pesha` <06588>

evp pesha`

Pelafalan:peh'-shah
Asal Mula:from 06586
Referensi:TWOT - 1846a
Jenis Kata:n m (noun masculine)
Dalam Ibrani:yesp 23, esp 18, Mhyesp 6, espb 5, wnyesp 5, Mkyesp 4, Mesp 4, espw 3, wyesp 3, Kyesp 3, espm 2, wesp 2, espl 2, Mkespl 2, Mhyespw 1, hyesp 1, esph 1, Mhyespmw 1, yespw 1, hesp 1, Mkyespbw 1, Mhyespkw 1, Myesp 1, wnespm 1, esphw 1
Dalam TB:pelanggaran 32, pelanggaranku 9, perbuatan jahat 8, pelanggarannya 6, pelanggaranmu 4, pemberontakan 4, durhaka 4, kesalahan 3, dosa pemberontakanmu 2, kefasikan 2, pelanggaran-pelanggaranku 2, Pelanggaran 2, dosa pemberontakannya 1, bersalah 1, dosa pemberontakan 1, durhakamu 1, berdosa 1, Dosa 1, kesalahanku 1, pengkhianatan 1, perbuatan-perbuatannya yang jahat 1, perbuatanmu yang jahat 1, pemberontakannya 1, pemberontak 1, kecerobohan 1, pertengkaran 1, fasik 1
Dalam AV:transgression 84, trespass 5, sin 3, rebellion 1
Jumlah:93
Definisi :
B.Indonesia:
1) pelanggaran, pemberontakan
1a1) pelanggaran (terhadap individu)
1a2) pelanggaran (bangsa terhadap bangsa)
1a3) pelanggaran (terhadap Tuhan)
1a3a) secara umum
1a3b) seperti yang diakui oleh pendosa
1a3c) seperti yang ditangani oleh Tuhan
1a3d) seperti yang diampuni oleh Tuhan
1a4) kesalahan pelanggaran
1a5) hukuman untuk pelanggaran
1a6) persembahan untuk pelanggaran
B.Inggris:
1) transgression, rebellion
1a1) transgression (against individuals)
1a2) transgression (nation against nation)
1a3) transgression (against God)
1a3a) in general
1a3b) as recognised by sinner
1a3c) as God deals with it
1a3d) as God forgives
1a4) guilt of transgression
1a5) punishment for transgression
1a6) offering for transgression

B.Indonesia:
dari 6586; sebuah pemberontakan (nasional, moral atau
agama):-pemberontakan, dosa, pelanggaran, kesalahan.
lihat HEBREW untuk 06586
B.Inggris:
from 6586; a revolt (national, moral or religious): KJV -- rebellion, sin, transgression, trespass.
see HEBREW for 06586

Yunani Terkait:αγνοια <52>; αδικημα <92>; αδικια <93>; αθετησις <115>; αμαρτημα <265>; αμαρτια <266>; ανομια <458>; ασεβια <763>; παραπτωμα <3900>; πλανη <4106>

Cari juga "pesha`" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA