Jika engkau mengambil jubah tetanggamu sebagai jaminan,.... Sehingga tampaknya bahwa peminjam, meskipun ia mungkin tidak memaksakan bunga atas peminja...
Jika engkau mengambil jubah tetanggamu sebagai jaminan,.... Sehingga tampaknya bahwa peminjam, meskipun ia mungkin tidak memaksakan bunga atas peminjam, atau mewajibkannya untuk membayar bunga atas apa yang ia pinjam, namun demi keamanan uangnya, ia dapat mengambil pakaian, baik pakaian tidur maupun pakaian sehari-hari, atau alat atau barang miliknya; tetapi ketika ia melakukannya, ia terikat pada apa yang mengikuti:
engkau harus mengembalikannya kepadanya sebelum matahari terbenam; alasan dari hal ini terlihat pada ayat berikutnya, berkaitan dengan pakaian tidurnya, jika itu yang menjadi jaminan: tetapi Jarchi menafsirkan ini, bukan tentang pakaian malamnya, melainkan tentang pakaiannya di siang hari, dan memparafrasakannya demikian, "sepanjang hari engkau harus mengembalikannya kepadanya sampai matahari terbenam; dan ketika matahari terbenam, engkau harus kembali dan mengambilnya sampai pagi hari datang; Kitab Suci berbicara tentang penutup di siang hari, yang tidak perlu di malam hari;'' tetapi yang lebih dimaksud adalah pakaian malam dengan yang mengikuti.

Gill (ID): Kel 22:27 - Sebab itu hanyalah penutupnya // itu adalah pakaiannya untuk kulitnya // di mana ia akan tidur // dan akan terjadi, ketika ia berseru kepada-Ku // bahwa Aku akan mendengar // sebab Aku adalah Pengasih. Sebab itu hanya penutupnya,.... Segala yang dimilikinya untuk menutupi dirinya, satu-satunya penutup yang ada ketika ia berbaring untuk tidur; dan ole...
Sebab itu hanya penutupnya,.... Segala yang dimilikinya untuk menutupi dirinya, satu-satunya penutup yang ada ketika ia berbaring untuk tidur; dan oleh karena itu harus dikembalikan kepadanya pada saat matahari terbenam, saat ia kembali dari pekerjaannya; dan setelah beberapa penyegaran, ia pergi ke tempat tidurnya untuk beristirahat, ketika penutupan itu akan menjadi penting:
itu adalah pakaiannya untuk kulitnya; yang berada tepat di dekat kulitnya, dan menutupi tubuhnya yang telanjang, seperti ketika ia berbaring untuk tidur; dan oleh karena itu jika tidak dikembalikan, ia harus berbaring telanjang tanpa penutup, yang jika diambil darinya akan sangat kejam: Jarchi menafsirkan penutup ini sebagai bajunya, tetapi lebih tepatnya berarti selimutnya: versi Septuaginta menyebutnya sebagai pakaian rasa malunya, yang menutupi dan menyembunyikan malu ketelanjangan:
di mana ia akan tidur? apa yang akan ia miliki untuk tidur jika ini ditahan darinya? tidak ada sama sekali; atau bisa saja dibaca tanpa interogasi, di mana ia seharusnya tidur, atau yang biasa ia gunakan untuk tidur:
dan akan terjadi, ketika ia berseru kepada-Ku; dan mengeluh tentang perlakuan buruk, bahwa ia tidak memiliki apa pun untuk menutupi dirinya di malam hari, ketika ia berbaring untuk tidur, yang sangat tidak nyaman, serta tidak sehat dan berbahaya:
bahwa Aku akan mendengar; teriakan dan keluhannya, memperhatikan hal itu, dan merasa tidak senang dengan perlakuan terhadapnya:
sebab Aku adalah Pengasih; atau penyayang; dan oleh karena itu segala sesuatu yang kejam dan tanpa rasa kasihan adalah tidak menyenangkan, dan bahkan tercela baginya, dan ia akan memastikan dalam pengaturannya bahwa orang yang terluka akan mendapatkan pembelaan dan pelaku yang menyakiti akan dihukum.

Gill (ID): Kel 22:28 - Engkau tidak boleh mencela para dewa // dan jangan mengutuk pemimpin bangsamu. Engkau tidak boleh mencela para dewa,.... Maksudnya bukanlah berhala-berhala bangsa kafir yang mereka anggap sebagai dewa dan sembah sebagaimana adany...
Engkau tidak boleh mencela para dewa,.... Maksudnya bukanlah berhala-berhala bangsa kafir yang mereka anggap sebagai dewa dan sembah sebagaimana adanya; inilah maksud Philo dan beberapa orang lainnya, khususnya Yosefus i, yang, untuk mendapatkan simpati dari kaisar Romawi yang menyukai penyembahan berhala, telah memasukkan hal berikut di antara hukum-hukum yang diberikan kepada Musa; "jangan ada orang yang menghujat dewa-dewa yang dianggap dewa oleh kota-kota lain, dan jangan mencuri tempat-tempat suci yang asing, atau menerima hadiah yang didedikasikan untuk dewa mana pun;" tetapi ini tidak bisa menjadi maksud teks, karena bertentangan dengan Ulangan 12:2, dan tidak bisa dianggap bahwa perhatian harus diambil, supaya kehormatan terhadap dewa-dewa kafir tidak tergerus; melainkan yang dimaksud adalah para pejabat sipil, para hakim di tanah, dan sejenisnya, yang merupakan kekuasaan yang ditentukan oleh Tuhan, berada di tempat-Nya, dan mewakili-Nya, dan oleh karena itu mereka harus dihormati; mereka tidak boleh diperlakukan dengan sikap meremehkan dan menghina, yang dapat mengecewakan dan mengintimidasi mereka, serta mencegah mereka dari pelaksanaan tugas mereka: Targum Jonathan mengartikan mereka sebagai hakim dengan sangat tepat, sesuai dengan Mazmur 82:1 dan demikian pula Aben Ezra berkata, "mereka adalah para hakim dan para imam, anak-anak Lewi, dengan siapa hukum itu berada:"
jangan pula mengutuk pemimpin bangsamu baik itu sipil maupun gerejawi; penulis Yahudi yang terakhir tersebut bermaksud tentang raja, yang merupakan penguasa tertinggi dalam hal sipil, dan harus dihormati dan dicintai, dilayani dan ditaati, dan tidak dibenci dan dikutuk, bahkan secara diam-diam, tidak di kamar tidur, atau dalam pikiran hati, karena bukan hanya tindakan itu kriminal tetapi juga berbahaya; hal itu sangat mungkin jika tidak terungkap, dan kemudian kebinasaan mengikuti hal itu, Pengkhotbah 10:20. Rasul Paulus menerapkannya pada imam besar di antara orang Yahudi, yang merupakan penguasa dalam hal-hal suci, Kisah Para Rasul 23:5 dan mungkin berlaku juga untuk pangeran sanhedrin, atau yang utama di pengadilan agung; dan bahkan untuk semua orang yang terhormat, yang seharusnya tidak dijelek-jelekkan, dan disalahgunakan dalam pelaksanaan tugas mereka, terutama ketika mereka melaksanakan tugas dengan baik.

Gill (ID): Kel 22:29 - Engkau tidak boleh menunda untuk mempersembahkan yang pertama dari hasil buahmu yang matang // Dan dari minumanmu // anak sulungmu harus engkau serahkan kepada-Ku. Engkau tidak boleh menunda untuk mempersembahkan yang pertama dari hasil buahmu yang matang,.... Yang, menurut Maimonides k, hanyalah dari tujuh jenis...
Engkau tidak boleh menunda untuk mempersembahkan yang pertama dari hasil buahmu yang matang,.... Yang, menurut Maimonides k, hanyalah dari tujuh jenis; karena dia berkata, "mereka tidak membawa hasil pertama, tetapi dari tujuh jenis, yang disebut dalam pujian atas tanah (tanah Kanaan), Ulangan 8:8 dan mereka adalah gandum, jelai, anggur, ara, delima, zaitun, dan kurma;'' dan berapa banyak dari ini yang harus dipersembahkan tidak ditentukan oleh hukum, tetapi diserahkan kepada kemurahan hati orang-orang: penulis yang disebutkan di atas bertanya l, "ukuran apa yang ditetapkan oleh para bijak? seorang yang baik (atau orang yang dermawan) membawa satu dari empat puluh (atau seperempat puluh dari buahnya); seorang yang sedang (yang tidak dermawan maupun pelit) membawa satu dari lima puluh (atau seperlima puluh); dan seorang yang jahat (seorang yang serakah) membawa satu dari enam puluh (atau seperenam puluh), tetapi tidak kurang dari itu.'' Sekarang ini tidak boleh ditunda, tetapi harus dibawa secepat dan seawal mungkin: para penulis Yahudi tampaknya memahami ini sebagai menunda hal-hal, atau membalikkan urutannya, membawa yang pertama yang seharusnya terakhir, dan yang terakhir yang seharusnya pertama; jadi Jarchi menafsirkannya, "engkau tidak boleh mengubah urutan pemisahan mereka, untuk menunda yang seharusnya pertama, dan mendahulukan yang seharusnya terakhir; karena persembahan pertama tidak boleh dibawa sebelum hasil pertama, dan perpuluhan sebelum persembahan pertama.'' Dan demikianlah salah satu kanon atau tradisi mereka berjalan m, "jika seseorang membawa persembahan pertama sebelum hasil pertama, perpuluhan pertama sebelum persembahan pertama, perpuluhan kedua sebelum yang pertama, adalah seolah-olah dia melanggar suatu perintah negatif: "engkau tidak boleh menunda atau menangguhkan", &c. Keluaran 22:29'
Dan dari minumanmu: dan ini, menurut Maimonides n, hanya hasil pertama dari minuman dari zaitun dan anggur:
anak sulungmu harus engkau serahkan kepada-Ku; yang merupakan pengulangan dari hukum. Lihat Gill pada Keluaran 13:2.

Gill (ID): Kel 22:30 - Demikian juga engkau harus melakukan hal yang sama dengan lembu jantanmu, dan domba-dombamu // tujuh hari itu harus bersama induknya // pada hari yang kedelapan engkau harus menyerahkannya kepada-Ku Demikian juga engkau harus melakukan hal yang sama dengan lembu jantanmu, dan domba-dombamu,.... Maksudnya, dengan anak pertama, yang harus dipisahkan...
Demikian juga engkau harus melakukan hal yang sama dengan lembu jantanmu, dan domba-dombamu,.... Maksudnya, dengan anak pertama, yang harus dipisahkan untuk Tuhan; dan demikianlah Targum Jonathan menafsirkan, "anak pertama dari lembu jantanmu, dan dari domba-dombamu;'' karena setelah berbicara tentang anak pertama dari manusia, Kitab Suci melanjutkan untuk berbicara tentang anak pertama dari ternak, baik yang besar maupun yang kecil, pemisahan yang diperintahkan dalam satu dan perintah yang sama, Kel 13:2,
tujuh hari itu harus bersama induknya; apakah itu anak sapi atau anak domba; sebelum berumur tujuh hari, tidak boleh diambil darinya, dan diberikan kepada Tuhan:
pada hari yang kedelapan engkau harus menyerahkannya kepada-Ku; yaitu, mereka boleh melakukannya pada saat itu, tetapi tidak sebelumnya; meskipun demikian, mereka tidak diharuskan membawa tepat pada hari itu, tetapi bisa melakukannya kapan saja dalam bulan itu, dan pada akhir bulan mereka diharuskan untuk menebusnya, yaitu, memberikan kepada imam sejumlah lima shekel untuk itu, Bil 18:16. Kanon Yahudi berbunyi demikian n;"berapa lama orang Israel terikat untuk membawa anak pertama, yaitu sebelum mereka menawarkannya kepada imam? untuk ternak kecil tiga puluh hari, untuk ternak besar lima puluh hari.''

Gill (ID): Kel 22:31 - Dan kamu akan menjadi orang-orang kudus bagi-Ku // dan janganlah kamu memakan daging yang diterkam oleh binatang di ladang. Dan kamu akan menjadi orang-orang kudus bagi-Ku,.... Mereka demikian karena tindakan pemilihan Tuhan, tidak khusus dan tertentu, tetapi umum dan nasio...
Dan kamu akan menjadi orang-orang kudus bagi-Ku,.... Mereka demikian karena tindakan pemilihan Tuhan, tidak khusus dan tertentu, tetapi umum dan nasional; memilih dan memisahkan mereka untuk menjadi bangsa yang kudus bagi-Nya, di atas semua bangsa di muka bumi, dan secara seremonial mereka mengamati hukum dan ketentuan Tuhan dari jenis ini; yang merupakan makna yang dimaksudkan di sini, seperti yang terlihat dari apa yang mengikuti: semua orang, dan demikian juga orang Israel ini, haruslah kudus dalam arti moral, dan beberapa orang adalah kudus dalam arti spiritual dan Injili, dijadikan kudus oleh Roh Allah; tentang hal ini yang dibicarakan oleh Rasul Petrus, dengan merujuk pada ini, dan bagian-bagian serupa, 1Pe 2:9.
janganlah kamu juga memakan daging yang diterkam oleh binatang di ladang; atau di rumah, seperti yang dicatat Jarchi; tetapi Kitab Suci, seperti yang dia perhatikan, berbicara tentang tempat di mana lebih umum bagi binatang untuk menerkam, dan begitu juga Aben Ezra; jika tidak, apa yang diterkam di tempat lain, atau akibat apapun yang menyebabkan daging itu tergores dan cacat, tidak boleh dimakan: kamu harus melemparkannya kepada anjing: karena bahkan seorang asing tidak boleh memakannya, atau jika dia melakukannya, dia menjadi najis, dan wajib mencuci pakaiannya, dan membasuh dirinya, Lev 17:15 dan yet Jarchi mengartikan ini secara kiasan tentang mereka yang seperti anjing, yang berarti orang bukan Yahudi, yang biasa disebut demikian oleh orang Yahudi, lihat Mat 15:26. Seorang pujangga kafir memberikan petunjuk yang sangat sesuai dengan hukum ini; "jangan (katanya) makan daging yang diberi makanan oleh binatang, tetapi tinggalkan sisa-sisanya untuk anjing yang cepat o.''

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Kel 22:1-6 - Hukum-hukum yang Berkaitan dengan Pelanggaran Hak Milik
Hukum-hukum dalam pasal ini berkaitan,
...

Matthew Henry: Kel 22:7-15 - Hukum tentang Harta Titipan dan Peminjaman Hukum tentang Harta Titipan dan Peminjaman (22:7-15)
...

Matthew Henry: Kel 22:16-24 - Percabulan, Persetubuhan dengan Binatang, Sihir, Berhala, dan Penindasan Percabulan, Persetubuhan dengan Binatang, Sihir, Berhala, dan Penindasan (22:16-24)
...

Matthew Henry: Kel 22:25-31 - Pemerasan, Penghinaan terhadap Pemuka, Persembahan, dan Kekudusan Pemerasan, Penghinaan terhadap Pemuka, Persembahan, dan Kekudusan (22:25-31)
...
SH: Kel 22:1-20 - Tuhan menjamin hak milik. (Jumat, 8 Agustus 1997) Tuhan menjamin hak milik.
Tuhan menjamin hak milik. Menjadi bagian dari umat Tuhan tidak berarti mengh...

SH: Kel 22:1-15 - Menghormati milik orang lain (Sabtu, 28 Januari 2006) Menghormati milik orang lain
Judul: Menghormati milik orang lain
Manusia memerlukan berbagai kebut...

