
Teks -- Markus 16:2-20 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mrk 16:9-20 - PENAMPAKAN YESUS.
Nas : Mr 16:9-20
Sekalipun ayat Mr 16:9-20 tidak tercantum dalam dua naskah
Yunani yang tertua, ayat-ayat ini muncul dalam berbagai naskah tua lain...
Nas : Mr 16:9-20
Sekalipun ayat Mr 16:9-20 tidak tercantum dalam dua naskah Yunani yang tertua, ayat-ayat ini muncul dalam berbagai naskah tua lainnya, juga dalam sebagian terbesar naskah Yunani dari dunia kuno. Dengan demikian banyak sarjana berkesimpulan bahwa bagian apapun juga yang disokong sebagian besar naskah kuno kemungkinan besar adalah bagian dari naskah asli penulisan Alkitab. Dengan demikian ayat Mr 16:9-20 ini harus dipandang sebagai bagian dari Firman Allah yang diilhamkan.

Full Life: Mrk 16:17 - TANDA-TANDA INI AKAN MENYERTAI.
Nas : Mr 16:17
Lihat art. TANDA-TANDA ORANG PERCAYA.
Nas : Mr 16:17
Lihat art. TANDA-TANDA ORANG PERCAYA.

Full Life: Mrk 16:18 - MEMEGANG ULAR.
Nas : Mr 16:18
Memegang ular atau minum racun tidak boleh merupakan upacara agama
dan dijadikan ujian untuk membuktikan kerohanian seseorang. Ini a...
Nas : Mr 16:18
Memegang ular atau minum racun tidak boleh merupakan upacara agama dan dijadikan ujian untuk membuktikan kerohanian seseorang. Ini adalah janji yang diberikan kepada orang percaya yang menghadapi bahaya semacam itu ketika melayani Kristus. Adalah dosa untuk mencobai Allah dengan sengaja mendatangkan mara bahaya atas diri sendiri (Mat 4:5-7; 10:23; Mat 24:16-18).
BIS -> Mrk 16:20
Dalam beberapa naskah dan terjemahan kuno ada juga tambahan dua ayat ini.
Var: waktu matahari terbit.

Jerusalem: Mrk 16:8 - tidak mengatakan apa-apa menurut Mat 28:8 dan Luk 24:10,22 dst, dan Yoh 20:18 mereka toh mengatakannya juga. Kalau orang tidak mau menerima bahwa Markus sendiri juga mencerita...
menurut Mat 28:8 dan Luk 24:10,22 dst, dan Yoh 20:18 mereka toh mengatakannya juga. Kalau orang tidak mau menerima bahwa Markus sendiri juga menceritakan hal itu dalam lanjutan injilnya yang sudah hilang (lihat catatan berikutnya), maka perlu diterima bahwa Markus dengan sengaja berdiam diri, supaya jangan terpaksa menambahkan sebuah cerita tentang penampakan yang tidak mau ditambahkan pada injilnya

Jerusalem: Mrk 16:8 - Dengan singkat.....kekal itu Beberapa (sedikit) naskah dan terjemahan mengakhiri injil Markus dengan bagian ini, sehingga tidak memuat Mar 16:9-20. Lihat catatan berikutnya. Bagia...
Beberapa (sedikit) naskah dan terjemahan mengakhiri injil Markus dengan bagian ini, sehingga tidak memuat Mar 16:9-20. Lihat catatan berikutnya. Bagian ini kiranya dalam abad ke II Mas baru ditambahkan pada Markus.

Jerusalem: Mrk 16:9-20 - -- Bagian penutup Markus ini pasti termasuk ke dalam Kitab Suci dan diinspirasikan. Ini belum berarti bahwa ayat-ayat ini juga dituliskan oleh Markus. Da...
Bagian penutup Markus ini pasti termasuk ke dalam Kitab Suci dan diinspirasikan. Ini belum berarti bahwa ayat-ayat ini juga dituliskan oleh Markus. Dan sangat diragukan apakah sungguh-sungguh termasuk ke dalam injil, sebagaimana digubah oleh Markus. Memang ada kesulitan besar timbul dari keadaan naskah-naskah yang memuat Markus. Beberapa naskah, antara lain naskah yang paling penting, Vatikanus dan Sinaitikus, tidak memuat bagian penutup ini. Ada juga beberapa naskah yang memuat bagian penutup lebih pendek, seperti dalam terjemahan ini disajikan (lihat catatan di atas). Ada empat naskah yang menyajikan berturut-turut bagian penutup pendek dan bagian penutup panjang (Mar 16:9-20). Akhirnya ada satu naskah yang menyajikan bagian penutup panjang tetapi menyisipkan antara Mar 16:14 dan Mar 16:15 sisipan ini: Dan untuk membela dirinya mereka mengatakan: Dunia kejahatan dan ketidakpercayaan ini adalah di bawah kekuasaan Iblis(?). (Iblis) tidak mengizinkan bahwa apa yang di bawah roh-roh najis menangkap kebenaran dan kekuasaan Allah. Maka hendaklah sekarang menyatakan kebenaran(Mu). Begitu mereka berkata-kata (kepada Kristus). Dan (Kristus) menjawab: batas tahun-tahun kekuasaan Iblis sudah genap, tetapi lain-lain hal yang mendahsyatkan sudah dekat. Dan Aku diserahkan kepada maut bagai mereka yang berdosa, supaya mereka berbalik kepada kebenaran dan tidak berdosa lagi, dan begitu mendapat warisan di sorga yaitu kemuliaan kebenaran kebenaran yang rohani dan tidak jatuh binasa. Kutipan-kutipan pada para pujangga Gereja juga agak kacau dan sedikit tidak keruan. Boleh ditambahkan juga bahwa antara Mar 16:8 dan Mar 16:9 cerita terputus. Dari lain pihak sukar dapat diterima bahwa injil yang asli sungguh-sungguh dengan tiba-tiba berhenti dengan Mar 16:8. Karenanya sementara ahli mengandaikan bahwa bagian penutup asli hilang, entah karena apa. Maka orang menggubah bagian penutup yang sekarang ada Mar 16:9-20). Bagian ini merupakan ringkasan cerita-cerita tentang penampakan Yesus, dan gaya bahasa ringkasan ini berbeda sekali dengan gaya bahasa Markus. Namun demikian, bagian penutup yang sekarang ada (Mar 16:9-20) sudah dikenal dalam abad II Mas oleh Tatianus dan Ireneus. Inipun terdapat dalam kebanyakan naskah Yunani dan naskah-naskah terjemahan. Tidak dapat dibuktikan bahwa penggubahnya Markus, tetapi menurut Swete bagian penutup ini merupakan peninggalan sejati dari angkatan Kristen yang pertama.
Ende: Mrk 16:8 - Tidak mengatakan sepatah kata kepada siapapun Tentu sadja tidak ditengah
djalan. Pesanan "pemuda" itu memang mereka sampaikan kepada "para murid" dan
"Petrus". Bdl. Mat 28:8 dan Luk 24:9,22-24.
Tentu sadja tidak ditengah djalan. Pesanan "pemuda" itu memang mereka sampaikan kepada "para murid" dan "Petrus". Bdl. Mat 28:8 dan Luk 24:9,22-24.

Ende: Mrk 16:9-20 - -- Fasal terachir ini tidak terdapat didalam naskah purba. Orang menduga bahwa ini
baru ditambah kemudian, mungkin oleh Mk. sendiri, atau jang lebih masu...
Fasal terachir ini tidak terdapat didalam naskah purba. Orang menduga bahwa ini baru ditambah kemudian, mungkin oleh Mk. sendiri, atau jang lebih masuk akal -- oleh seorang penulis jang lain, barangkali atas nama Mk. sendiri.
Bagaimanapun djuga, bagian ini dari semula djuga diterima oleh Geredja Kudus sebagai termasuk Kitab Kudus dan diilham oleh Roh Kudus.

Ende: Mrk 16:12 - Dua orang Tentu sadja kedua murid jang menurut Luk 24:13-35 tengah
berdjalan ke Emaus.
Tentu sadja kedua murid jang menurut Luk 24:13-35 tengah berdjalan ke Emaus.

Ende: Mrk 16:17 - Dengan namaKu Itu dapat berarti: dalam persatuan denganKu, dengan kuasaKu,
atau "atas namaKu" sebagai wakil Jesus, ataupun "dengan menjebut namaKu",
sebagai tanda k...
Itu dapat berarti: dalam persatuan denganKu, dengan kuasaKu, atau "atas namaKu" sebagai wakil Jesus, ataupun "dengan menjebut namaKu", sebagai tanda kepertjajaan pasti, bahwa mukdjizat akan dikerdjakan Jesus.

Ende: Mrk 16:19 - -- Disini untuk pertama kali kita bertemu dengan gelaran "Tuhan" bagi Jesus.
Didalam geredja purba mulai digelari "Tuhan" dalam arti bahwa Ia sebagai
man...
Disini untuk pertama kali kita bertemu dengan gelaran "Tuhan" bagi Jesus. Didalam geredja purba mulai digelari "Tuhan" dalam arti bahwa Ia sebagai manusia duduk didalam kemuliaan Ilahi disebelah kanan Allah dan diberi kuasa mutlak atas Keradjaan Allah didunia. Itu mengandung arti, bahwa berwudjud Allah, tetapi lebih bahwa Ia "Tuhan", djadi penjelenggara mutlak, atas GeredjaNja dibumi.



Ref. Silang FULL: Mrk 16:7 - melihat Dia // kepada kamu · melihat Dia: Yoh 21:1-23
· kepada kamu: Mr 14:28
· melihat Dia: Yoh 21:1-23
· kepada kamu: Mr 14:28

Ref. Silang FULL: Mrk 16:17 - Tanda-tanda // mengusir setan-setan // yang baru · Tanda-tanda: Yoh 4:48; Yoh 4:48
· mengusir setan-setan: Mr 9:38; Luk 10:17; Kis 5:16; 8:7; 16:18; 19:13-16
· yang baru: Kis 2:4...
· Tanda-tanda: Yoh 4:48; [Lihat FULL. Yoh 4:48]
· mengusir setan-setan: Mr 9:38; Luk 10:17; Kis 5:16; 8:7; 16:18; 19:13-16
· yang baru: Kis 2:4; 10:46; 19:6; 1Kor 12:10,28,30; 13:1; 14:2-39

Ref. Silang FULL: Mrk 16:18 - memegang ular // meletakkan tangannya · memegang ular: Luk 10:19; Kis 28:3-5
· meletakkan tangannya: Kis 6:6; Kis 6:6
· memegang ular: Luk 10:19; Kis 28:3-5

Ref. Silang FULL: Mrk 16:19 - ke sorga // kanan Allah · ke sorga: Luk 24:50,51; Yoh 6:62; Kis 1:9-11; 1Tim 3:16
· kanan Allah: Mazm 110:1; Mat 26:64; Kis 2:33; 5:31; Rom 8:34; Kol 3:1; Ibr 1...
· ke sorga: Luk 24:50,51; Yoh 6:62; Kis 1:9-11; 1Tim 3:16
· kanan Allah: Mazm 110:1; Mat 26:64; Kis 2:33; 5:31; Rom 8:34; Kol 3:1; Ibr 1:3; 12:2
Defender (ID): Mrk 16:5 - pemuda Mat 28:2 mengatakan bahwa wanita tersebut menemui seorang "malaikat;" Luk 24:4 menyatakan bahwa ada "dua pria;" dan Joh 20:12 menyebutkan bahwa Maria ...
Mat 28:2 mengatakan bahwa wanita tersebut menemui seorang "malaikat;" Luk 24:4 menyatakan bahwa ada "dua pria;" dan Joh 20:12 menyebutkan bahwa Maria Magdalena melihat "dua malaikat." Karena malaikat sering muncul sebagai pria, tidak ada kontradiksi. Kata "malaikat" dalam bahasa Yunani sama dengan "utusan," dan Tuhan telah mengutus dua utusan (baik malaikat atau pria) untuk menggulingkan batu dari makam dan menyambut para wanita.

Defender (ID): Mrk 16:9 - Sekarang ketika Yesus Ada perubahan yang jelas dalam narasi Markus antara Markus 16:8 dan Markus 16:9. Banyak cendekiawan modern percaya bahwa Markus 16:9-20 merupakan tamb...
Ada perubahan yang jelas dalam narasi Markus antara Markus 16:8 dan Markus 16:9. Banyak cendekiawan modern percaya bahwa Markus 16:9-20 merupakan tambahan yang lebih baru oleh penulis lain selain Markus. Dua dari naskah Yunani paling kuno mengakhiri Injil Markus dengan Markus 16:8, meskipun ini akan meninggalkannya dengan akhir yang sangat mendadak dan tidak mungkin. Ayat-ayat yang dipertanyakan memang muncul dalam sebagian besar naskah kuno, meskipun naskah-naskah tersebut tidak se-tua naskah "Sinaiticus" dan "Vaticanus". Ayat-ayat ini juga dikutip oleh setidaknya dua dari bapa gereja penting yang tulisannya bahkan lebih tua daripada kedua naskah tersebut. Selain itu, peristiwa yang dijelaskan dalam bagian ini menunjukkan semua bukti bahwa itu benar dan signifikan, dan tidak ada bukti internal yang menunjukkan bahwa itu bukan bagian dari teks yang diilhami. Bahkan jika itu ditambahkan kemudian, baik oleh Markus sendiri atau orang lain, tidak ada alasan yang baik untuk tidak menerimanya sebagai Kitab Suci yang asli.

Defender (ID): Mrk 16:9 - yang pertama kepada Maria Magdalena Ini adalah bukti tentang kasih karunia Tuhan bahwa Maria Magdalena, yang dulunya seorang berdosa yang dirasuki setan, diberikan kehormatan untuk menja...
Ini adalah bukti tentang kasih karunia Tuhan bahwa Maria Magdalena, yang dulunya seorang berdosa yang dirasuki setan, diberikan kehormatan untuk menjadi yang pertama melihat dan berbicara dengan Kristus yang telah bangkit (Joh 20:11-17).

Defender (ID): Mrk 16:15 - memberitakan Injil Perintah "agung" Kristus muncul dalam satu bentuk atau lainnya di setiap injil dan Kisah Para Rasul, tetapi ini adalah pernyataan yang paling ringkas,...
Perintah "agung" Kristus muncul dalam satu bentuk atau lainnya di setiap injil dan Kisah Para Rasul, tetapi ini adalah pernyataan yang paling ringkas, namun komprehensif, tentang hal itu. Kristus mati untuk semua dan Dia ingin agar semua mengetahuinya. Ini adalah perintah-Nya kepada setiap orang percaya.

Defender (ID): Mrk 16:16 - akan diselamatkan Setiap orang percaya sejati seharusnya dengan senang hati memberikan kesaksian tentang hidup baru mereka di dalam Kristus dengan mengikuti-Nya dalam b...
Setiap orang percaya sejati seharusnya dengan senang hati memberikan kesaksian tentang hidup baru mereka di dalam Kristus dengan mengikuti-Nya dalam baptisan. Mereka yang menolak atau mengabaikan perintah ini seharusnya memeriksa kenyataan dari iman yang mereka nyatakan. Baptisan jelas merupakan bagian dari tugas besar (Mat 28:19) dan biasanya diikuti segera setelah pertobatan sejati dan iman kepada Kristus (Act 2:38, Act 2:41). Namun demikian, yang menyelamatkan adalah iman kepada Kristus, bukan iman ditambah dengan baptisan. Seperti yang dikatakan dalam ayat ini, "ia yang tidak percaya" - bukan ia yang tidak dibaptis - adalah yang tidak diselamatkan. Ini adalah kesaksian yang jelas dari banyak Kitab Suci (Joh 3:18, Joh 3:36), serta janji Kristus kepada pencuri di kayu salib (Luk 23:43).

Defender (ID): Mrk 16:17 - tanda-tanda ini Pada periode apostolik, sebelum Perjanjian Baru ditulis dan tersedia, para rasul dan penginjil awal lainnya "pergi ke mana-mana memberitakan firman" (...
Pada periode apostolik, sebelum Perjanjian Baru ditulis dan tersedia, para rasul dan penginjil awal lainnya "pergi ke mana-mana memberitakan firman" (Kis 8:4), "Allah juga memberi kesaksian kepada mereka, baik dengan tanda-tanda dan mujizat, serta berbagai keajaiban, dan karunia-karunia Roh Kudus, sesuai dengan kehendak-Nya sendiri" (Ibr 2:4). Ini diperlukan untuk suatu waktu, karena mereka tidak lagi memiliki Kristus di antara mereka secara pribadi maupun catatan tertulis tentang kehidupan dan ajaran-Nya. Akhirnya, saat gereja terbentuk dan Kitab Suci Perjanjian Baru ditulis dan disebarkan, kesaksian mukjizat ini menjadi tidak perlu. Bagian ini tidak menyebutkan batas waktu, tetapi juga tidak menjanjikan bahwa mukjizat seperti itu akan terus berlanjut sepanjang waktu berikutnya. Keberadaan gereja itu sendiri dan tulisan-tulisan yang diilhamkan oleh para rasul dalam Perjanjian Baru akan cukup. Yesus telah menegur mereka yang tidak percaya tanpa tanda-tanda dan keajaiban (Yoh 4:48; Luk 11:29), dan Paulus kemudian mengatakan bahwa nubuat, bahasa roh, dan pengetahuan supernatural pada akhirnya akan berhenti (1Kor 13:8).

