Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:27

Karena kamu semua, yang dibaptis dalam Kristus, n  telah mengenakan Kristus. o 

AYT (2018)

Kamu semua yang telah dibaptis dalam Kristus telah mengenakan Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:27

Karena seberapa banyak kamu, yang dibaptiskan kepada Kristus, sudah bersalut dengan Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:27

Kalian semuanya sudah dibaptis atas nama Kristus, jadi kalian sudah menerima pada diri kalian sifat-sifat Kristus sendiri.

MILT (2008)

Sebab sebanyak kamu yang telah dibaptis ke dalam Kristus, kamu telah mengenakan Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

sebab setiap orang di antara kamu yang dipermandikan dalam Al-Masih telah mengenakan Al-Masih.

AVB (2015)

Dan semua antara kamu yang telah dibaptiskan dalam Kristus telah meliputi dirimu dengan Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:27

Karena
<1063>
kamu semua
<3745>
, yang dibaptis
<907>
dalam
<1519>
Kristus
<5547>
, telah mengenakan
<1746>
Kristus.

[<5547>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:27

Karena
<1063>
seberapa
<3745>
banyak kamu, yang dibaptiskan
<907>
kepada Kristus
<5547>
, sudah bersalut
<1746>
dengan Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Kamu semua
<3745>
yang telah dibaptis
<907>
dalam
<1519>
Kristus
<5547>
, telah mengenakan
<1746>
Kristus
<5547>
.

[<1063>]
GREEK
osoi
<3745>
K-NPM
gar
<1063>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
criston
<5547>
N-ASM
ebaptisyhte
<907> (5681)
V-API-2P
criston
<5547>
N-ASM
enedusasye
<1746> (5668)
V-AMI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:27

Karena kamu semua 1 , yang dibaptis dalam Kristus, telah mengenakan 2  Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA