TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 28:1-20

TSK Full Life Study Bible

28:1

<1161> [the end.]

The Hebrew word {Schabbath,} from which our English word is derived, signifies rest, and is applied to all solemn festivals, equally with that one day of every week devoted to the worship of God; Eze 20:21, "they polluted my sabbaths." Three evangelists say, the transaction recorded in this verse, occurred upon the first day of the week, early in the morning, about sunrising, and John says, while it was yet dark. [Opse <\\See definition 3796\\> sabbaton <\\See definition 4521\\>,] does not signify "in the evening of sabbath," but "sabbaths." Hence, the great feast having been concluded, the term "end of the sabbaths" denotes the time very clearly. Again, it may be observed that the Jews, speaking of their passover, sometimes speak according to their civil computation, wherein they measured their days from sun-rising to sun-rising. Sometimes according to their sacred computation, which was from sun-set to sun-set. This reconciles Nu 28:18, which seems to make the fourteenth day of the first month, the first day of unleavened bread.

Maria Magdalena ... Maria .... Magdalena(TB)/Maryam Magdalena ... Maryam(TL) <3137 3094> [Mary Magdalene.]

28:1

Judul : Kebangkitan Yesus

Perikop : Mat 28:1-10


Paralel:

Mr 16:1-8; Luk 24:1-12; Yoh 20:1-10 dengan Mat 28:1-10


Maria Magdalena

Luk 8:2

dan Maria

Mat 27:56



28:2

terjadilah(TB)/jadilah(TL) <1096> [there.]

terjadilah(TB)/jadilah(TL) <1096> [was. or, had been. for.]

28:2

gempa bumi

Mat 27:51

seorang malaikat

Yoh 20:12; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19] [Semua]

ke batu

Mat 27:60



28:3

Wajahnya(TB)/adalah rupanya(TL) <2397> [countenance.]

pakaiannya ... pakaiannya(TB)/Maka ....... pakaiannya(TL) <1161 846 1742> [his raiment.]

28:3

bagaikan salju.

Dan 7:9; 10:6; Mr 9:3; Yoh 20:12; [Lihat FULL. Yoh 20:12] [Semua]



28:4

<5083> [the.]

gentar(TB)/menggeletar(TL) <4579> [shake.]


28:5

kamu takut(TB)/takut(TL) <5399> [Fear.]

kamu mencari(TB)/mencari(TL) <2212> [ye seek.]

28:5

kamu takut;

Mat 28:10; Mat 14:27; [Lihat FULL. Mat 14:27] [Semua]



28:6

sama seperti(TB)/seperti(TL) <2531> [as.]

Mari(TB)/Marilah(TL) <1205> [Come.]

28:6

telah dikatakan-Nya.

Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]


Catatan Frasa: IA TELAH BANGKIT.


28:7

pergi(TB)/Pergilah(TL) <4198> [go.]

Ia mendahului(TB)/berjalan(TL) <4254> [he goeth.]

Sesungguhnya(TB)/ingatlah(TL) <2400> [lo.]

28:7

ke Galilea;

Mat 28:10,16; Mat 26:32 [Semua]



28:8

dengan(TB/TL) <3326> [with.]


28:9

<5613> [as.]

Salam bagimu(TB)/Sejahteralah(TL) <5463> [All hail.]

memeluk(TB)/perempuan ... memeluk(TL) <2902> [and held.]

menyembah-Nya(TB)/menyembah(TL) <4352> [worshipped.]

28:9

dengan mereka

Yoh 20:14-18 [Semua]


Catatan Frasa: YESUS BERJUMPA DENGAN MEREKA.


28:10

takut(TB/TL) <5399> [Be.]

Pergi ....... mereka pergi(TB)/Pergilah .......... pergi(TL) <565 5217> [go.]

saudara-saudara-Ku(TB) <3450> [my.]

28:10

kepada saudara-saudara-Ku,

Mat 12:50; 25:40; Mr 3:34; Yoh 20:17; Rom 8:29; Ibr 2:11-13,17 [Semua]


Catatan Frasa: JANGAN TAKUT.


28:11

beberapa(TB/TL) <5100> [some.]

28:11

Judul : Dusta Mahkamah Agama

Perikop : Mat 28:11-15


dari penjaga

Mat 27:65,66 [Semua]



28:12


28:13

mencuri-Nya(TB)/mencuri(TL) <2813> [stole.]