Defender (ID): Mrk 16:18 - mengangkat ular Kedua kebajikan dan bahaya dari tanda-tanda ajaib diilustrasikan dalam Kisah Para Rasul 28:3-6. Paulus disembuhkan secara ajaib dari gigitan ular berb...
Kedua kebajikan dan bahaya dari tanda-tanda ajaib diilustrasikan dalam Kisah Para Rasul 28:3-6. Paulus disembuhkan secara ajaib dari gigitan ular berbisa, dan ini meninggalkan kesan besar pada para barbar di Melita. Mereka bukan hanya bersedia mendengarkan pesannya, tetapi mereka juga "mengatakan bahwa dia adalah seorang dewa" (Kisah Para Rasul 28:6).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mrk 16:2 - Dan sangat pagi sekali, pada hari pertama minggu // Mereka datang ke kubur pada saat matahari terbit. Dan sangat pagi sekali, pada hari pertama minggu,.... Lihat Gill pada Mat 28:1. Mereka datang ke kubur pada saat matahari terbit; matahari kebenaran, ...
Dan sangat pagi sekali, pada hari pertama minggu,.... Lihat Gill pada Mat 28:1.
Mereka datang ke kubur pada saat matahari terbit; matahari kebenaran, seperti yang diamati oleh Tuan Mede; atau lebih tepatnya, matahari yang alami: karena meskipun gelap saat mereka berangkat, dan saat fajar menjelang hari pertama, namun pada saat mereka semua sampai di kubur, matahari sudah terbit; orang Yahudi mengatakan g, bahwa
"dari saat pagi naik, atau awal hari, hingga matahari terbit, adalah satu setengah jam.''
Dan cukup banyak waktu dapat diperbolehkan bagi para wanita, dari keberangkatan mereka, hingga mereka tiba di kubur. Selain itu, mereka mengatakan h, bahwa
"dari saat pagi yang hendak terbit, hingga saat timur disinari, seorang dapat berjalan empat mil, dan dari saat timur disinari,
Tapi wanita tidak boleh dianggap berjalan begitu cepat: perlu dicatat, bahwa Kristus, yang disebut sebagai si pengantar pagi, Psa 22:1 (judul, "Aijeleth Shahar"), dan bintang pagi, Rev 22:16, terbit pada waktu ini.

Gill (ID): Mrk 16:3 - Dan mereka berkata di antara mereka sendiri // siapa yang akan menggulingkan batu itu dari pintu kubur. Dan mereka berkata di antara mereka sendiri,.... Entah sebelum mereka berangkat, atau saat mereka sedang dalam perjalanan: siapa yang akan menggulingk...
Dan mereka berkata di antara mereka sendiri,.... Entah sebelum mereka berangkat, atau saat mereka sedang dalam perjalanan:
siapa yang akan menggulingkan batu itu dari pintu kubur? Yang mereka lihat diletakkan di sana oleh Yusuf, atau perintahnya: ini adalah satu-satunya kesulitan yang mereka sadari; karena mereka tampaknya tidak mengetahui tentang penyegelan batu itu, dan tentang penjaga yang ditugaskan untuk menjaga kubur: hal-hal yang dilakukan pada hari sabat, di mana mereka beristirahat: karena jika tidak, kemungkinan besar mereka tidak akan pernah mencoba untuk pergi ke sana; penjaga para prajurit akan menjadi cukup mengecewakan: tetapi semua perhatian mereka adalah, bagaimana, dan oleh siapa, batu itu harus digulingkan, yang terletak di pintu kubur; dan mungkin perhatian mereka bukan hanya karena besar batu itu, yang terlalu berat untuk mereka angkat, tetapi juga karena batu semacam itu menjadi najis jika disentuh, sesuai dengan tradisi Yahudi i.

Gill (ID): Mrk 16:4 - Dan ketika mereka melihat // mereka melihat bahwa batu itu telah digulingkan // karena itu sangat besar. Dan ketika mereka melihat,.... Menuju ke makam, saat mereka mendekatinya: mereka melihat bahwa batu itu telah digulingkan; mereka menyadari bahwa batu...
Dan ketika mereka melihat,.... Menuju ke makam, saat mereka mendekatinya:
mereka melihat bahwa batu itu telah digulingkan; mereka menyadari bahwa batu tersebut tergeletak pada jarak tertentu dari pintu makam, yang pasti sangat menggembirakan, dan menjadi alasan untuk bersukacita bagi mereka:
karena itu sangat besar; kata-kata ini harus dibaca, terkait dengan ayat sebelumnya; karena itu bukanlah alasan, mengapa ketika mereka melihat ke arah makam, mereka melihat batu itu terguling, karena itu adalah batu yang sangat besar, dan begitu mudah untuk dilihat dari kejauhan; tetapi alasan mengapa mereka sangat memikirkan dan khawatir, siapa yang akan menggulingkannya untuk mereka, karena itu begitu besar, sehingga mereka tidak bisa berpikir bahwa mereka mampu melakukannya sendiri.

Gill (ID): Mrk 16:5 - Dan masuk ke dalam kubur // Mereka melihat seorang pemuda // duduk di sisi kanan // berpakaian jubah putih panjang // dan mereka takut. Dan masuk ke dalam kubur,.... Karena kubur orang Yahudi dibuat begitu besar, sehingga orang dapat masuk ke dalamnya: aturan untuk membuatnya adalah se...
Dan masuk ke dalam kubur,.... Karena kubur orang Yahudi dibuat begitu besar, sehingga orang dapat masuk ke dalamnya: aturan untuk membuatnya adalah sebagai berikut k;
"dia yang menjual tanah kepada tetangganya untuk membuat tempat pemakaman, atau yang menerima dari tetangga untuk membuat tempat pemakaman, harus membuat bagian dalam gua empat hasta dengan enam, dan membuka di dalamnya delapan kubur; tiga di sini, dan tiga di sana, dan dua berlawanan dengannya: dan kubur harus panjang empat hasta, dan tinggi tujuh, dan lebar enam. R. Simeon berkata, dia harus mengambil bagian dalam gua enam hasta dengan delapan, dan membuka di dalamnya tiga belas kubur: empat di sini, dan empat di sana, dan tiga berlawanan dengannya; dan satu di sebelah kanan pintu, dan satu di sebelah kiri; dan dia harus membuat,
Sekarang di dalam halaman itulah para wanita masuk, di mana peti mati akan diletakkan oleh para pembawa; dan di mana mereka bisa melihat ke dalam kubur, dan berbagai gua dan kubur di dalamnya, serta apa yang ada di dalamnya. Maka Maimonides berkata l,
"mereka menggali gua di dalam tanah, dan membuat sebuah kubur di sisi gua, dan menguburkan di dalamnya."
Dan ada sebuah pintu ke salah satu gua ini, orang bisa masuk, dan melihat di mana kubur berada, dan di mana tubuh terletak.
Mereka melihat seorang pemuda; seorang malaikat; seperti malaikat yang biasa muncul dalam bentuk manusia: dan ini tidak bertentangan dengan kisah Yohanes, yang mengatakan ada dua malaikat, satu di kepala, dan satu di kaki, Yoh 20:12; karena Markus tidak mengatakan bahwa tidak ada lebih dari satu; selain itu, Yohanes menceritakan apa yang dilihat Maria Magdalena, ketika sendirian, dan Markus apa yang dilihat semua wanita:
duduk di sisi kanan; dari mana kita belajar, di sisi mana pintu kubur Kristus diletakkan, sesuai dengan deskripsi di atas tentang satu:
berpakaian jubah putih panjang: Lihat Gill pada Mat 28:3; yang seputih salju:
dan mereka takut; melihat dia; tidak mengharapkan visi seperti itu, tetapi untuk melihat, tubuh Tuhan mereka.

Gill (ID): Mrk 16:6 - Dan ia berkata kepada mereka, jangan takut. Dan ia berkata kepada mereka, jangan takut,.... Lihat Gill pada Mat 28:5, Mat 28:6, di mana hal yang sama, dan hampir dalam kata-kata yang sama, dikat...

Gill (ID): Mrk 16:7 - Tetapi pergilah, katakan kepada murid-muridnya dan Petrus // bahwa ia pergi mendahului kamu ke Galilea, di sana kamu akan melihatnya // seperti yang dia katakan kepada kamu. Tetapi pergilah, katakan kepada murid-muridnya dan Petrus,.... Petrus disebutkan secara khusus, bukan sebagai terpisah dari para rasul, atau seolah-ol...
Tetapi pergilah, katakan kepada murid-muridnya dan Petrus,.... Petrus disebutkan secara khusus, bukan sebagai terpisah dari para rasul, atau seolah-olah dia bukan salah satu dari mereka, setelah berbuat dosa dengan cara yang dilakukannya; jauh lebih sedikit karena ia adalah yang utama di antara mereka; tetapi untuk menghiburnya dalam kesedihannya yang mendalam, akibat jatuhnya; dan untuk mendorongnya agar menemui Kristus bersama dengan murid-muridnya yang lain, yang mungkin merasa takut dan malu, karena ia telah menyangkal-Nya dengan sangat rendah; ini adalah petunjuk yang baik, sebagai dukungan bagi Petrus; tidak seorang pun dari injil lainnya mencatatnya; tetapi Injil ini diterbitkan, seperti yang diperkirakan oleh beberapa orang, di bawah pengarahan dan pengawasan Petrus sendiri, ia sangat hati-hati untuk menceritakan segala sesuatu, yang baik memperburuk kejahatannya sendiri, atau menggambarkan kasih karunia Tuhan, dan cinta Kristus terhadapnya. Versi Persis menempatkan Petrus terlebih dahulu, dengan menyebutnya, "katakan kepada Kefas dan murid-murid yang lain"; semua salinan, dan versi lainnya, menempatkannya terakhir:
bahwa ia pergi mendahului kamu ke Galilea, di sana kamu akan melihatnya; Lihat Gill di Mat 28:7;
seperti yang dia katakan kepada kamu, seperti dalam Mar 14:28.

Gill (ID): Mrk 16:8 - Dan mereka segera keluar // dan melarikan diri dari kubur // karena mereka gemetar dan terheran-heran // Mereka tidak mengatakan apa-apa kepada seorang pun // karena mereka takut Dan mereka segera keluar,.... Dari kubur, tempat mereka pergi untuk melihat di mana Kristus terbaring, sebagaimana diundang oleh malaikat, Mar 16:6. K...
Dan mereka segera keluar,.... Dari kubur, tempat mereka pergi untuk melihat di mana Kristus terbaring, sebagaimana diundang oleh malaikat, Mar 16:6. Kata "segera", tidak dibaca dalam versi Vulgata Latin, Siria, Arab, Persi, dan Etiopia: "yang ketika mereka mendengar"; artinya, ketika mereka mendengar perkataan malaikat dan instruksi, segera mereka pergi keluar:
dan melarikan diri dari kubur; dengan terkejut dan ketakutan:
karena mereka gemetar dan terheran-heran; atas apa yang mereka lihat dan dengar, dan meskipun ketakutan ini dicampur dengan sukacita atas berita kebangkitan Kristus, seperti yang dicatat oleh Matius, Mat 28:8.
Dan mereka tidak mengatakan apa-apa kepada seorang pun; yang mereka temui di jalan, sampai mereka sampai kepada para murid; kepada mereka mereka memberitahukan segalanya, jika tidak, mereka tidak akan bertindak sesuai dengan perintah malaikat.
Karena mereka takut; tidak hanya terkejut dengan apa yang mereka lihat dan dengar, tetapi mereka juga takut untuk memberitahu siapa pun kecuali para murid tentang hal-hal ini, karena takut kepada orang-orang Yahudi; agar mereka tidak dianggap telah mencuri tubuh Kristus, dan karena itu ditangkap dan dihukum.

Gill (ID): Mrk 16:9 - Sekarang ketika Yesus bangkit pagi-pagi pada hari pertama minggu // dia pertama kali muncul kepada Maria Magdalena // dari mana dia telah mengusir tujuh setan. Sekarang ketika Yesus bangkit pagi-pagi pada hari pertama minggu,.... Meskipun kata "Yesus" tidak ada di teks, itu dengan tepat disuplai; karena keban...
Sekarang ketika Yesus bangkit pagi-pagi pada hari pertama minggu,.... Meskipun kata "Yesus" tidak ada di teks, itu dengan tepat disuplai; karena kebangkitan tidak ada yang lain, dapat dipahami kata-kata tersebut; dan begitu juga versi Persik menyuplai "Mesias", atau "Kristus"; bahwa Yesus bangkit dari kematian pada hari pertama minggu, sesuai dengan catatan semua evangelis, dan di sini secara eksplisit dinyatakan; frasa, "hari pertama minggu", memang diletakkan sedemikian rupa, sehingga dapat dianggap terhubung dengan kata-kata berikutnya; seperti yang dipikirkan beberapa orang; membayangkan akan ada ketidakcocokan dengan Mat 28:1, padahal tidak ada; Lihat Gill tentang Mat 28:1 meskipun benar juga, bahwa dia muncul pada hari itu kepada Maria Magdalena, yaitu pada hari yang sama dia bangkit dari kematian. Namun pembacaan yang benar dan penempatan adalah sebagaimana yang terlihat di sini; dan frasa tersebut menunjukkan, dan menunjukkan hari kebangkitan Kristus dari kematian; dan ambiguitas ini dihilangkan dalam versi Siria, yang menerjemahkannya, "sekarang pagi-pagi pada hari pertama minggu dia bangkit"; dan begitu juga versi Persik, "mesias", atau "Kristus, maka pada pagi hari pertama, bangkit dari kematian": dan bahwa dia bangkit pagi hari itu, jelas terlihat dari wanita-wanita yang berangkat pada akhir sabat, ketika itu telah berlalu dan selesai; dan sampai ke kubur ketika hari mulai terang; dan satu dari mereka, saat gelap, dan semuanya sampai saat fajar, setidaknya saat matahari terbit, dan dia sudah bangkit:
Dia pertama kali muncul kepada Maria Magdalena; dalam kebiasaan seorang tukang kebun, yang mana dia anggap pada awalnya; dan ini terjadi di kubur, di mana dia tinggal setelah para murid pergi. Bahwa dia adalah orang pertama yang ditunjukkan Kristus setelah kebangkitannya, dapat disimpulkan dari sini, dan dari catatan yang diberikan oleh Evangelis Yohanes, Yoh 20:14, tidak ada alasan untuk berpikir, bahwa sebelum ini, dia muncul kepada ibunya, tentang mana para evangelis sepenuhnya diam. Ini adalah suatu anugerah yang sangat besar, dan kehormatan yang tinggi yang diberikan kepadanya; dan dia telah menerima anugerah besar darinya sebelumnya:
dari siapa dia telah mengusir tujuh setan, lihat Luk 8:2. Dan jika dia adalah orang yang sangat jahat, seperti yang biasanya dianggap, dan sangat mungkin dia memang demikian, karena Setan memiliki kekuatan seperti itu atas dirinya, sehingga menempatkan tujuh setan di dalamnya, ini adalah contoh dari kasih karunia yang melimpah, bahwa Kristus harus melimpahkan anugerah kepada orang seperti itu; dan dia harus menjadi yang pertama muncul dan berbicara dengannya setelah kebangkitannya.

Gill (ID): Mrk 16:10 - Dan dia pergi dan memberitahukan kepada mereka yang telah bersamanya // Saat mereka berkabung dan menangis. Dan dia pergi dan memberitahukan kepada mereka yang telah bersamanya,.... Bukan "bersamanya", seperti yang dibaca dalam versi Persic, tetapi "bersaman...
Dan dia pergi dan memberitahukan kepada mereka yang telah bersamanya,.... Bukan "bersamanya", seperti yang dibaca dalam versi Persic, tetapi "bersamanya"; yaitu, bersama Kristus: dia pergi, seperti yang diperintahkan oleh Kristus, dan memberitahukan kepada para muridnya, apa yang dia dengar dan lihat; bahkan kepada mereka yang telah bersamanya sejak awal, dan telah mendengar ajarannya, dan melihat mukjizatnya, dan telah bersekutu dengan dia, dan benar-benar percaya padanya, serta selalu mengikutinya, dan menjadi murid-muridnya yang sejati; bukan hanya Petrus, Yakobus, dan Yohanes, yang bersamanya, khususnya saat kebangkitan putri Yairus, dan pada saat transfigurasi di gunung, dan saat-saat kesedihannya, di taman; tetapi juga sebelas yang lainnya, dan bukan hanya mereka, tetapi orang lain yang bersamanya; lihat Luk 24:9.
Saat mereka berkabung dan menangis, tak terhiburkan karena kematian Tuhan mereka, dan kehilangan kehadirannya; dan juga karena perlakuan mereka terhadapnya, bahwa satu di antara mereka harus mengkhianatinya, yang lain menyangkalnya, dan semua meninggalkannya: demikianlah mereka seperti merpati di lembah, berkabung untuk Tuhan mereka yang tidak ada, dan untuk dosa-dosa mereka sendiri; dan dalam kondisi ini mereka berada, ketika Maria membawa berita gembira tentang kebangkitan Kristus dari kematian.

Gill (ID): Mrk 16:11 - Dan mereka, ketika mereka mendengar bahwa dia hidup // Dan telah dilihat olehnya // mereka tidak percaya Dan mereka, ketika mendengar bahwa dia hidup,.... Yaitu, para rasul, dan mereka yang bersama mereka; ketika mereka mendengar laporan dari Maria Magdal...
Dan mereka, ketika mendengar bahwa dia hidup,.... Yaitu, para rasul, dan mereka yang bersama mereka; ketika mereka mendengar laporan dari Maria Magdalena, bahwa Kristus telah bangkit dari kematian, dan pasti hidup; atau dari semua perempuan, karena versi Siria membaca, "ketika mereka mendengar mereka berkata bahwa dia hidup", tidak hanya Maria Magdalena, tetapi juga Joanna, dan Maria ibu Yohanes, serta perempuan-perempuan lainnya; karena semua ini melaporkan kepada para rasul, dan yang lainnya; lihat Luk 24:9.
Dan telah dilihat olehnya; oleh Maria Magdalena, atau "oleh mereka"; seperti yang dibaca dalam versi Siria, dan seperti dibaca dalam salah satu salinan Beza:
mereka tidak percaya; kata-kata Maria, dan perempuan-perempuan lainnya, karena itu tampak sebagai cerita yang tidak berarti bagi mereka, Luk 24:11, membayangkan bahwa mereka tertipu oleh penampakan, atau ilusi; dan takut berita itu terlalu baik dan besar untuk menjadi kenyataan; melupakan perkataan Tuhan mereka, bahwa dia akan bangkit kembali pada hari ketiga, yang telah diulang-ulang kepada mereka; dan semua ini akibat ketidakpahaman, yang disebabkan oleh kesulitan dan kekacauan yang mereka alami.

Gill (ID): Mrk 16:12 - Setelah itu // ia menampakkan diri dalam bentuk yang lain // kepada dua dari mereka // saat mereka berjalan, dan pergi ke pedesaan. Setelah itu,.... Sedikit waktu kemudian, atau beberapa jam setelahnya, pada hari yang sama; lihat Luk 24:13; ia menampakkan diri dalam bentuk yang lai...
Setelah itu,.... Sedikit waktu kemudian, atau beberapa jam setelahnya, pada hari yang sama; lihat Luk 24:13;
ia menampakkan diri dalam bentuk yang lain: tampaknya ia muncul dalam wujud, atau kebiasaan seorang tukang kebun kepada Maria; karena ia mengira dia adalah seorang tukang kebun, dan tukang kebun yang ada di kebun, di mana makam itu berada: tetapi kini ia muncul dalam bentuk lain, atau kebiasaan, sangat mungkin dalam kebiasaan seorang Ahli Taurat, atau dokter; karena ia mengambil untuk menjelaskan Kitab Suci kepada orang-orang yang ia tampakkan; juga mengambil roti, dan memberkatinya, ketika makan malam bersama mereka, Luk 24:27. Menurut kanon Yahudi m.
"Jika dua orang makan bersama, dan salah satunya adalah seorang Ahli Taurat, dan yang lainnya adalah orang yang tidak berpendidikan,
Ini tidak dimengerti sebagai suatu perubahan dalam bentuk tubuhnya, atau fitur wajahnya; karena segera setelah mata mereka dibuka, yang sebelumnya ditahan, mereka mengenalnya dengan sangat baik: sedangkan, jika ada perubahan semacam itu padanya, sehingga ia tidak dapat dikenali sebagai yang sama, tidak ada kebutuhan untuk menahan mata mereka, agar mereka tidak mengenalnya, Luk 24:16. Penampilan ini adalah
kepada dua dari mereka; salah satunya adalah Cleophas, atau Alphaeus, yang sama, Luk 24:18; yang lainnya oleh sebagian n dianggap sebagai Simon Petrus, dari apa yang dikatakan dalam Luk 24:34, meskipun yang lain o berpikir itu adalah Nathanael, dan yang lain p Lukas sang evangelis, yang menyembunyikan namanya sendiri, ketika ia menyebutkan yang lainnya; dan beberapa q berpendapat bahwa namanya adalah Ammaon, yang mungkin disebabkan kekeliruan tempat, Emmaus, di mana mereka pergi, untuk nama salah satu dari mereka, dan penampilan kepada mereka adalah,
saat mereka berjalan, dan pergi ke pedesaan: ke sebuah desa yang disebut Emmaus, sekitar enam puluh furlong, atau tujuh setengah mil dari Yerusalem; lihat Luk 24:13.

Gill (ID): Mrk 16:13 - Dan mereka pergi dan memberitahukannya kepada sisa // mereka juga tidak percaya kepada mereka. Dan mereka pergi dan memberitahukannya kepada sisa,.... Setibanya mereka kembali ke Yerusalem, pada malam yang sama, mereka pergi kepada sebelas rasul...
Dan mereka pergi dan memberitahukannya kepada sisa,.... Setibanya mereka kembali ke Yerusalem, pada malam yang sama, mereka pergi kepada sebelas rasul, dan teman-teman murid lain yang bersama mereka, dan menceritakan seluruh peristiwa itu kepada mereka; bagaimana Yesus telah bergabung dengan mereka di sepanjang jalan, dan banyak berbicara tentang diri-Nya, serta menjelaskan Kitab Suci di jalan; dan ketika mereka tiba di akhir perjalanan mereka, Ia duduk makan bersama mereka, ketika Ia sangat jelas dikenali, dan diketahui oleh mereka, dan kemudian menghilang; lihat Luk 24:33;
mereka juga tidak percaya kepada mereka. "Kedua orang ini", seperti yang tertulis dalam versi Arab; meskipun mereka adalah laki-laki, dan sesama murid; dan ini adalah kesaksian yang diulang, dan satu set saksi kedua dari kebangkitan Kristus kepada mereka; semua ini memperburuk ketidakpercayaan mereka: setelah melihat mereka, mereka berkata, "Tuhan memang sudah bangkit, dan telah menampakkan diri kepada Simon", Luk 24:34; alasan untuk ini, menurut Dr. Lightfoot, adalah bahwa Petrus mendengar bahwa Kristus telah bangkit, dan pergi mendahului mereka ke Galilea, sangat ingin melihat-Nya, dan oleh karena itu melakukan perjalanan ini bersama Cleophas, yang diketahui oleh murid-murid lainnya; dan dia kembali begitu cepat, mereka menyimpulkan bahwa dia pasti telah melihat-Nya: tetapi ketika dia, dan Cleophas, menceritakan seluruh peristiwa itu, mereka tetap tidak percaya seperti sebelumnya.

Gill (ID): Mrk 16:14 - Setelah itu ia menampakkan diri kepada sebelas // saat mereka duduk makan // dan menegur mereka karena ketidakpercayaan dan keras hati mereka // karena mereka tidak percaya kepada mereka yang telah melihatnya setelah ia bangkit. Setelah itu ia menampakkan diri kepada sebelas,.... Rasul; karena sekarang jumlah mereka demikian, Yudas telah pergi dari mereka, dan mati; dan mereka...
Setelah itu ia menampakkan diri kepada sebelas,.... Rasul; karena sekarang jumlah mereka demikian, Yudas telah pergi dari mereka, dan mati; dan mereka disebut demikian, meskipun Tomas tidak bersama mereka saat ini, karena keseluruhan kelompok mereka terdiri dari jumlah ini: penampakan Kristus kepada mereka terjadi pada hari pertama minggu itu, di malam hari, Yoh 20:19, meskipun harus sangat larut malam; karena itu setelah kedua murid di atas kembali dari Emaus, di mana Kristus dan mereka telah makan malam bersama; lihat Luk 24:29;
saat mereka duduk makan; atau "duduk bersama"; berkumpul bersama, dan pintu-pintu terkunci rapat karena takut kepada orang-orang Yahudi, Yoh 20:19, dan begitu juga bahasa Arab menerjemahkannya, "sementara mereka berkumpul bersama"; dan versi Persi, "yang berkumpul bersama sedang duduk": kata itu juga tidak harus berarti duduk saat makan; dan tidak terlalu mungkin bahwa mereka sedang makan begitu larut malam; meskipun mungkin mereka telah makan, sebagaimana tampak dari Luk 24:41;
dan menegur mereka karena ketidakpercayaan dan keras hati mereka: bukan berarti bahwa hati mereka sangat menyesal karena perilaku berdosa mereka terhadap Kristus; dan mereka sangat tertekan dalam masa keadaan sekarang: hati mereka sangat terluka, dan mereka diisi dengan kesedihan dan masalah atas kehilangan Kristus; tetapi dalam hal ini ketidakpercayaan mereka meningkat oleh ketakutan mereka, dan begitu mendominasi, bahwa semua yang dikatakan oleh satu dan yang lainnya, tidak memberikan dampak pada mereka: dan suatu pengaggravasi besar dari ketidakpercayaan mereka, serta alasan Kristus menegur mereka dengan cara ini adalah,
karena mereka tidak percaya kepada mereka yang telah melihatnya setelah ia bangkit; seperti Maria Magdalena, dan wanita-wanita lainnya, dan Kleopas, serta murid lainnya yang bersama dengannya, yang adalah saksi mata bahwa ia telah bangkit dari kematian; dan mereka yang dapat diandalkan.

Gill (ID): Mrk 16:15 - Dan dia berkata kepada mereka // pergilah kamu ke seluruh dunia // dan khotbahkanlah Injil kepada setiap makhluk Dan dia berkata kepada mereka,.... Tidak pada waktu dan tempat yang sama seperti sebelumnya; bukan pada hari pertama minggu, di mana ia bangkit dari k...
Dan dia berkata kepada mereka,.... Tidak pada waktu dan tempat yang sama seperti sebelumnya; bukan pada hari pertama minggu, di mana ia bangkit dari kematian, tetapi empat puluh hari setelah itu, tepat pada saat kenaikannya ke surga; lihat Mar 16:19; bukan di Yerusalem, tetapi di Galilea, di mana ia ditugaskan untuk bertemu dengan para muridnya, dan memang demikian, ketika ia memberikan misi berikut kepada mereka; lihat Mat 28:16.
pergilah kamu ke seluruh dunia: tidak hanya ke Yudea, dan melalui semua kotanya, di mana mereka sebelumnya dibatasi; juga tidak hanya ke kekaisaran Romawi, yang kadang-kadang disebut demikian, karena sebagian besar dunia berada di bawah pemerintahan itu; tetapi ke setiap bagian yang dikenal dan dapat dihuni di seluruh alam semesta, kepada semua bangsa di dunia di bawah langit: dan perlu dicatat, bahwa perintah ini tidak diberikan kepada setiap rasul secara terpisah, seolah-olah masing-masing dari mereka harus pergi ke seluruh dunia, dan menjelajahi setiap bagiannya; tetapi bahwa satu orang harus pergi ke satu arah, dan yang lain ke arah yang lain; setiap orang memiliki garisnya, atau bagian dunia yang ditentukan untuknya, ke mana ia harus mengarahkan pelayarannya, dan di mana ia harus memenuhi dan menyelesaikan pelayanannya: dan selain itu, misi ini tidak hanya mencakup para Rasul, tetapi menjangkau semua pelayan Injil di zaman-zaman berikutnya, hingga akhir dunia; dan sejak saat itu, satu bagian dari dunia, yang tidak dikenal, sekarang telah ditemukan; dan perintah ini mencakup itu, serta bagian dunia yang diketahui pada waktu itu, dan Injil karenanya telah dikirim ke dalamnya.
Dan khotbahkanlah Injil kepada setiap makhluk; bukan kepada makhluk yang tidak bernyawa dan tidak rasional, seperti kayu dan batu, binatang di padang, dll.; juga bukan kepada semua makhluk rasional, seperti malaikat, baik maupun buruk; yang pertama tidak memerlukan pemberitaan Injil, dan yang terakhir ditolak berkatnya; tetapi kepada manusia, keturunan Adam yang jatuh, objek dari kasih Allah yang baik: ini disebut "makhluk", karena mereka adalah ciptaan utama Allah di bumi; dan sering disebut demikian dalam tulisan-tulisan Yahudi; ambil satu atau dua contoh:
"R. Chuninn ben Dousa r biasa mengatakan, semua yang di dalamnya,
Salah satu dari tujuh syarat seorang anggota sanhedrim adalah,
"Allah yang diberkati, duduk di ketinggian dunia, dan memberikan bagian makanan,
artinya, kepada setiap manusia: dan secara khusus bangsa-bangsa selain Yahudi, yang dibedakan dari bangsa Yahudi, sering kali dimaksudkan oleh frasa ini: demikianlah
"kata u R. Yehuda, mungkin,
Di tempat lain w dikatakan,
"semua doa,
Dan dalam arti ini frasa tersebut digunakan, dalam Rom 8:22 2Pe 3:4. Kini kepada mereka ini, Kristus ingin Injil diberitakan, sama seperti kepada orang Yahudi; bahkan kepada semua, tanpa diskriminasi orang, Yahudi dan non-Yahudi, Barbar, Skit, budak dan orang merdeka, laki-laki dan perempuan, kaya dan miskin, pendosa besar atau kecil, bahkan kepada seluruh umat manusia; yang lebih provokatif bagi orang Yahudi; yang, jika mereka bisa, akan mencabut dan membatalkan misi Kristus ini; lihat 1Th 2:16. Itu adalah Injil yang ingin dia khotbahkan kepada mereka, firman perdamaian dan rekonsiliasi, melalui pengorbanan penebusannya; doktrin pengampunan gratis dan penuh melalui darahnya; dan pembenaran melalui kebenarannya; serta keselamatan sempurna melalui dia: bahkan setiap doktrin yang berkaitan dengan pribadinya, sebagai Tuhan dan manusia; untuk setiap jabatan-Nya, sebagai nabi, imam, dan raja; untuk inkarnasi-Nya, penderitaan, dan kematian-Nya, kebangkitan-Nya, kenaikan-Nya, sesi di tangan kanan Allah, dan syafaat-Nya untuk umat-Nya, serta kedatangan kedua-Nya untuk penghakiman; dengan setiap doktrin yang berkaitan dengan kasih karunia Allah, dari Bapa dalam pemilihan, dan perjanjian damai, dari Anak dalam penebusan, dan dari Roh dalam regenerasi dan pengudusan: semua ini dia ingin diterbitkan dan dinyatakan dengan cara yang paling bebas, jelas, dan terbuka, dengan semua keberanian, kesetiaan, dan ketekunan. Sebuah ringkasan dan intisari dari semua ini, diberikan dalam kata-kata berikutnya.