SH: Kel 22:1-17 - Keadilan Allah harus ditegakkan (Rabu, 3 Juli 2013) Keadilan Allah harus ditegakkan
Judul: Keadilan Allah harus ditegakkan
Di mana rasa keadilan?" merupak...

SH: Kel 22:1-17 - Tuhan Ikut Serta dalam Perkara Hak Milik (Rabu, 12 Desember 2018) Tuhan Ikut Serta dalam Perkara Hak Milik
Hak milik seseorang haruslah dihormati oleh siapa pun. Setiap pencurian,...

SH: Kel 22:16-31 - Penuhi tanggung jawab kita (Minggu, 29 Januari 2006) Penuhi tanggung jawab kita
Judul: Penuhi tanggung jawab kita
Hidup yang Tuhan berikan bagi kita pe...

SH: Kel 22:18-31 - Kudus dengan empati (Kamis, 4 Juli 2013) Kudus dengan empati
Judul: Kudus dengan empati
Tuhan memanggil umat Israel menjadi umat yang kudus. Im...

SH: Kel 22:18-20 - Hukuman Mati (Kamis, 13 Desember 2018) Hukuman Mati
Umat Allah dipanggil untuk hidup kudus dan takut akan Allah. Segala praktik sihir, seks dengan binat...

SH: Kel 22:21-31 - Sikap murah hati. (Sabtu, 9 Agustus 1997) Sikap murah hati.
Sikap murah hati. Orang yang hidupnya mengikut Tuhan tidak memandang ke belakang, te...

SH: Kel 22:21-27 - Melawan Penindasan (Jumat, 14 Desember 2018) Melawan Penindasan
Pengalaman tertindas sebagai orang asing di tanah Mesir menjadi dasar yang kuat bagi umat Alla...

SH: Kel 22:28-31 - Gandum, Ternak, dan Allah (Sabtu, 15 Desember 2018) Gandum, Ternak, dan Allah
Gandum dan ternak mungkin tidak menarik perhatian kita, apalagi dalam masyarakat perkot...
Topik Teologia: Kel 22:18 - -- Dosa
Dosa-dosa Terhadap Allah
Dosa-dosa Pencemaran Tempat Suci
Melakukan Praktik Sihir (Okultis)
Oku...

Topik Teologia: Kel 22:19 - -- Dosa
Dosa-dosa Kedagingan
Definisi Dosa-dosa Kedagingan
Bersetubuh dengan Binatang
...

Topik Teologia: Kel 22:20 - -- Dosa
Dosa-dosa Terhadap Allah
Dosa-dosa Pencemaran Tempat Suci
Penyembahan Berhala
Penyembah Berhala...

Topik Teologia: Kel 22:21 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab Terhadap Sesama dan Alam
Tanggung Jawab Terhadap Sesama
Tugas Terhadap Kelompok-kelompok Ora...

Topik Teologia: Kel 22:22 - -- Dosa
Sikap Allah Terhadap Dosa
Secara Negatif, Sikap Allah: Murka
...

Topik Teologia: Kel 22:25 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab Terhadap Sesama dan Alam
Tanggung Jawab Terhadap Sesama
Tugas Terhadap Kelompok-kelompok Ora...

Topik Teologia: Kel 22:26 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab Terhadap Sesama dan Alam
Tanggung Jawab Terhadap Sesama
...

Topik Teologia: Kel 22:31 - -- Gereja
Kiasan dan Nama untuk Umat Allah, Gereja
Kiasan dan Nama dalam Perjanjian Lama
Umat Kudus
...
Constable (ID) -> Kel 15:22--Im 1:1; Kel 19:1--24:12; Kel 20:22--24:1; Kel 21:1--23:13; Kel 21:33--22:16; Kel 22:16-31
Constable (ID): Kel 15:22--Im 1:1 - --II. ADOPSI ISRAEL 15:22--40:38 Bagian utama kedua dari Keluaran mencata...




