baptizo <907>
baptizw baptizo
Pelafalan | : | bap-tid'-zo |
Asal Mula | : | from a derivative of 911 |
Referensi | : | TDNT - 1:529,92 |
Jenis Kata | : | verb (verb) |
Dalam Yunani | : | baptisai 1, baptisei 3, baptisyeiv 3, baptisyentev 2, baptisyentov 1, baptisyhnai 10, baptisyhsesye 3, baptisyhtw 1, baptizei 2, baptizein 2, baptizeiv 1, baptizomai 2, baptizomenoi 1, baptizontai 1, baptizontev 1, baptizontov 1, baptizw 3, baptizwn 7, bebaptismenoi 1, ebaptisa 4, ebaptisanto 1, ebaptisen 4, ebaptisyh 5, ebaptisyhmen 3, ebaptisyhsan 2, ebaptisyhte 4, ebaptizen 2, ebaptizonto 5 |
Dalam TB | : | membaptis 18, dibaptis 13, telah dibaptis 5, Pembaptis 3, akan dibaptis 3, untuk dibaptis 3, memberi diri dibaptis 2, untuk membaptis 2, aku baptis 2, Ia dibaptis 2, kamu dibaptis 2, mereka dibaptis 2, aku membaptisnya 1, Yesus mencuci tangan-Nya 1, Ia akan membaptis 1, Ia akan membaptiskan 1, Kuterima 1, baptisan 1, akan membaptis 1, hendaklah memberi dibaptis 1, mereka memberi diri dibaptis 1, mereka memberi diri mereka dibaptis 1, pembaptisan 1, sesudah dibaptis 1, mereka mau dibaptis 1, memberi diri mereka dibaptis 1, berilah dirimu dibaptis 1, hal itu 1, kamu telah dibaptis 1, kita telah dibaptis 1, baptislah 1 |
Dalam AV | : | baptize (76), wash 2, baptist 1, baptized + 2258 1 |
Jumlah | : | 80 |
Definisi | : |
membaptis, mencuci
membaptis, membersihkan diri, mencuci [tangan] 1) to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk) 2) to cleanse by dipping or submerging, to wash, to make clean with water, to wash one's self, bathe 3) to overwhelm ++++ Not to be confused with 911, bapto. The clearest example that shows the meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be 'dipped' (bapto) into boiling water and then 'baptised' (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change. When used in the New Testament, this word more often refers to our union and identification with Christ than to our water baptism. e.g. Mr 16:16. 'He that believes and is baptised shall be saved'. Christ is saying that mere intellectual assent is not enough. There must be a union with him, a real change, like the vegetable to the pickle! (Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989). from a derivative of 911; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism: KJV -- Baptist, baptize, wash. see GREEK for 911 |
Ibrani Terkait | : | - |