Gill (ID): Mrk 16:16 - Dia yang percaya // dan dibaptis // akan diselamatkan // tetapi dia yang tidak percaya akan dihukum. Dia yang percaya,.... Tidak hanya secara nominal, atau hanya memberikan persetujuan kosong terhadap kebenaran Injil; tetapi secara spiritual, yang mel...
Dia yang percaya,.... Tidak hanya secara nominal, atau hanya memberikan persetujuan kosong terhadap kebenaran Injil; tetapi secara spiritual, yang melihat Kristus, kebutuhannya akan Dia, serta nilai dan keunggulan, kesesuaian dan kelimpahan-Nya; yang datang kepada-Nya sebagai seorang pendosa yang miskin dan terhilang, dan mempertaruhkan segalanya kepada-Nya, serta menyerahkan dirinya kepada-Nya, dan hidup dari-Nya; percaya hanya kepada-Nya, dan mengharapkan hidup dan keselamatan hanya melalui-Nya:
dan dibaptis; iman harus mendahului baptisan, seperti yang ditunjukkan oleh kata-kata Kristus ini, dan contoh-contoh dalam Kitab Suci; dan mereka yang memilikinya, seharusnya menghayati dan mengakuinya, serta dibaptis; dan dengan cara inilah iman menampakkan dirinya, dan bekerja dengan kasih kepada Kristus; yaitu, dalam mematuhi perintah-Nya, dan ini di antara yang lainnya:
akan diselamatkan, mereka yang menerima penghapusan dosa mereka, sebuah kebenaran yang membenarkan, hak istimewa pengangkatan, hak dan kesesuaian untuk surga sekarang, dan akan diselamatkan di dalam Kristus, dengan keselamatan yang kekal; bukan berarti bahwa baik iman maupun baptisan, adalah penyebab yang mendatangkan keselamatan: bukan iman, karena Kristus adalah penulis keselamatan; dan iman adalah anugerah yang memandang kepada-Nya untuk itu, menerima kepastian tentangnya sekarang, dan itu akan menjadi tujuannya di masa depan: iman dan kehidupan kekal begitu terhubung, sehingga dia yang memiliki yang satu, akan memiliki yang lain; dan ini menggambarkan orang yang akan menikmatinya: dan baptisan, meskipun dikatakan menyelamatkan melalui kebangkitan Kristus, karena ia adalah sarana untuk membawa iman kepada kebangkitan Kristus untuk pembenaran, tetap tidak memiliki pengaruh yang berhubungan langsung dengan keselamatan; ia tidak esensial untuk itu; pencuri di salib, pergi ke surga tanpanya, dan Simon Magus ke neraka dengan itu; tetapi adalah kewajiban setiap orang yang percaya, dan dia yang benar-benar percaya, harus dibaptis, dan membuktikan kebenaran imannya, melalui ketaatannya kepada Kristus, dan mereka seperti itu akan diselamatkan:
tetapi dia yang tidak percaya akan dihukum; mereka yang dimaksud di sini terutama adalah, yang diberkati dengan wahyu Injil; tetapi baik menolak, mengabaikan dan merendahkan, atau mengabaikannya, dan tidak taat kepadanya; yang mana dosa mereka lebih besar, dan hukuman serta penghukuman mereka akan menjadi lebih tidak tertahankan; bahkan lebih lagi, daripada yang dialami Sodom dan Gomora, Tirus dan Sidon, atau semua bangsa yang binasa tanpa hukum, dan pengetahuan tentang Injil; dan juga mereka yang dimaksud di sini, adalah yang pada akhirnya menjadi orang yang tidak percaya, yang hidup dan mati dalam keadaan tanpa penyesalan dan ketidakpercayaan; jika tidak, seseorang yang tidak percaya hari ini, dapat percaya besok, dan diselamatkan.

Gill (ID): Mrk 16:17 - Dan tanda-tanda ini akan mengikut mereka yang percaya // Dalam namaku mereka akan mengusir setan // mereka akan berbicara dengan bahasa baru Dan tanda-tanda ini akan mengikut mereka yang percaya,.... Tidak semua dari mereka, tetapi beberapa; dan tidak selalu, hanya untuk sementara waktu; da...
Dan tanda-tanda ini akan mengikut mereka yang percaya,.... Tidak semua dari mereka, tetapi beberapa; dan tidak selalu, hanya untuk sementara waktu; dan yang diperlukan untuk penguatan Injil, serta pendirian Kekristenan di dunia; dan bukan hanya pendengar yang percaya, tetapi juga para menteri firman yang percaya, yang terutama ditujukan; dan ini diucapkan, untuk dorongan baik bagi mereka yang memberitakan Injil, maupun bagi mereka yang mendengar, percaya dan taat. Versi Persic, bertentangan dengan yang lainnya, membacakan, "kamu akan menunjukkan tanda dan mujizat kepada mereka yang tidak percaya"; lihat 1Ko 14:22.
Dalam namaku mereka akan mengusir setan; begitu juga Rasul Paulus mengusir roh dari seorang gadis, yang memiliki roh ramal; memerintahkan roh itu, dalam nama Yesus Kristus, untuk keluar darinya, dan roh itu pun keluar; dan roh-roh jahat juga keluar dari yang lain, melalui perantaranya, dengan kuasa Kristus, Kis 16:18; dan kuasa ini berlangsung cukup lama di antara orang-orang kudus: frasa "dalam namaku", dalam versi Arab, dihubungkan dengan kata "percaya", dalam klausa sebelumnya; dan dihilangkan dalam versi Persic, tetapi benar-benar dipertahankan oleh yang lainnya di tempat ini; sebab melalui kuasa dan otoritas Kristus, dan bukan dengan kuasa mereka sendiri, serta dengan memanggil dan menggunakan namanya, pekerjaan mujizat semacam itu dilakukan oleh para rasul:
mereka akan berbicara dengan bahasa baru: atau bahasa, bukan yang baru dibuat, dan belum pernah terdengar dan diketahui sebelumnya; tetapi bahasa asing, yang belum pernah mereka pelajari, atau mampu mereka bicarakan, atau pahami sebelumnya; dan ini bukan hanya dilakukan oleh para rasul pada hari pentakosta, tetapi bahkan oleh orang-orang percaya biasa di waktu-waktu lain, Kis 2:4 Kis 10:45.

Gill (ID): Mrk 16:18 - Mereka akan mengambil ular // Dan jika mereka minum sesuatu yang mematikan, itu tidak akan membahayakan mereka // dan mereka akan meletakkan tangan di atas orang sakit, dan mereka akan sembuh Mereka akan mengambil ular,.... Versi Arab menambahkan, "dengan tangan mereka sendiri"; dan dalam sebuah manuskrip kuno dari Beza tertulis, "di tangan...
Mereka akan mengambil ular,.... Versi Arab menambahkan, "dengan tangan mereka sendiri"; dan dalam sebuah manuskrip kuno dari Beza tertulis, "di tangan"; demikian juga Rasul Paulus memiliki seekor ular beludak, yang menggigit dan tergantung di tangannya, yang dia goyangkan, tanpa menerima bahaya apapun dari itu, Kisah 28:3.
Dan jika mereka minum sesuatu yang mematikan, itu tidak akan membahayakan mereka; bukan berarti mereka diizinkan untuk meminum racun, untuk menunjukkan kekuatan yang mereka miliki; tetapi seandainya mereka secara tidak sengaja meminumnya, atau lebih tepatnya jika mereka dipaksa untuk meminumnya oleh musuh-musuh mereka untuk menghancurkan mereka, mereka tidak akan menemukan bahaya dari itu: dan Papias x melaporkan tentang Barsabas, yang bernama Justus, yang diusulkan bersama Matthias untuk menjadi rasul, Kisah 1:23, bahwa dia meminum sedikit racun, dan dengan kasih karunia Tuhan, tidak menerima bahaya: dan orang-orang Yahudi sendiri melaporkan y, bahwa
"seorang putra dari R. Joshua ben Levi, menelan sesuatu yang berbahaya; dan seseorang datang dan berbisik kepadanya atas nama Yesus, putra Pandira (demikian mereka menyebut Tuhan kita), dan dia baik-baik saja."
Selanjutnya,
dan mereka akan meletakkan tangan di atas orang sakit, dan mereka akan sembuh; seperti yang dilakukan Rasul Paulus pada ayah Publius, yang disembuhkan dari demam, dan darah yang mengalir, dan juga orang-orang lain, Kisah 28:8; bahkan, beberapa disembuhkan oleh bayangan Petrus, Kisah 5:15, dan yang lainnya, oleh saputangan dan celemek yang diambil dari tubuh Paulus, Kisah 19:12. Versi Persis menambahkan, tanpa otoritas apapun, "apa pun yang kamu minta dalam nama-ku, akan diberikan kepadamu".

Gill (ID): Mrk 16:19 - Jadi, setelah Tuhan // berbicara kepada mereka // ia diangkat ke surga // dan duduk di sebelah kanan Allah. Demikianlah, setelah Tuhan,.... Versi Vulgata Latin dan Suriah menambahkan, "Yesus"; dan versi Etiopia membaca, "Tuhan kita, Tuhan Yesus"; dan baik Su...
Demikianlah, setelah Tuhan,.... Versi Vulgata Latin dan Suriah menambahkan, "Yesus"; dan versi Etiopia membaca, "Tuhan kita, Tuhan Yesus"; dan baik Suriah maupun Persia membaca, "Tuhan kita"; yang umum di versi ini, di mana kata "Tuhan" digunakan:
telah berbicara kepada mereka; para murid, kata-kata di atas, yang memberi mandat kepada mereka ke mana harus pergi, apa yang harus dilakukan, dan apa yang harus dikatakan; serta apa yang seharusnya mengikuti mereka, untuk pengesahan misi dan doktrin mereka:
ia terangkat ke surga; dalam awan, dengan malaikat yang mengikutinya, dan setan-setan yang ditangkap olehnya, dan dengan sambutan di hadapan Bapa-Nya:
dan duduk di sebelah kanan Allah; versi Etiopia menambahkan, "Bapa-Nya sendiri", yang merupakan bukti bahwa ia telah menyelesaikan pekerjaannya, dan dengan kepuasan penuh; dan merupakan suatu kehormatan yang tidak pernah diberikan kepada malaikat, atau makhluk biasa mana pun; dan merupakan suatu martabat khusus yang diberikan kepada sifat manusia Kristus, dalam persatuan dengan pribadi ilahi-Nya; dan di sini ia akan tetap, hingga kedatangan-Nya yang kedua.

Gill (ID): Mrk 16:20 - Dan mereka pergi keluar // Dan memberitakan di mana-mana // Tuhan bekerja bersama mereka // Dan mengkonfirmasi firman dengan tanda-tanda yang mengikuti // Amin Dan mereka pergi keluar,.... Setelah ini para rasul pergi keluar, dari Galilea ke Yerusalem; dan pada hari pentakosta, mereka muncul secara publik, da...
Dan mereka pergi keluar,.... Setelah ini para rasul pergi keluar, dari Galilea ke Yerusalem; dan pada hari pentakosta, mereka muncul secara publik, dan memberitakan Injil dalam berbagai bahasa; dan setelah kematian Stefanus, serta penganiayaan yang muncul akibat itu, mereka pergi keluar dari Yerusalem; lihat Yes 2:3.
Dan memberitakan di mana-mana; tidak hanya di Yudea, dan di negara-negara tetangga, tetapi di seluruh dunia, seiring berjalannya waktu:
Tu Tuhan bekerja bersama mereka; membuat pelayanan mereka berguna, untuk meyakinkan dan mengubah banyak orang, serta untuk membentuk dan menetapkan banyak gereja Injil, dan untuk penghiburan dan pembangunan orang-orang kudus; semua ini dilakukan, oleh kuasa dan kasih karunia Kristus, tanpa siapa pun dari mereka bisa melakukan apa pun; lihat 1Kor 3:9.
Dan mengkonfirmasi firman dengan tanda-tanda yang mengikuti; versi Arab menambahkan "mereka"; atau "yang mereka lakukan", seperti yang dinyatakan oleh versi Suriah dan Persia; bukan dengan kekuatan mereka sendiri, tetapi, seperti yang ditambahkan oleh versi terakhir ini, "dengan bantuan Tuhan kita"; lihat Ibr 2:4; untuk semua ini, evangelis menambahkan
Amin; demikianlah, biarlah begitu, atau itulah yang akan terjadi, dan demikianlah adanya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Mrk 16:1-8 - Perempuan-perempuan di Kubur; Teguran terhadap Para Rasul
Dalam pasal ini, diceritakan dengan singkat mengenai kebangkitan dan kenaikan Tuhan Yesus, serta sukacita dan kemenangan yang ...

Matthew Henry: Mrk 16:9-13 - Penampakan Kristus kepada Maria Magdalena dan Dua Murid-Nya Penampakan Kristus kepada Maria Magdalena dan Dua Murid-Nya (16:9-13)
...

Matthew Henry: Mrk 16:14-18 - Penampakan Kristus kepada Kesebelas Murid Penampakan Kristus kepada Kesebelas Murid (16:14-18)
...

SH: Mrk 16:1-8 - Kematian bukan akhir kehidupan (Minggu, 20 April 2003) Kematian bukan akhir kehidupan
Kematian bukan akhir kehidupan.
Kematian Yesus meninggalkan kesedihan ...

SH: Mrk 16:1-8 - Sungguh, Dia sudah bangkit! (Minggu, 12 April 2009) Sungguh, Dia sudah bangkit!
Judul: Sungguh, Dia sudah bangkit!
Apa bukti Yesus sudah bangkit dari kema...

SH: Mrk 16:1-8 - Ditimpa kegentaran dan kedahsyatan! (Minggu, 8 April 2012) Ditimpa kegentaran dan kedahsyatan!
Judul: Ditimpa kegentaran dan kedahsyatan!
Catatan Markus mengenai...

SH: Mrk 16:1-8 - Yesus Bangkit (Minggu, 27 Maret 2016) Yesus Bangkit
Perempuan pada masa Yesus hidup merupakan kaum terpinggirkan, yang secara status dan kedudukan tida...

SH: Mrk 16:1-8 - Batu yang Terguling (Minggu, 1 April 2018) Batu yang Terguling
Kematian akan selalu menyisakan kesedihan yang dalam karena menimbulkan luka yang sangat kron...

SH: Mrk 16:1-8 - Kala Fajar Paskah Merekah (Minggu, 31 Maret 2024) Kala Fajar Paskah Merekah
Terbitnya fajar Paskah sudah tak bisa ditahan lagi. Tanda ini mampu dibaca dengan baik ...

SH: Mrk 16:9-20 - Kesan dan pesan (Senin, 21 April 2003) Kesan dan pesan
Kesan dan pesan.
Bagaimana respons para murid mendengar kabar tentang kebangkitan
...

SH: Mrk 16:9-20 - Kuasa kebangkitan Yesus (Senin, 13 April 2009) Kuasa kebangkitan Yesus
Judul: Kuasa kebangkitan Yesus
Apa yang mengubah hati para murid dari ketakuta...

SH: Mrk 16:9-20 - Kembali ke dalam kemuliaan-Nya (Kamis, 17 Mei 2012) Kembali ke dalam kemuliaan-Nya
Judul: Kembali ke dalam kemuliaan-Nya
Kepergian seseorang yang dikasihi...

SH: Mrk 16:9-20 - Percayalah dan Beritakanlah! (Senin, 28 Maret 2016) Percayalah dan Beritakanlah!
Menjadi saksi terkadang tidak mudah karena belum tentu orang lain percaya dengan kes...

SH: Mrk 16:9-20 - Berbahaya Jika Tidak Percaya (Senin, 2 April 2018) Berbahaya Jika Tidak Percaya
Berbahaya memastikan keragu-raguan, namun jauh lebih berbahaya meragukan kepastian. ...

SH: Mrk 16:9-20 - Perjuangan Pasca Kebangkitan (Senin, 1 April 2024) Perjuangan Pasca Kebangkitan
Untuk bisa percaya apalagi berserah kepada Tuhan, ternyata tidak mudah. Kedegilan ha...

SH: Mrk 16:14-20 - Kenaikan Yesus ke Surga (Kamis, 10 Mei 2018) Kenaikan Yesus ke Surga
Kebangkitan Kristus membuktikan bahwa Allah yang diimani orang Kristen adalah Allah yang ...

SH: Mrk 16:19-20 - Tuhan Turut Bekerja (Kamis, 30 Mei 2019) Tuhan Turut Bekerja
Setiap hari kita bisa bernafas, mengerjakan tugas-tugas, dan menikmati pemandangan indah. Kit...
Utley -> Mrk 16:1-8
Topik Teologia: Mrk 16:2 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Para Malaikat Baik
Pekerjaan Para Malaikat Baik
Para Malaikat di Dalam Pelayanan Kris...

Topik Teologia: Mrk 16:3 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Para Malaikat Baik
Umat Manusia: Wanita
Wanita dan Peranannya Dalam Agama
...

Topik Teologia: Mrk 16:5 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Para Malaikat Baik
Umat Manusia: Wanita
Wanita dan Peranannya Dalam Agama
...


Topik Teologia: Mrk 16:7 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan yang Berkenaa...

Topik Teologia: Mrk 16:8 - -- Umat Manusia: Wanita
Wanita dan Peranannya Dalam Agama
Wanita Dalam Pelayanan Yesus
Wanita-wanita Dalam Kehidupan ...

Constable (ID) -> Mrk 16:1-20; Mrk 16:1-8; Mrk 16:9-20; Mrk 16:9-18; Mrk 16:9-11; Mrk 16:12-13; Mrk 16:14-18; Mrk 16:19-20
Constable (ID): Mrk 16:1-20 - --VIII. Kebangkitan Hamba pasal 16
Kebangkitan Yesus adalah puncak dari ...






