Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 7:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:26

Sebab Imam Besar i  yang demikianlah yang kita perlukan: yaitu yang saleh, tanpa salah, tanpa noda, yang terpisah dari orang-orang berdosa j  dan lebih tinggi dari pada tingkat-tingkat sorga, k 

AYT (2018)

Imam Besar seperti itulah yang kita butuhkan, yaitu Imam Besar yang kudus, tidak bercela, murni, dipisahkan dari orang-orang berdosa, dan ditinggikan melebihi tingkat-tingkat surgawi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 7:26

Karena patutlah bagi kita seorang Imam Besar yang demikian itu, yaitu kudus, tiada bersalah, tiada bernajis, diasingkan daripada orang-orang berdosa, dan ditinggikan daripada segala langit,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 7:26

Jadi, Yesus itulah Imam Agung yang kita perlukan. Ia suci; pada-Nya tidak terdapat kesalahan atau dosa apa pun. Ia dipisahkan dari orang-orang berdosa, dan dinaikkan sampai ke tempat yang lebih tinggi dari segala langit.

MILT (2008)

Sebab Imam Besar seperti itulah yang sesuai bagi kita: yang kudus, tanpa salah, tanpa cacat, yang terpisah dari orang-orang berdosa, dan lebih tinggi daripada langit yang telah ada;

Shellabear 2011 (2011)

Karena Imam Besar seperti itulah yang memang kita perlukan. Ia suci, tak bersalah, tak bercacat. Ia terpisah dari para pendosa dan ditinggikan di atas semua langit.

AVB (2015)

Demikianlah Imam Besar yang sesuai bagi kita. Dia suci, tidak bercela, tidak tercemar, terasing daripada orang berdosa, dan telah dijadikan lebih tinggi daripada isi syurga;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 7:26

Sebab
<1063>
Imam Besar
<749>
yang demikianlah
<5108>
yang kita
<2254>
perlukan
<4241>
: yaitu yang saleh
<3741>
, tanpa salah
<172>
, tanpa noda
<283>
, yang terpisah
<5563>
dari
<575>
orang-orang berdosa
<268>
dan
<2532>
lebih tinggi
<5308>
dari pada tingkat-tingkat sorga
<3772>
,

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 7:26

Karena
<1063>
patutlah
<4241>
bagi kita
<2254>
seorang Imam Besar
<749>
yang demikian
<5108>
itu, yaitu kudus
<3741>
, tiada bersalah
<283>
, tiada bernajis
<172>
, diasingkan
<5563>
daripada
<575>
orang-orang berdosa
<268>
, dan
<2532>
ditinggikan
<5308>
daripada segala langit
<3772>
,
AYT ITL
Imam Besar
<0>
seperti itulah
<5108>
yang kita
<2254>
butuhkan
<4241>
, yaitu Imam Besar
<749>
yang kudus
<3741>
, tidak bercela
<172>
, murni
<283>
, dipisahkan
<5563>
dari
<575>
orang-orang berdosa
<268>
, dan
<2532>
ditinggikan melebihi
<5308>
tingkat-tingkat surgawi
<3772>
.

[<1063> <2532> <1096>]

[<3588> <3588>]
GREEK
toioutov
<5108>
D-NSM
gar
<1063>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
[kai]
<2532>
CONJ
eprepen
<4241> (5707)
V-IAI-3S
arciereuv
<749>
N-NSM
osiov
<3741>
A-NSM
akakov
<172>
A-NSM
amiantov
<283>
A-NSM
kecwrismenov
<5563> (5772)
V-RPP-NSM
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
amartwlwn
<268>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
uqhloterov
<5308>
A-NSM-C
twn
<3588>
T-GPM
ouranwn
<3772>
N-GPM
genomenov
<1096> (5637)
V-2ADP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:26

4 Sebab Imam Besar yang demikianlah 1  yang kita perlukan 2 : yaitu yang saleh 3 , tanpa salah, tanpa noda, yang terpisah dari orang-orang berdosa dan lebih tinggi dari pada tingkat-tingkat sorga,

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA