Yohanes 19:1--20:31
TSK | Full Life Study Bible |
Pilatus(TB/TL) <4091> [Pilate.] menyesah(TB/TL) <3146> [scourged.] |
orang menyesah Ul 25:3; Yes 50:6; 53:5; Mat 27:26 [Semua] Catatan Frasa: MENYURUH ORANG MENYESAH DIA. |
Prajurit-prajurit(TB)/laskar(TL) <4757> [the soldiers.] |
Salam(TB)/Daulat(TL) <5463> [Hail.] raja(TB)/Raja(TL) <935> [King.] |
orang Yahudi! menampar muka-Nya. |
supaya kamu ketahui bahwa(TB)/supaya .... bahwa(TL) <2443 3754 1097> [that ye.] |
ke luar apapun pada-Nya. Yoh 19:6; Luk 23:4; [Lihat FULL. Luk 23:4] [Semua] Catatan Frasa: AKU TIDAK MENDAPATI KESALAHAN APAPUN PADA-NYA. |
<2396> [Behold.] |
dan berjubah |
[the chief priest.] Ambil(TB)/ambillah(TL) <2983> [Take.] Pilate neither did nor could say this seriously; for crucifixion was not a Jewish but a Roman mode of punishment. The cross was made of two beams, either crossing at the top, at right angles, like a T, or in the middle of their length like an X; with a piece on the centre of the transverse beam for the accusation, and another piece projecting from the middle, on which the person sat. The cross on which our Lord suffered was of the former kind, being thus represented on all old monuments, coins, and crosses. The body was usually fastened to the upright beam by nailing the feet to it, and on the transverse piece by nailing the hands; and the person was frequently permitted to hang in this situation till he perished through agony and lack of food. This horrible punishment was usually inflicted only on slaves for the worst of crimes. |
salibkan Dia; apapun pada-Nya. Yoh 19:4; Luk 23:4; [Lihat FULL. Luk 23:4] [Semua] |
Kami mempunyai ada(TB)/kami ada(TL) <2249 2192> [We have.] sebab(TB/TL) <3754> [because.] |
harus mati, Anak Allah. Mat 26:63-66; Yoh 5:18; 10:33 [Semua] |
mendengar(TB/TL) <191> [heard.] |
Dari manakah(TB)/manakah(TL) <4159> [Whence.] Tetapi(TB/TL) <1161> [But.] |
gedung pengadilan memberi jawab Mr 14:61; [Lihat FULL. Mr 14:61] |
tahu(TB)/ketahui(TL) <1492> [knowest.] |
Engkau ... mempunyai ....................... dosanya(TB) <2192> [Thou.] 3:27 7:30 Ge 45:7,8 Ex 9:14-16 1Ch 29:11 Ps 39:9 62:11
Jer 27:5-8 La 3:37 Da 4:17,25,32,35 5:21 Mt 6:13 Lu 22:53
Ac 2:23 4:28 Ro 11:36 13:1 Jas 1:17 [Semua]
yang menyerahkan(TB)/menyerahkan(TL) <3860> [he.] <3187> [the greater.] |
dari atas. Rom 13:1; [Lihat FULL. Rom 13:1] Aku kepadamu, Yoh 18:28-30; Kis 3:13 [Semua] Catatan Frasa: KUASA ITU ... DIBERIKAN KEPADAMU DARI ATAS. |
Sejak(TB)/Daripada(TL) <1537> [from.] <1488> [thou art.] |
sebagai raja, |
mendengar(TB)/didengar(TL) <191> [heard.] |
kursi pengadilan, bahasa Ibrani Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2] |
hari persiapan(TB)/Persediaan(TL) <3904> [the preparation.] dua belas(TB)/tengah(TL) <1623> [the sixth.] Instead of [hektos <\\See definition 1623\\>,] sixth, several MSS. and fathers have [tritos <\\See definition 5154\\>,] third, as in the parallel place. <2396> [Behold.] |
hari persiapan dua belas. Inilah rajamu! Catatan Frasa: KIRA-KIRA JAM DUA BELAS. |
Enyahkan ... Enyahkan(TB)/buanglah(TL) <142> [Away.] Kami ... mempunyai(TB)/kami(TL) <2192> [We have.] |
Judul : Yesus disalibkan Perikop : Yoh 19:16-27 Paralel: Mat 27:32-44; Mr 15:20-32; Luk 23:26,33-43 dengan Yoh 19:16-27 untuk disalibkan. Mat 27:26; Mr 15:15; Luk 23:25 [Semua] Catatan Frasa: MENYERAHKAN YESUS KEPADA MEREKA UNTUK DISALIBKAN. |
memikul(TB)/mengambil ... lalu ...... salib-Nya(TL) <941> [he.] Ia pergi ke luar(TB)/keluarlah(TL) <1831> [went.] Golgota(TB/TL) <1115> [Golgotha.] Golgotha, of which [kranion <\\See definition 2898\\>] and {Calvaria} are merely translations, is supposed to have been a hill, or a rising on a greater hill, on the north-west of Jerusalem. |
memikul salib-Nya Kej 22:6; Luk 14:27; 23:26 [Semua] Tempat Tengkorak, bahasa Ibrani: Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2] Catatan Frasa: MEMIKUL SALIB-NYA. |
orang lain, Catatan Frasa: IA DISALIBKAN MEREKA. |
tulisan ....... bunyinya(TB)/menyuratkan ........... tersurat(TL) <1125> [wrote.] Dan .... menyuratkan ... tulisan ....... bunyinya ... tersurat(TB)/Maka(TL) <1161 2532 1125> [And the.] The apparent discrepancy between the accounts of this title given by the Evangelists, which has been urged as an objection against their inspiration and veracity, has been most satisfactorily accounted for by Dr. Townson; who supposes that, as it was written in Hebrew, Greek, and Latin, it might have slightly varied in each language; and that, as Luke and John wrote for the Gentiles, they would prefer the Greek inscription, that Matthew, addressing the Jews, would use the Hebrew, and that Mark, writing to the Romans, would naturally give the Latin. Yesus(TB/TL) <2424> [JESUS.] |
orang Nazaret, Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24] orang Yahudi. |
dalam bahasa Ibrani(TB)/Ibrani(TL) <1447> [in.] bahasa Yunani(TB)/bahasa Gerika(TL) <1676> [and Greek.] |
dekat kota |
orang Yahudi. |
Apa yang(TB)/yang(TL) <3739> [What.] |
prajurit-prajurit ............... prajurit(TB)/laskar ............... laskar(TL) <4757> [the soldiers.] tetapi(TL) <1161> [now.] Such was the [chiton <\\See definition 5509\\>,] or coat, of the Jewish high-priest, as described by Josephus. tenunan(TB/TL) <5307> [woven. or, wrought.] |
supaya(TB/TL) <2443> [that.] membagi-bagi(TB)/berbahagi-bahagi(TL) <1266> [They parted.] |
supaya genaplah Yoh 19:28,36,37; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22] [Semua] atas jubah-Ku. |
ibu-Nya ibu-Nya ... ibu-Nya ibu-Nya(TB)/ibu-Nya .... ibu-Nya(TL) <846 3384> [his mother.] ibu-Nya dan ... ibu-Nya ..... dan(TB)/dan ......... dan(TL) <846 2532> [and his.] Klopas(TB)/Keleopas(TL) <2832> [Cleophas. or, Cleopas.] dan .... Maria .... Maryam Maria .... Maryam(TB)/dan ...... Maryam .... dan Maryam(TL) <2532 3137> [and Mary.] |
dekat salib berdiri ibu-Nya Mat 12:46; [Lihat FULL. Mat 12:46] Maria Magdalena. |
yang(TB/TL) <3739> [whom.] Ibu(TB)/perempuan(TL) <1135> [Woman.] |
melihat ibu-Nya Mat 12:46; [Lihat FULL. Mat 12:46] yang dikasihi-Nya Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] Catatan Frasa: IBU, INILAH, ANAKMU. |
<2400> [Behold.] menerima(TB)/menyambut(TL) <2983> [took.] rumahnya(TB/TL) <2398> [his.] |
Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.] bahwa ........ supaya ... Alkitab ..... Kitab Suci(TB)/bahwa ...... supaya(TL) <3754 2443 1124> [that the.] |
Judul : Yesus mati Perikop : Yoh 19:28-30 Paralel: Mat 27:45-56; Mr 15:33-41; Luk 23:44-49 dengan Yoh 19:28-30 telah selesai, Yoh 19:30; [Lihat FULL. Yoh 19:30]; Yoh 13:1 [Semua] supaya genaplah Yoh 19:24,36,37; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22] [Semua] |
Di situ(TB)/terletak(TL) <2749> [was set.] hisop(TB)/zufa(TL) <5301> [hyssop.] This hyssop is termed a reed by Matthew and Mark; and it appears that a species of hyssop, with a reedy stalk, about two feet long, grew about Jerusalem. |
anggur asam. Catatan Frasa: ANGGUR ASAM. |
Sudah selesai(TB)/genap(TL) <5055> [It is.] 28 *Gr:
4:34 17:4 Ge 3:15 Ps 22:15 Isa 53:10,12 Da 9:24,26 Zec 13:7
Mt 3:15 Ro 3:25 10:4 1Co 5:7 Col 2:14-17 Heb 9:11-14,22-28
Heb 10:1-14 12:2 [Semua]
Lalu menundukkan menundukkan(TB)/Lalu(TL) <2532 2827> [and he.] |
Sudah selesai. Luk 12:50; Yoh 4:34; 17:4 [Semua] Catatan Frasa: SUDAH SELESAI. |
Karena(TB)/datanglah(TL) <1893> [because.] supaya ........ mayat ...................... supaya ....... mayat-mayatnya(TB)/supaya .............. itulah(TL) <3363 1565 2443 4983> [that the.] supaya ................ Sabbat ...... Sabbat ......... supaya(TB)/supaya .............. itulah(TL) <3363 1565 2443 4521> [that sabbath.] orang-orang itu(TB)/mereka(TL) <846> [their.] Lactantius says that it was a custom to break the legs of criminals upon the cross; which was done, we are told, at the instep with an iron mallet; and appears to have been a kind of coup de grace, the sooner to put them out of pain. |
Judul : Lambung Yesus ditikam Perikop : Yoh 19:31-37 hari persiapan kayu salib Ul 21:23; Yos 8:29; 10:26,27 [Semua] |
pertama ... pertama(TB)/pertama(TL) <3303 4413> [of the first.] |
yang lain |
mengalir keluar(TB)/sekejap ...... luar(TL) <1831> [came.] |
itu menikam dan air. |
melihat(TB/TL) <3708> [he that.] bahwa ..... supaya kamu kamu(TB)/bahwa ...... supaya kamu(TL) <3754 2443 5210> [that ye.] |
hal itu Luk 24:48; [Lihat FULL. Luk 24:48] kesaksiannya benar, |
supaya ...... Alkitab Suci(TB)/supaya(TL) <2443 1124> [that the.] |
supaya genaplah Yoh 19:24,28,37; Mat 1:22; [Lihat FULL. Mat 1:22] [Semua] akan dipatahkan. Kel 12:46; Bil 9:12; Mazm 34:21 [Semua] |
Mereka akan memandang ..... telah mereka tikam(TB)/memandang ..... ditikamnya(TL) <3700 1574> [They.] |
mereka tikam. |
Yusuf(TB/TL) <2501> [Joseph.] tetapi(TL) <1161> [but.] |
Judul : Yesus dikuburkan Perikop : Yoh 19:38-42 Paralel: Mat 27:57-61; Mr 15:42-47; Luk 23:50-56 dengan Yoh 19:38-42 orang-orang Yahudi Yoh 7:13; [Lihat FULL. Yoh 7:13] |
Nikodemus(TB/TL) <3530> [Nicodemus.] campuran(TB/TL) <3395> [a.] |
Juga Nikodemus |
mengapaninya(TB)/mengapankan(TL) <1210> [wound.] |
kain lenan Luk 24:12; Yoh 11:44; 20:5,7 [Semua] menurut adat |
dekat ......... dan di ......... di(TB/TL) <1722 2532> [and in.] |
Catatan Frasa: SUATU KUBUR BARU. |
mereka meletakkan(TB)/ditaruhnya(TL) <5087> [laid.] oleh(TL) <1223> [because.] |
hari persiapan jauh letaknya, |
<3391> [first.] pergilah(TB)/datanglah(TL) <2064> [cometh.] Mary Magdalene, as well as Peter, was evidently at the sepulchre twice on that morning of the resurrection. The first time of her going was some short time before her companions, the other Mary and Salome (Mt 28:1); and observing that the stone had been removed, she returned to inform Peter and John. In the meantime, the other Mary and Salome came to the sepulchre, and saw the angel, as recorded by Matthew and Mark. While these women returned to the city, Peter and John went to the sepulchre, passing them at some distance, or going another way, followed by Mary Magdalene, who stayed after their return. This was her second journey; when she saw two angels, and then Jesus himself, as here related; and immediately after Jesus appeared to the other women, as they returned to the city. (Mt 28:9, 10.) In the meantime Joanna and her company arrived at the sepulchre, when two angels appeared to them, and addressed them as the one angel had done the other women, (Lu 24:1-10.) They immediately returned to the city, and by some means found the apostles before the others arrived, and informed them of what they had seen; upon which Peter went a second time to the sepulchre, but saw only the linen clothes lying. (Lu 24:12.) batu(TB)/tergolek(TL) <3037> [the stone.] |
Judul : Kebangkitan Yesus Perikop : Yoh 20:1-10 Paralel: Mat 28:1-10; Mr 16:1-8; Luk 24:1-12 dengan Yoh 20:1-10 Maria Magdalena Yoh 20:18; Luk 8:2; Yoh 19:25 [Semua] dari kubur. |
yang lain .... lain(TB)/kepada ..... kepada(TL) <4314 243> [to the.] telah diambil(TB)/membawa(TL) <142> [They have taken.] |
yang dikasihi Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] Ia diletakkan. |
ke kubur. |
berlari(TB)/cepat(TL) <4390> [outrun.] |
melihat(TB)/dilihatnya(TL) <991> [saw.] |
dan melihat kain kapan Yoh 19:40; [Lihat FULL. Yoh 19:40] |
di kepala |
juga ............ nampak ia melihatnya dan(TB)/lalu ... dan(TL) <2532 1492> [and he.] |
kubur itu |
mereka ... mengerti(TB)/mengerti(TL) <1492> [they.] bahwa(TB/TL) <3754> [that.] |
Kitab Suci orang mati. Luk 24:26,46; Kis 2:24 [Semua] Catatan Frasa: IA HARUS BANGKIT. |
pulanglah(TB/TL) <565> [went.] |
Judul : Yesus menampakkan diri kepada Maria Magdalena Perikop : Yoh 20:11-18 kubur itu, |
tampaklah(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [seeth.] berpakaian(TB/TL) <1722> [in.] |
berpakaian putih, Mat 28:2,3; Mr 16:5; Luk 24:4; Kis 1:10; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]; Kis 10:30 [Semua] |
Ibu(TB)/perempuan(TL) <1135> [Woman.] mengapa(TB)/apakah(TL) <5101> [why.] Sebab(TL) <3754> [Because.] |
engkau menangis? Ia diletakkan. |
nampak melihat ...... tetapi(TB)/lalu nampak .... tetapi(TL) <2532 2334> [and saw.] dan ...... dikenalnya tetapi ia ... tahu(TB)/lalu ..... tetapi ... dikenalnya(TL) <2532 1492> [and knew.] |
di situ, adalah Yesus. |
mengapa .... Siapakah yang(TB)/apakah ..... Siapa(TL) <5101> [whom.] jikalau(TB)/kalau(TL) <1487> [if.] |
engkau menangis? |
Maria(TB)/Maryam(TL) <3137> [Mary.] Maria(TB)/Maryam(TL) <1565> [She.] Rabuni(TB)/Rabbuni(TL) <4462> [Rabboni.] |
bahasa Ibrani: Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2] Rabuni! Mat 23:7; [Lihat FULL. Mat 23:7] Catatan Frasa: YESUS MENAMPAKKAN DIRI KEPADA MARIA. |
engkau memegang(TB)/menyentuh(TL) <680> [Touch.] Or rather, "embrace me not," or, "cling not to me," [me <\\See definition 3361\\> mou <\\See definition 3450\\> hapsomai,] "Spend no more time with me now in joyful gratulations: for I am not yet immediately going to ascend to my Father; you will have several opportunities of seeing me again; but go and tell my disciples that I shall depart to my Father and your Father." Aku ........... saudara-saudara-Ku ............ Bapa-Ku ..... Allah-Ku(TB)/Aku ............. saudara-Ku ............... Tuhan-Ku(TL) <3450 80> [my brethren.] Aku ... pergi ............. sekarang Aku akan pergi(TB)/naik ................ naik(TL) <305> [I ascend.] Bapa ... Bapa .............. Bapa-Ku ... Bapa-Ku ... Bapamu ... Allahmu(TB)/Bapa ................ Bapa-Ku ... Bapamu ...... Tuhanmu(TL) <3962 5216> [your Father.] Bapamu kepada Allah-Ku ... Allahmu(TB)/Tuhanmu(TL) <5216 2316> [your God.] |
kepada saudara-saudara-Ku Mat 28:10; [Lihat FULL. Mat 28:10] kepada Bapa-Ku Catatan Frasa: JANGANLAH ENGKAU MEMEGANG AKU. |
pergi(TB)/Maka pergilah(TL) <2064> [came.] |
Maria Magdalena Yoh 20:1; [Lihat FULL. Yoh 20:1] kepada murid-murid: |
itu(TB)/pada(TL) <1565> [the same.] dan ...... dan(TB)/dan .................. tiba-tiba ....... serta(TL) <2532> [when.] datanglah(TB/TL) <2064> [came.] Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.] |
Judul : Yesus menampakkan diri kepada murid-murid-Nya Perikop : Yoh 20:19-20 Paralel: Luk 24:36-39,47-49 dengan Yoh 20:19-23 orang-orang Yahudi. Yoh 7:13; [Lihat FULL. Yoh 7:13] Damai sejahtera Yoh 14:27; [Lihat FULL. Yoh 14:27] bagi kamu! Yoh 20:21,26; Luk 24:36-39 [Semua] |
Ia menunjukkan(TB)/menunjukkan(TL) <1166> [he shewed.] <3767> [Then.] |
dan lambung-Nya Luk 24:39,40; Yoh 19:34 [Semua] itu bersukacita |
Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.] Sama seperti(TB)/Sebagaimana(TL) <2531> [as.] |
Judul : Murid-murid menerima Roh Kudus Perikop : Yoh 20:21-23 bagi kamu! mengutus Aku, Yoh 3:17; [Lihat FULL. Yoh 3:17] mengutus kamu. |
Ia mengembusi(TB)/dihembus-Nya(TL) <1720> [he breathed.] Terimalah(TB/TL) <2983> [Receive.] |
Roh Kudus. Yoh 7:39; Kis 2:38; 8:15-17; 19:2; Gal 3:2 [Semua] Catatan Frasa: TERIMALAH ROH KUDUS. |
tetap ada. Catatan Frasa: JIKALAU KAMU MENGAMPUNI DOSA ORANG. |
Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.] <2258> [was.] |
Judul : Yesus menampakkan diri kepada Tomas Perikop : Yoh 20:24-29 Tetapi Tomas, Yoh 11:16; [Lihat FULL. Yoh 11:16] |
Kami telah melihat(TB)/jumpa(TL) <3708> [We.] <3362> [Except.] |
dalam lambung-Nya, akan percaya. |
Delapan(TB)/delapan(TL) <3638> [eight.] Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.] Damai sejahtera(TB)/Sejahteralah(TL) <1515> [Peace.] |
Damai sejahtera Yoh 14:27; [Lihat FULL. Yoh 14:27] bagi kamu! |
Taruhlah jarimu di sini ..... ulurkanlah tanganmu(TB)/Ulurkanlah jarimu ..... ulurkanlah tanganmu(TL) <5342 5602 4675 1147> [Reach hither thy finger.] Taruhlah jarimu di sini .... tangan-Ku ulurkanlah tanganmu(TB)/Ulurkanlah .... tangan-Ku ... ulurkanlah tanganmu(TL) <5342 5602 4675 5495> [reach hither thy hand.] dan ...... dan ...... dan ... engkau(TB)/dan .... serta ..... dan(TL) <2532 1096> [and be.] |
melainkan percayalah. |
Tuhanku ... Allahku ... ya(TB)/ya Tuhanku(TL) <3450 2962> [My Lord.] The disbelief of the apostle is the means of furnishing us with a full and satisfactory demonstration of the resurrection of our Lord. Throughout the divine dispensations every doctrine and ever important truth is gradually revealed; and here we have a conspicuous instance of the progressive system. An angel first declares the glorious event; the empty sepulchre confirms the women's report. Christ's appearance to Mary Magdalene shewed that he was alive; that to the disciples at Emmaus proved that it was at the least the spirit of Christ; that to the eleven shewed the reality of his body; and the conviction given to Thomas proved it the self-same body that had been crucified. Incredulity itself is satisfied; and the convinced apostle exclaims, in the joy of his heart, "My Lord and my God!" |
Catatan Frasa: YA TUHANKU DAN ALLAHKU. |
Berbahagialah(TB)/berbahagialah(TL) <3107> [blessed.] |
engkau percaya. Yoh 3:15; [Lihat FULL. Yoh 3:15] namun percaya. |
Judul : Maksudnya Injil ini dicatat Perikop : Yoh 20:30-31 tanda lain Yoh 2:11; [Lihat FULL. Yoh 2:11] kitab ini, |
semua yang tercantum di sini(TB)/tanda(TL) <5023> [these.] 28 1:49 6:69,70 9:35-38 Ps 2:7,12 Mt 16:16 27:54 Lu 1:4
Ac 8:37 9:20 Ro 1:3,4 1Jo 4:15 5:1,10,20 2Jo 1:9 Re 2:18 [Semua]
kamu percaya .......... oleh imanmu(TB)/yakin ............. yakin(TL) <4100> [believing.] dalam(TB)/dengan(TL) <1722> [through.] |
kamu percaya, Yoh 3:15; [Lihat FULL. Yoh 3:15]; Yoh 19:35 [Semua] Anak Allah, Mat 4:3; [Lihat FULL. Mat 4:3] dalam nama-Nya. Mat 25:46; [Lihat FULL. Mat 25:46] |