28:13

dan mencuri-Nya

Mat 27:64



28:14

kami(TB/TL) <2249> [we.]

28:14

wali negeri,

Mat 27:2; [Lihat FULL. Mat 27:2]



28:15

Mereka menerima(TB)/diambilnya(TL) <2983> [they took.]

sampai(TB)/hingga(TL) <3360> [until.]


28:16

kesebelas(TB/TL) <1733> [the eleven.]

berangkat(TB)/pergilah(TL) <4198> [went.]

28:16

Judul : Perintah untuk memberitakan Injil

Perikop : Mat 28:16-20


telah ditunjukkan

Mat 28:7,10; Mat 26:32 [Semua]



28:17

melihat(TB)/dilihatnya(TL) <1492> [when.]

mereka menyembah-Nya(TB)/menyembah(TL) <4352> [worshipped.]

tetapi(TB/TL) <1161> [but.]


28:18

segala(TB/TL) <3956> [All.]

28:18

telah diberikan

Dan 7:13,14; Luk 10:22; Yoh 3:35; Yoh 13:13; [Lihat FULL. Yoh 13:13]; Yoh 17:2; 1Kor 15:27; Ef 1:20-22; Fili 2:9,10 [Semua]


Catatan Frasa: SEGALA KUASA.


28:19

Karena itu pergilah(TB)/pergilah(TL) <3767 4198> [ye therefore.]

jadikanlah semua bangsa murid-Ku(TB)/jadikanlah sekalian bangsa(TL) <3956 1484 3100> [teach all nations. or, make disciples, or Christians, of all nations. baptizing.]

nama(TB/TL) <3686> [the name.]

28:19

semua bangsa

Yes 49:6; Mr 16:15,16; Luk 24:47; Kis 1:8; 14:21 [Semua]

Roh Kudus,

Kis 1:8; 2:38; 8:16; Rom 6:3,4; Gal 3:27; Kol 2:12 [Semua]


Catatan Frasa: PERGILAH ... JADIKANLAH ... MURID-KU DAN BAPTISLAH.


28:20

mereka(TB)/dia(TL) <846> [them.]

Aku(TB/TL) <1473 1510> [I am.]

sampai(TB)/hingga(TL) <2193> [unto.]

<281> [Amen.]

CONCLUDING REMARKS ON MATTHEW'S GOSPEL. Matthew being one of the twelve apostles, and early called to the apostleship, and from the time of his call a constant attendant on our Saviour, was perfectly well qualified to write fully the history of his life. He relates what he saw and heard. "He is eminently distinguished for the distinctness and particularity with which he has related many of our Lord's discourses and moral instructions. Of these his sermon on the mount, his charge to the apostles, his illustrations of the nature of his kingdom, and his prophecy on mount Olivet, are examples. He has also wonderfully united simplicity and energy in relating the replies of his Master to the cavils of his adversaries." "There is not," as Dr. A. Clarke justly remarks, "one truth or doctrine, in the whole oracles of God, which is not taught in this Evangelist. The outlines of the whole spiritual system are here correctly laid down: even Paul himself has added nothing: he has amplified and illustrated the truths contained in this Gospel;--under the inspiration of the Holy Ghost, neither he, nor any of the other apostles, have brought to light one truth, the prototype of which has not been found in the words and acts of our blessed Lord as related by Matthew."

28:20

dan ajarlah

Yoh 14:26; Kis 2:42 [Semua]

menyertai kamu

Ul 31:6; 1Raj 8:57; Hag 1:13; Mat 18:20; Kis 18:10 [Semua]

akhir zaman.

Mat 13:39; 24:3 [Semua]


Catatan Frasa: AKU MENYERTAI KAMU.

Markus 16:1-20

TSK Full Life Study Bible

16:1

Setelah lewat(TB)/Tatkala hari(TL) <1230> [when.]

Maria Magdalena ... Maria Magdalena(TB)/Maryam Magdalena ... Maryam(TL) <3137 3094> [Mary Magdalene.]

rempah-rempah(TB/TL) <759> [sweet.]

16:1

Judul : Kebangkitan Yesus

Perikop : Mrk 16:1-8


Paralel:

Mat 28:1-10; Luk 24:1-12; Yoh 20:1-10 dengan Mr 16:1-8


membeli rempah-rempah

Luk 23:56; Yoh 19:39,40 [Semua]



16:2

Mr. West supposes that the women made two different visits to the sepulchre, and, in consequence of that, two distinct reports to the disciples; that Mary Magdalene, with the other Mary and Salome, set out not only early, but very early in the morning, [lian <\\See definition 3029\\> proi <\\See definition 4404\\>,] i.e., before the time appointed to meet Joanna and the other women there. (Lu 24:10). This interpretation, which is adopted by several eminent writers, is very probable, and reconciles the apparent discrepancy in the evangelists.


16:3

Siapa(TB)/Siapakah(TL) <5101> [Who.]

16:3

pintu kubur?

Mr 15:46



16:4

melihat(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [they saw.]


16:5

masuk(TB)/masuklah(TL) <1525> [entering.]

seorang muda(TB)/muda(TL) <3495> [a young.]

This appears to have been a different angel from that mentioned by Matthew. The latter sat in the porch of the tomb, and had assumed a terrible appearance to overawe the guard. (Mt 28:1;) but this appeared as a young man, within the sepulchre, in the inner apartment. The two angels spoken of by John (ch. 20:11) appeared some time after these; but whether they were the same or different cannot be ascertained; nor whether the angels which manifested themselves to the second party of women, recorded by Luke, (ch. 24:4,) were the same or different.

sangat tercengang-cenganglah(TB)/Lalu ..................... maka(TL) <2532 1568> [and they.]

16:5

jubah putih

Yoh 20:12; [Lihat FULL. Yoh 20:12]



16:6

Jangan Janganlah .............. tidak(TB)/Janganlah ... tercengang .............. tiada(TL) <1568 3361 3756> [Be not.]

mencari(TB/TL) <2212> [Ye seek.]

Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.]

bangkit(TB/TL) <1453> [he is risen.]

16:6

orang Nazaret,

Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24]


Catatan Frasa: IA TELAH BANGKIT.


16:7

katakanlah ..................... dikatakan-Nya(TB)/katakanlah ......................... sabda-Nya(TL) <2036> [tell.]

di sana(TB)/sana(TL) <1563> [there.]

16:7

melihat Dia,

Yoh 21:1-23 [Semua]

kepada kamu.

Mr 14:28



16:8

keluar(TB)/keluarlah(TL) <1831> [they went.]

karena ................. sebab(TL) <1161 846 2192 1063> [for they trembled.]

dan ....................... dan(TB)/Lalu .............. dan ...... maka(TL) <2532> [neither.]


16:9

pertama(TB)/pertama ....... mula-mula(TL) <4413> [the first.]

kelihatanlah(TL) <5316> [he appeared.]

<575> [out.]

16:9

Judul : Yesus beberapa kali menampakkan diri

Perikop : Mrk 16:9-14


Maria Magdalena.

Mr 15:47; Yoh 20:11-18 [Semua]


Catatan Frasa: PENAMPAKAN YESUS.


16:10

berkabung(TB)/berdukacita(TL) <3996> [as.]


16:11

tidak percaya(TB)/percaya(TL) <569> [believed.]

16:11

tidak percaya.

Mr 16:13,14; Luk 24:11 [Semua]



16:12

16:12

luar kota.

Luk 24:13-32 [Semua]



16:13

Lalu pergilah(TB)/Maka pergilah(TL) <565 2548> [they went.]

tidak(TB)/tiadalah(TL) <3761> [neither.]


16:14

menampakkan(TB)/dicela-Nya(TL) <5319> [he appeared.]

makan(TB)/Yesus ........ duduk makan ... dicela-Nya(TL) <345> [at meat. or, together. and upbraided.]

ketidakpercayaan(TB)/dicela-Nya .... sebab kurang percaya(TL) <570> [unbelief.]

16:14

sesudah kebangkitan-Nya.

Luk 24:36-43 [Semua]



16:15

Pergilah(TB/TL) <4198> [Go.]

ke(TB/TL) <1519> [into.]

16:15

Judul : Yesus mengutus murid-murid-Nya dan terangkat ke sorga

Perikop : Mrk 16:15-20


segala makhluk.

Mat 28:18-20; Luk 24:47,48; Kis 1:8 [Semua]



16:16

percaya dan(TB/TL) <2532 4100> [that believeth and.]

dibaptis(TB)/dibaptiskan(TL) <907> [is.]

tetapi(TB/TL) <1161> [but.]

16:16

akan dihukum.

Yoh 3:16,18,36; Kis 16:31 [Semua]



16:17

segala ... ini ... menyertai(TL) <5023> [these.]

<1722> [In.]

mengusir ....... berbicara(TB)/membuangkan ....... berkata-kata(TL) <1544 2980> [they.]

16:17

Tanda-tanda

Yoh 4:48; [Lihat FULL. Yoh 4:48]

mengusir setan-setan

Mr 9:38; Luk 10:17; Kis 5:16; 8:7; 16:18; 19:13-16 [Semua]

yang baru

Kis 2:4; 10:46; 19:6; 1Kor 12:10,28,30; 13:1; 14:2-39 [Semua]


Catatan Frasa: TANDA-TANDA INI AKAN MENYERTAI.


16:18

<142> [shall take.]

sekalipun(TB)/jikalau(TL) <2579> [if.]

It is fully asserted here, that the apostles of our Lord should not lose their life by poison, and there is neither record nor tradition to disprove it. But it is worthy of remark, that Mohammed, who styled himself the apostle of God, lost his life by poison; and, had he been a true prophet, or a true apostle of God, he would not have fallen into the snare.

meletakkan(TB/TL) <2007> [they shall lay.]

16:18

memegang ular,

Luk 10:19; Kis 28:3-5 [Semua]

meletakkan tangannya

Kis 6:6; [Lihat FULL. Kis 6:6]


Catatan Frasa: MEMEGANG ULAR.


16:19

<3326> [after.]

terangkatlah(TB/TL) <353> [he was.]

duduk .... duduk(TB)/lalu duduk(TL) <2532 2523> [and sat.]

16:19

ke sorga,

Luk 24:50,51; Yoh 6:62; Kis 1:9-11; 1Tim 3:16 [Semua]

kanan Allah.

Mazm 110:1; Mat 26:64; Kis 2:33; 5:31; Rom 8:34; Kol 3:1; Ibr 1:3; 12:2 [Semua]



16:20

pergilah ..... pergilah(TB)/itu(TL) <1565 1831> [they went.]

Tuhan(TB/TL) <2962> [the Lord.]

16:20

dengan tanda-tanda

Yoh 4:48; [Lihat FULL. Yoh 4:48]


Yohanes 20:1-30

TSK Full Life Study Bible

20:1

<3391> [first.]

pergilah(TB)/datanglah(TL) <2064> [cometh.]

Mary Magdalene, as well as Peter, was evidently at the sepulchre twice on that morning of the resurrection. The first time of her going was some short time before her companions, the other Mary and Salome (Mt 28:1); and observing that the stone had been removed, she returned to inform Peter and John. In the meantime, the other Mary and Salome came to the sepulchre, and saw the angel, as recorded by Matthew and Mark. While these women returned to the city, Peter and John went to the sepulchre, passing them at some distance, or going another way, followed by Mary Magdalene, who stayed after their return. This was her second journey; when she saw two angels, and then Jesus himself, as here related; and immediately after Jesus appeared to the other women, as they returned to the city. (Mt 28:9, 10.) In the meantime Joanna and her company arrived at the sepulchre, when two angels appeared to them, and addressed them as the one angel had done the other women, (Lu 24:1-10.) They immediately returned to the city, and by some means found the apostles before the others arrived, and informed them of what they had seen; upon which Peter went a second time to the sepulchre, but saw only the linen clothes lying. (Lu 24:12.)

batu(TB)/tergolek(TL) <3037> [the stone.]

20:1

Judul : Kebangkitan Yesus

Perikop : Yoh 20:1-10


Paralel:

Mat 28:1-10; Mr 16:1-8; Luk 24:1-12 dengan Yoh 20:1-10


Maria Magdalena

Yoh 20:18; Luk 8:2; Yoh 19:25 [Semua]

dari kubur.

Mat 27:60,66 [Semua]



20:2

yang lain .... lain(TB)/kepada ..... kepada(TL) <4314 243> [to the.]

telah diambil(TB)/membawa(TL) <142> [They have taken.]

20:2

yang dikasihi

Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23]

Ia diletakkan.

Yoh 20:13



20:3

20:3

ke kubur.

Luk 24:12



20:4

berlari(TB)/cepat(TL) <4390> [outrun.]


20:5

melihat(TB)/dilihatnya(TL) <991> [saw.]

20:5

dan melihat

Yoh 20:11

kain kapan

Yoh 19:40; [Lihat FULL. Yoh 19:40]



20:6


20:7

20:7

di kepala

Yoh 11:44



20:8

juga ............ nampak ia melihatnya dan(TB)/lalu ... dan(TL) <2532 1492> [and he.]

20:8

kubur itu

Yoh 20:4



20:9

mereka ... mengerti(TB)/mengerti(TL) <1492> [they.]

bahwa(TB/TL) <3754> [that.]

20:9

Kitab Suci

Mat 22:29; Yoh 2:22 [Semua]

orang mati.

Luk 24:26,46; Kis 2:24 [Semua]


Catatan Frasa: IA HARUS BANGKIT.


20:10

pulanglah(TB/TL) <565> [went.]


20:11

Judul : Yesus menampakkan diri kepada Maria Magdalena

Perikop : Yoh 20:11-18


kubur itu,

Yoh 20:5



20:12

tampaklah(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [seeth.]

berpakaian(TB/TL) <1722> [in.]

20:12

berpakaian putih,

Mat 28:2,3; Mr 16:5; Luk 24:4; Kis 1:10; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]; Kis 10:30 [Semua]



20:13

Ibu(TB)/perempuan(TL) <1135> [Woman.]

mengapa(TB)/apakah(TL) <5101> [why.]

Sebab(TL) <3754> [Because.]

2

20:13

engkau menangis?

Yoh 20:15

Ia diletakkan.

Yoh 20:2



20:14

nampak melihat ...... tetapi(TB)/lalu nampak .... tetapi(TL) <2532 2334> [and saw.]

dan ...... dikenalnya tetapi ia ... tahu(TB)/lalu ..... tetapi ... dikenalnya(TL) <2532 1492> [and knew.]

20:14

di situ,

Mr 16:9

adalah Yesus.

Luk 24:16; Yoh 21:4 [Semua]



20:15

mengapa .... Siapakah yang(TB)/apakah ..... Siapa(TL) <5101> [whom.]

jikalau(TB)/kalau(TL) <1487> [if.]

20:15

engkau menangis?

Yoh 20:13



20:16

Maria(TB)/Maryam(TL) <3137> [Mary.]

Maria(TB)/Maryam(TL) <1565> [She.]

Rabuni(TB)/Rabbuni(TL) <4462> [Rabboni.]

20:16

bahasa Ibrani:

Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2]

Rabuni!

Mat 23:7; [Lihat FULL. Mat 23:7]


Catatan Frasa: YESUS MENAMPAKKAN DIRI KEPADA MARIA.


20:17

engkau memegang(TB)/menyentuh(TL) <680> [Touch.]

Or rather, "embrace me not," or, "cling not to me," [me <\\See definition 3361\\> mou <\\See definition 3450\\> hapsomai,] "Spend no more time with me now in joyful gratulations: for I am not yet immediately going to ascend to my Father; you will have several opportunities of seeing me again; but go and tell my disciples that I shall depart to my Father and your Father."

Aku ........... saudara-saudara-Ku ............ Bapa-Ku ..... Allah-Ku(TB)/Aku ............. saudara-Ku ............... Tuhan-Ku(TL) <3450 80> [my brethren.]

Aku ... pergi ............. sekarang Aku akan pergi(TB)/naik ................ naik(TL) <305> [I ascend.]

Bapa ... Bapa .............. Bapa-Ku ... Bapa-Ku ... Bapamu ... Allahmu(TB)/Bapa ................ Bapa-Ku ... Bapamu ...... Tuhanmu(TL) <3962 5216> [your Father.]

Bapamu kepada Allah-Ku ... Allahmu(TB)/Tuhanmu(TL) <5216 2316> [your God.]

20:17

kepada saudara-saudara-Ku

Mat 28:10; [Lihat FULL. Mat 28:10]

kepada Bapa-Ku

Yoh 7:33


Catatan Frasa: JANGANLAH ENGKAU MEMEGANG AKU.


20:18

pergi(TB)/Maka pergilah(TL) <2064> [came.]

20:18

Maria Magdalena

Yoh 20:1; [Lihat FULL. Yoh 20:1]

kepada murid-murid:

Luk 24:10,22,23 [Semua]



20:19

itu(TB)/pada(TL) <1565> [the same.]

dan ...... dan(TB)/dan .................. tiba-tiba ....... serta(TL) <2532> [when.]

datanglah(TB/TL) <2064> [came.]

Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.]

20:19

Judul : Yesus menampakkan diri kepada murid-murid-Nya

Perikop : Yoh 20:19-20


Paralel:

Luk 24:36-39,47-49 dengan Yoh 20:19-23


orang-orang Yahudi.

Yoh 7:13; [Lihat FULL. Yoh 7:13]

Damai sejahtera

Yoh 14:27; [Lihat FULL. Yoh 14:27]

bagi kamu!

Yoh 20:21,26; Luk 24:36-39 [Semua]



20:20

Ia menunjukkan(TB)/menunjukkan(TL) <1166> [he shewed.]

<3767> [Then.]

20:20

dan lambung-Nya

Luk 24:39,40; Yoh 19:34 [Semua]

itu bersukacita

Yoh 16:20,22 [Semua]



20:21

Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.]

Sama seperti(TB)/Sebagaimana(TL) <2531> [as.]

20:21

Judul : Murid-murid menerima Roh Kudus

Perikop : Yoh 20:21-23


bagi kamu!

Yoh 20:19

mengutus Aku,

Yoh 3:17; [Lihat FULL. Yoh 3:17]

mengutus kamu.

Mat 28:19; Yoh 17:18 [Semua]



20:22

Ia mengembusi(TB)/dihembus-Nya(TL) <1720> [he breathed.]

Terimalah(TB/TL) <2983> [Receive.]

20:22

Roh Kudus.

Yoh 7:39; Kis 2:38; 8:15-17; 19:2; Gal 3:2 [Semua]


Catatan Frasa: TERIMALAH ROH KUDUS.


20:23

20:23

tetap ada.

Mat 16:19; 18:18 [Semua]


Catatan Frasa: JIKALAU KAMU MENGAMPUNI DOSA ORANG.


20:24

Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.]

<2258> [was.]

20:24

Judul : Yesus menampakkan diri kepada Tomas

Perikop : Yoh 20:24-29


Tetapi Tomas,

Yoh 11:16; [Lihat FULL. Yoh 11:16]



20:25

Kami telah melihat(TB)/jumpa(TL) <3708> [We.]

<3362> [Except.]

20:25

dalam lambung-Nya,

Yoh 20:20

akan percaya.

Mr 16:11



20:26

Delapan(TB)/delapan(TL) <3638> [eight.]

Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.]

Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.]

20:26

Damai sejahtera

Yoh 14:27; [Lihat FULL. Yoh 14:27]

bagi kamu!

Yoh 20:21



20:27

Taruhlah jarimu di sini ..... ulurkanlah tanganmu(TB)/Ulurkanlah jarimu ..... ulurkanlah tanganmu(TL) <5342 5602 4675 1147> [Reach hither thy finger.]

Taruhlah jarimu di sini .... tangan-Ku ulurkanlah tanganmu(TB)/Ulurkanlah .... tangan-Ku ... ulurkanlah tanganmu(TL) <5342 5602 4675 5495> [reach hither thy hand.]

dan ...... dan ...... dan ... engkau(TB)/dan .... serta ..... dan(TL) <2532 1096> [and be.]

20:27

melainkan percayalah.

Yoh 20:25; Luk 24:40 [Semua]



20:28

Tuhanku ... Allahku ... ya(TB)/ya Tuhanku(TL) <3450 2962> [My Lord.]

The disbelief of the apostle is the means of furnishing us with a full and satisfactory demonstration of the resurrection of our Lord. Throughout the divine dispensations every doctrine and ever important truth is gradually revealed; and here we have a conspicuous instance of the progressive system. An angel first declares the glorious event; the empty sepulchre confirms the women's report. Christ's appearance to Mary Magdalene shewed that he was alive; that to the disciples at Emmaus proved that it was at the least the spirit of Christ; that to the eleven shewed the reality of his body; and the conviction given to Thomas proved it the self-same body that had been crucified. Incredulity itself is satisfied; and the convinced apostle exclaims, in the joy of his heart, "My Lord and my God!"

20:28

Catatan Frasa: YA TUHANKU DAN ALLAHKU.


20:29

Berbahagialah(TB)/berbahagialah(TL) <3107> [blessed.]

20:29

engkau percaya.

Yoh 3:15; [Lihat FULL. Yoh 3:15]

namun percaya.

1Pet 1:8



20:30

20:30

Judul : Maksudnya Injil ini dicatat

Perikop : Yoh 20:30-31


tanda lain

Yoh 2:11; [Lihat FULL. Yoh 2:11]

kitab ini,

Yoh 21:25




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA