
Teks -- Yeremia 22:1-16 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Yer 22:1-30 - RAJA YEHUDA.
Nas : Yer 22:1-30
Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan
kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang m...
Nas : Yer 22:1-30
Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang mendahului Raja Zedekia
(lihat cat. --> Yer 21:1)
[atau ref. Yer 21:1]
tentang hukuman Allah atas mereka. Ia bernubuat bahwa Allah akan menghukum keturunan Daud (Yer 21:12) dan menghukum raja-raja berikut: Salum (ayat Yer 22:1-12), Yoyakim (ayat Yer 22:13-23), dan Konya (ayat Yer 22:24-30).

Full Life: Yer 22:1-6 - PERGILAH KE ISTANA RAJA.
Nas : Yer 22:1-6
Yeremia menasihatkan Raja Salum di Yehuda (ayat Yer 22:11;
lihat cat. --> Yer 22:11 berikut)
[atau ref. Y...
Nas : Yer 22:1-6
Yeremia menasihatkan Raja Salum di Yehuda (ayat Yer 22:11;
lihat cat. --> Yer 22:11 berikut)
[atau ref. Yer 22:11]
untuk melakukan yang benar dan adil serta membantu kaum yang tertindas dan kekurangan. Jikalau saja raja melakukan hal ini, ia tidak akan mengalami penghancuran yang dilukiskan dalam ayat Yer 22:6-9.

Full Life: Yer 22:11-12 - SALUM.
Nas : Yer 22:11-12
Salum, juga disebut Yoahas (lih. 2Raj 23:31; 2Taw 36:1-4) adalah
putra keempat Yosia (1Taw 3:15); ia menjadi raja selama tiga bu...
Nas : Yer 22:11-12
Salum, juga disebut Yoahas (lih. 2Raj 23:31; 2Taw 36:1-4) adalah putra keempat Yosia (1Taw 3:15); ia menjadi raja selama tiga bulan sebelum dibawa ke Mesir di mana ia wafat.

Full Life: Yer 22:13-19 - CELAKALAH DIA.
Nas : Yer 22:13-19
Nubuat ini secara tajam mengutuk Raja Yoyakim (ayat Yer 22:18)
atas dosa ketidakadilan dan penindasan. Ketika serbuan pertama Ne...
Nas : Yer 22:13-19
Nubuat ini secara tajam mengutuk Raja Yoyakim (ayat Yer 22:18) atas dosa ketidakadilan dan penindasan. Ketika serbuan pertama Nebukadnezar ke Yerusalem, Yoyakim dibawa tertawan ke Babel (lih. 2Taw 36:5-8); ia kemudian dibebaskan dan dikuburkan secara tidak hormat di luar kota Yerusalem (ayat Yer 22:18-19).

Full Life: Yer 22:16 - ORANG SENGSARA DAN ORANG MISKIN.
Nas : Yer 22:16
Rasul Yakobus menekankan kebenaran yang sama: iman yang diperkenan
Allah ialah iman yang terungkap dalam perhatian yang sungguh-sun...
Nas : Yer 22:16
Rasul Yakobus menekankan kebenaran yang sama: iman yang diperkenan Allah ialah iman yang terungkap dalam perhatian yang sungguh-sungguh kepada mereka yang berkekurangan
(lihat cat. --> Yak 1:27).
[atau ref. Yak 1:27]
Apabila kita membantu orang kekurangan dan tertindas, kita akan menerima berkat dan pujian Allah (bd. Gal 6:10;
lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT).
Jerusalem: Yer 22:1 - Pergilah Harafiah: Turunlah, yaitu dari bait Allah yang letaknya lebih tinggi dari pada istana raja, bdk Yer 26:10 (harafiah: naiklah mereka); Yer 36:12.

Jerusalem: Yer 22:10-12 - -- Nubuat ini melawankan raja Yoahas yang juga disebut Salum, Yer 22:11; ia dibuang ke negeri Mesir pada th 609, 2Ra 23:33-34; pada tahun itu juga raja Y...
Nubuat ini melawankan raja Yoahas yang juga disebut Salum, Yer 22:11; ia dibuang ke negeri Mesir pada th 609, 2Ra 23:33-34; pada tahun itu juga raja Yosua sudah gugur, 2Ra 23:29; sebagaimana dikatakan dalam Yer 22:10.
jakni istana.

Daerah Gile'ad dan Libanon penuh dengan hutan.

Ende: Yer 22:7 - -- Musuh2 mendjalankan perang Jahwe (ibadah) dan karena itu harus "disutjikan" dahulu.
Musuh2 mendjalankan perang Jahwe (ibadah) dan karena itu harus "disutjikan" dahulu.

Ende: Yer 22:10 - Jang sudah mati ialah radja Josjijahu jang gugur di Megido (th. 609).
Radja Joahaz (jang disebut Sjalum oleh Jeremia 11) setelah tiga bulan meradja
dibawah ke Mesir o...
ialah radja Josjijahu jang gugur di Megido (th. 609). Radja Joahaz (jang disebut Sjalum oleh Jeremia 11) setelah tiga bulan meradja dibawah ke Mesir oleh Fare'o Nekao (Neko). Disana Johaz mangkat djuga.

Ende: Yer 22:14 - -- Djendela itu agaknja suatu djendela chusus, tempat radja menampakkan diri dalam
kebesarannja (kebanggaan, keangkuhan hati).
Djendela itu agaknja suatu djendela chusus, tempat radja menampakkan diri dalam kebesarannja (kebanggaan, keangkuhan hati).
Endetn: Yer 22:4 - mereka sendiri... (pendjawat)nja.... (rakjat)nja diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani pakai mufrad.
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani pakai mufrad.

diperbaiki. Naskah Hibrani pakai djamak.

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dan dibubuhi"

Ref. Silang FULL: Yer 22:2 - Katakanlah: Dengarlah // atas takhta // pintu-pintu gerbang · Katakanlah: Dengarlah: Am 7:16
· atas takhta: Yer 17:25; Yer 17:25; Luk 1:32
· pintu-pintu gerbang: Yer 17:20

Ref. Silang FULL: Yer 22:3 - Lakukanlah keadilan // tangan pemerasnya // dan janda // menumpahkan darah · Lakukanlah keadilan: Im 25:17; Im 25:17; Yes 56:1; Yer 5:1; Yeh 33:14; 45:9; Hos 12:7; Am 5:24; Mi 6:8; Za 7:9
· tangan pemerasnya: Ma...


Ref. Silang FULL: Yer 22:5 - tidak mendengarkan // sudah bersumpah · tidak mendengarkan: Yer 17:27; Yer 17:27
· sudah bersumpah: Kej 22:16; Kej 22:16; Ibr 6:13

Ref. Silang FULL: Yer 22:6 - seperti Gilead // gunung Libanon // padang gurun · seperti Gilead: Kej 31:21; Kej 31:21; Kid 4:1; Kid 4:1
· gunung Libanon: 1Raj 7:2; 1Raj 7:2; Yes 33:9; Yes 33:9
· padang gurun:...

Ref. Silang FULL: Yer 22:7 - menetapkan pemusnah-pemusnah // akan menebang // dalam api · menetapkan pemusnah-pemusnah: Yer 4:7; Yer 4:7; Yer 6:4; Yer 6:4
· akan menebang: Mazm 74:5; Yes 10:34
· dalam api: 2Taw 36:1...
· menetapkan pemusnah-pemusnah: Yer 4:7; [Lihat FULL. Yer 4:7]; Yer 6:4; [Lihat FULL. Yer 6:4]
· akan menebang: Mazm 74:5; Yes 10:34
· dalam api: 2Taw 36:19; [Lihat FULL. 2Taw 36:19]; Za 11:1


Ref. Silang FULL: Yer 22:10 - orang mati // turut berdukacita // akan kembali · orang mati: Pengkh 4:2; Pengkh 4:2
· turut berdukacita: Yer 22:18; Yeh 24:16
· akan kembali: Yer 22:27; Yer 24:9; 29:18; 42:18
· orang mati: Pengkh 4:2; [Lihat FULL. Pengkh 4:2]
· turut berdukacita: Yer 22:18; Yeh 24:16
· akan kembali: Yer 22:27; Yer 24:9; 29:18; 42:18

Ref. Silang FULL: Yer 22:13 - Celakalah // yang membangun // memberikan upahnya · Celakalah: Yes 5:8; Yes 5:8
· yang membangun: Mi 3:10; Hab 2:9
· memberikan upahnya: Im 19:13; Im 19:13; Yak 5:4

Ref. Silang FULL: Yer 22:14 - mendirikan istana // kayu aras // mencatnya merah · mendirikan istana: Yes 5:8-9
· kayu aras: 2Sam 7:2; 2Sam 7:2
· mencatnya merah: Yeh 23:14

Ref. Silang FULL: Yer 22:16 - orang miskin // namanya mengenal · orang miskin: Mazm 72:1-4,12-13; Mazm 82:3; Mazm 82:3; Ams 24:23; Ams 24:23
· namanya mengenal: Mazm 36:11; Mazm 36:11
· orang miskin: Mazm 72:1-4,12-13; Mazm 82:3; [Lihat FULL. Mazm 82:3]; Ams 24:23; [Lihat FULL. Ams 24:23]
· namanya mengenal: Mazm 36:11; [Lihat FULL. Mazm 36:11]
Defender (ID) -> Yer 22:9

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang TB -> Yer 22:11
Gill (ID): Yer 22:1 - Demikianlah firman Tuhan, pergilah ke rumah raja Yehuda dan sampaikan di sana perkataan ini. Demikianlah firman Tuhan, pergilah ke rumah raja Yehuda,.... Ke istana Yehoiakim, yang sekarang adalah raja yang memerintah; nabi diperintahkan untuk ...
Demikianlah firman Tuhan, pergilah ke rumah raja Yehuda,.... Ke istana Yehoiakim, yang sekarang adalah raja yang memerintah; nabi diperintahkan untuk pergi ke sana, karena, seperti yang dipikirkan Kimchi, dia sekarang berada di atas gunung rumah, atau di dalam bait suci, dari mana ke rumah raja terdapat penurunan:
dan sampaikan di sana perkataan ini; dari nubuat, yang berkaitan dengan beberapa raja yang disebutkan kemudian. Nubuat ini disampaikan beberapa tahun sebelum yang ada di pasal sebelumnya, meskipun kini terdapat di sini. Memang, oleh beberapa orang dianggap diulang di sini sebagai kesempatan dari apa yang telah dikatakan sebelumnya, dan untuk mengonfirmasi hal itu, mengingatkan tentang apa yang telah dia nubuatkan di waktu-waktu yang lalu: dan mereka menerjemahkan kata-kata, dengan mana itu dimulai, "demikianlah yang telah Tuhan katakan" x; demikianlah yang dia katakan kepadaku bertahun-tahun yang lalu; yang sejalan dengan apa yang kini disampaikan.

Gill (ID): Yer 22:2 - Dan katakan, dengarlah firman Tuhan, O raja Yehuda // yang duduk di atas takhta Daud // engkau, dan para pelayanmu, dan rakyat yang masuk melalui gerbang ini. Dan katakan, dengarkanlah firman Tuhan, O raja Yehuda,.... O Yoyakim raja Yehuda, dengar firman Raja segala raja; dengarkanlah, dan taatilah, seperti ...
Dan katakan, dengarkanlah firman Tuhan, O raja Yehuda,.... O Yoyakim raja Yehuda, dengar firman Raja segala raja; dengarkanlah, dan taatilah, seperti yang seharusnya dilakukan oleh raja-raja; dan ini adalah untuk kebaikan mereka, sebagaimana itu adalah kewajiban mereka, untuk melakukannya:
yang duduk di atas takhta Daud; yang disebutnya, untuk mengingatkan dia akan nenek moyangnya yang terkenal, yang penerusnya dia, agar dia terdorong untuk mengikuti teladannya:
engkau, dan para pelayanmu, dan rakyat yang masuk melalui gerbang ini; raja dan para courtiers-nya, para bangsawan dan penasihat rahasianya, yang terus-menerus menunggu di hadapannya, dan seringkali melewati gerbang istana; karena bukan gerbang halaman di dalam bait suci yang dimaksud, seperti yang disarankan oleh Kimchi; dan semua orang lainnya, yang baik menunggu di hadapan atau datang kepada raja, untuk urusan, dengan permohonan mereka, dan untuk mendengarkan serta mengadili perkara mereka.

Gill (ID): Yer 22:3 - Beginilah firman Tuhan, laksanakanlah penghakiman dan kebenaran // dan selamatkanlah orang-orang yang dirampas dari tangan penindas // dan janganlah berbuat salah, janganlah melakukan kekerasan terhadap orang asing, yatim piatu, atau janda // janganlah mencurahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini. Beginilah firman Tuhan, laksanakanlah penghakiman dan kebenaran, .... Hakimlah dengan penghakiman yang benar; berikan hak kepada yang berhak, tanpa me...
Beginilah firman Tuhan, laksanakanlah penghakiman dan kebenaran, .... Hakimlah dengan penghakiman yang benar; berikan hak kepada yang berhak, tanpa memandang bulu, dan tanpa suap atau korupsi; janganlah berlaku tidak adil kepada siapapun, dengan menahan dari mereka apa yang seharusnya menjadi milik mereka, yang merupakan kesalahan yang ditanggung oleh pangeran ini, Yer 22:13;
dan selamatkanlah orang-orang yang dirampas dari tangan penindas; yang dirampas atau disakiti atas hartanya oleh seseorang yang lebih kuat atau lebih licik; Lihat Gill pada Yer 21:12;
dan janganlah berbuat salah, janganlah melakukan kekerasan terhadap orang asing, yatim piatu, atau janda: yang tidak berada dalam situasi, dan dalam kondisi serta keadaan seperti itu, untuk membela diri mereka; dan yang mana Tuhan memiliki perhatian khusus terhadapnya; dan oleh karena itu mereka yang merupakan wakil-wakil dan penggantinya, seperti raja dan para pejabat sipil, seharusnya melindungi orang-orang semacam itu, dan tidak menyakiti serta merugikan mereka, atau membiarkan orang lain melakukannya:
janganlah mencurahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini; menyakiti dan merugikan orang-orang di atas adalah kejahatan yang sangat besar, tetapi menumpahkan darah orang yang tidak bersalah bahkan lebih besar lagi; dan ini diperparah oleh pelakunya yang diangkat untuk mengamankan dan melindungi harta benda dan kehidupan mereka; dan dosa berat seperti ini adalah kesalahan yang ditanggung oleh raja Yudea yang sedang memerintah saat ini; yang merupakan alasan mengapa ini disebutkan; lihat Yer 22:17.

Gill (ID): Yer 22:4 - Karena jika kamu melakukan hal ini dengan sungguh-sungguh // maka akan masuk melalui gerbang rumah ini raja-raja yang duduk di atas takhta Daud // naik dalam kereta, dan di atas kuda, dia, dan para pelayan, serta rakyatnya. Karena jika kamu melakukan hal ini dengan sungguh-sungguh,.... Atau, "dalam melaksanakan lakukanlah kata ini" y; dengan tekun dan hati-hati memperhati...
Karena jika kamu melakukan hal ini dengan sungguh-sungguh,.... Atau, "dalam melaksanakan lakukanlah kata ini" y; dengan tekun dan hati-hati memperhatikan kata nasihat ini, serta terus-menerus melaksanakan tugas yang diperlukan:
maka akan masuk melalui gerbang rumah ini raja-raja yang duduk di atas takhta Daud; atau, di atas takhta untuk Daud: menggantikannya dan menggantikannya, sebagai penerusnya; atau dari keturunannya, seperti yang dinyatakan dalam versi Latin Vulgata. Artinya, jika raja-raja Yehuda melakukan tugas jabatannya seperti yang telah disebutkan, tidak akan pernah ada kekurangan penerus dari keturunan Daud; tetapi akan ada keturunan raja yang berasal darinya, dan duduk di atas takhtanya di semua zaman yang akan datang, yang akan tinggal di istana kerajaan, dan masuk dan keluar di gerbang-gatehnya; dan mereka juga akan hidup dalam kemewahan dan keagungan yang besar, dengan martabat kerajaan, yang sesuai dengan karakter mereka:
naik dalam kereta, dan di atas kuda, dia, dan para pelayan, serta rakyatnya; raja, para bangsawannya, dan pengawalnya yang lain; sebagian di satu, dan sebagian di yang lain, ketika mereka keluar atau masuk; lihat Yer 17:25.

Gill (ID): Yer 22:5 - Tetapi jika kamu tidak mau mendengar kata-kata ini // Aku bersumpah demi diriku sendiri, demikian firman Tuhan // bahwa rumah ini akan menjadi sebuah kehampaan. Namun jika kamu tidak mau mendengar kata-kata ini,.... Tidak akan memberikan perhatian, dan tidak patuh kepada mereka: Aku bersumpah demi diriku sendi...
Namun jika kamu tidak mau mendengar kata-kata ini,.... Tidak akan memberikan perhatian, dan tidak patuh kepada mereka:
Aku bersumpah demi diriku sendiri, demikian firman Tuhan; dan tidak ada yang lebih besar yang dapat dia sumpahkan; dan itulah alasan mengapa dia bersumpah demi dirinya sendiri, Ibr 6:13; dan seperti ketika dia bersumpah pada suatu janji, itu menunjukkan ketidakberubahannya, kepastian pelaksanaannya, dan bahwa itu tidak dapat diubah, dan tidak pernah disesali, atau dibatalkan; demikian pula ketika dia bersumpah pada ancaman. Targum adalah,
"dengan firmanku aku bersumpah:''
bahwa rumah ini akan menjadi sebuah kehampaan; yang berarti bukan kuil, maupun kota, tetapi istana raja.

Gill (ID): Yer 22:6 - Karena demikianlah firman Tuhan kepada keluarga raja Yehuda // engkau adalah Gilead bagiku, dan puncak Libanon // namun pastinya aku akan menjadikanmu sebuah padang gurun, dan kota-kota yang tidak dihuni. Karena demikianlah firman Tuhan kepada keluarga raja Yehuda,.... Artinya, kepada keluarga raja Yehuda; meskipun dapat diterjemahkan, "mengenai rumah r...
Karena demikianlah firman Tuhan kepada keluarga raja Yehuda,.... Artinya, kepada keluarga raja Yehuda; meskipun dapat diterjemahkan, "mengenai rumah raja Yehuda" z; dan jadi merujuk pada istananya seperti sebelumnya:
engkau adalah Gilead bagiku, dan puncak Libanon; atau, meskipun mirip dengan Gilead (yang merupakan tanah yang sangat subur) untuk kekayaan, harta, dan segala macam barang berharga; dan seperti puncak Gunung Libanon a, yang dihiasi dengan pohon cedar yang tinggi, untuk keanggunannya. Jadi Targum menyebutkan,
"meskipun engkau lebih aku cintai daripada tempat kudus, yang tinggi di atas puncak gunung:''
atau engkau akan seperti Gilead, dan Gunung Libanon, yang merupakan milik sepuluh suku Israel, dan dianggap mewakili seluruh kerajaan Israel, yang telah dirusak oleh raja Asyur; dan dalam keadaan serupa haruslah istana kerajaan di Yerusalem, terlepas dari semua kekayaan dan kemewahannya, dan begitu juga kota dan bait suci; sebagai berikut:
namun pastinya aku akan menjadikanmu sebuah padang gurun, dan kota-kota yang tidak dihuni; meskipun se-subur Gilead, tetap akan menjadi seperti gurun yang tandus; dan meskipun penuh dengan anak-anak, courtiers, pangeran, dan bangsawan, tetap akan menjadi seperti kota-kota yang sepenuhnya kosong: atau, "jika aku tidak menjadikanmu" b, &c. ini dalam bentuk sumpah, seperti yang diamati oleh Kimchi dan Ben Melech; dan harus dipenuhi demikian, jika aku tidak melakukan seperti yang telah kukatakan, biarlah aku tidak pernah dipercaya; biarlah aku dianggap sebagai pembohong, atau tidak dianggap sebagai Tuhan, dan sejenisnya. Ini menunjukkan kepastian pencapaian hal-hal tersebut.

Gill (ID): Yer 22:7 - Dan Aku akan mempersiapkan penghancur melawanmu // setiap orang dengan senjatanya // mereka akan menebang kayu cedar pilihanmu, dan melempar mereka ke dalam api. Dan Aku akan mempersiapkan penghancur melawanmu,.... Orang-orang Kaldania, yang memiliki watak buas, bertekad untuk menghancurkan tetangga mereka; dan...
Dan Aku akan mempersiapkan penghancur melawanmu,.... Orang-orang Kaldania, yang memiliki watak buas, bertekad untuk menghancurkan tetangga mereka; dan yang telah menghancurkan banyak bangsa, sehingga mereka menjadi alat yang cocok untuk pelayanan semacam itu, seperti yang disebutkan kemudian; dan yang tidak datang hanya dari diri mereka sendiri, tetapi digerakkan dan diarahkan untuk itu oleh providensi Tuhan yang kuat dan bijaksana, sebagai akibat dari persiapan dan penunjukan sebelumnya oleh Tuhan dalam nasihat dan tujuan-Nya. Dalam teks aslinya, "Aku akan menguduskan penghancur" c; dan tidak hanya berniat pada tujuan dan rancangan; tetapi juga menunjukkan bahwa apa yang mereka lakukan sesuai dengan kehendak dan perintah-Nya akan konsisten dengan kesucian dan keadilan-Nya; dan juga bahwa dengan dipersiapkan dan siap, mereka dapat dengan cepat mengharapkan kunjungan dari mereka:
setiap orang dengan senjata-senjatanya; untuk perang, atau senjata pembunuhan, seperti di Eze 9:2; atau, "seorang pria dan senjatanya" d; bukan hanya seorang pria tunggal, seperti Nebukadnezar, tetapi dia dan pasukannya; setiap penghancur dipersiapkan dengan alat yang tepat untuk melakukan eksekusi: dan
mereka akan menebang kayu cedar pilihanmu, dan melempar mereka ke dalam api; anak-anak raja, pangeran darah, bangsawan negeri, dan orang-orang lain yang berperingkat dan terhormat, yang dapat dibandingkan dengan cedar tinggi di Libanon; jadi Targum,
"dan mereka akan membunuh keindahan yang perkasa darimu, seperti pohon-pohon hutan yang ditebang, dan dilemparkan ke dalam api;''
atau mungkin istana megah raja dan bangsawannya, dan bangunan-bangunan indah lainnya, yang dilapisi dan dipasang atapnya dengan cedar, yang dimaksudkan di sini; dan yang dibakar oleh Kaldania, Jer 52:13.

Gill (ID): Yer 22:8 - Dan banyak bangsa akan lewat di kota ini // dan mereka akan berkata kepada setiap orang kepada tetangganya // mengapa Tuhan melakukan hal ini kepada kota besar ini. Dan banyak bangsa akan lewat di kota ini,.... Setelah kota itu dibakar dan dihancurkan; yaitu, orang-orang dari banyak bangsa yang melakukan perjalana...
Dan banyak bangsa akan lewat di kota ini,.... Setelah kota itu dibakar dan dihancurkan; yaitu, orang-orang dari banyak bangsa yang melakukan perjalanan ke arah itu:
dan mereka akan berkata kepada tetangga mereka; saat berkumpul bersama, melewati tembok-tembok yang hancur dari kota:
mengapa Tuhan melakukan hal ini kepada kota besar ini? begitu diperkuat dan begitu penuh dengan orang-orang; ibu kota seluruh bangsa; kota terbesar di timur; ya, kebahagiaan seluruh bumi; sebuah kota yang sangat tercinta oleh Tuhan; sangat dihormati oleh-Nya dengan kehadiran-Nya, ibadah, dan ketetapan-Nya, dan namun sekarang dalam reruntuhan; bagaimana bisa terjadi demikian? mereka melihat dan mengakui tangan Tuhan di dalamnya, memiliki pemahaman yang lebih baik tentang keadaan daripada orang-orang Yahudi itu sendiri.

Gill (ID): Yer 22:9 - Maka mereka akan menjawab // karena mereka telah meninggalkan perjanjian Tuhan, Allah mereka // dan menyembah dewa-dewa lain, dan melayani mereka. Maka mereka akan menjawab,.... Atau, "itu akan dijawab" e; oleh некоторых di antara mereka, yang mengenal sejarah bangsa ini: karena mereka t...
Maka mereka akan menjawab,.... Atau, "itu akan dijawab" e; oleh некоторых di antara mereka, yang mengenal sejarah bangsa ini:
karena mereka telah meninggalkan perjanjian Tuhan, Allah mereka; Tuhan adalah Allah dari bangsa ini; Dia memilih mereka sebagai umat-Nya yang khusus, dan membedakan mereka dengan kasih karunia-Nya dari yang lain; sebuah perjanjian dibuat dengan mereka, di mana banyak hal baik dijanjikan kepada mereka atas ketaatan mereka; ini dipelihara oleh-Nya, tetapi ditinggalkan dan dilanggar oleh mereka; mereka meninggalkan Allah perjanjian mereka, hukum-Nya, dan ibadah-Nya; dan itu adalah penyebab kehancuran mereka:
dan menyembah dewa-dewa lain, dan melayani mereka; berhala-berhala bangsa, sebagaimana Targum menyebutnya; mereka meninggalkan Allah yang benar, yang telah melakukan hal-hal besar dan baik bagi mereka, dan menyembah dewa-dewa yang hanya ada namanya, tetapi tidak dalam hakikat; dan melayani kayu dan batu, kesia-siaan bangsa-bangsa yang tidak dapat memberikan satu pun kebaikan kepada mereka; begitulah kebodohan dan ketidaksyukuran mereka, dan oleh karena itu sangat pantas untuk diserahkan pada kehancuran. Ini tampaknya merujuk, seperti yang dipikirkan Cocceius, bukan pada kehancuran pertama kota itu oleh Nebukadnezar, ketika belum sepenuhnya jelas dan lengkap; tetapi pada kehancuran kedua oleh Romawi, dan masa-masa setelah itu; ketika Injil diberitakan di antara bangsa-bangsa, mereka memahami dengan lebih baik tentang Allah yang benar, dan tentang perjanjian-Nya, dan tentang kesia-siaan penyembahan berhala, serta tentang keadaan bangsa Yahudi, dan agama mereka, dan tentang penyebab sebenarnya dari kehancuran mereka.

Gill (ID): Yer 22:10 - Janganlah kamu menangisi orang yang sudah mati, maupun mengeluh tentang dia // tetapi tangislah dengan keras untuk dia yang pergi // karena ia tidak akan kembali lagi, atau melihat tanah asalnya. Janganlah kamu menangisi orang yang sudah mati, maupun mengeluh tentang dia,.... Bukan Jehoiakim, seperti yang dikatakan oleh Jarchi dan Kimchi; tetap...
Janganlah kamu menangisi orang yang sudah mati, maupun mengeluh tentang dia,.... Bukan Jehoiakim, seperti yang dikatakan oleh Jarchi dan Kimchi; tetapi Raja Yosia, yang dibunuh oleh Firaun Nekho; yang, sebagai seorang pangeran yang saleh, raja yang baik, dan sangat berguna, serta sangat dicintai oleh rakyatnya, maka sangat besar ratapan dibuat untuknya oleh mereka, dan oleh nabi juga; tetapi sekarang ia menasihati mereka untuk berhenti menangis, atau setidaknya tidak menangis begitu banyak untuknya, karena ia dalam keadaan baik, dan diambil dari kejahatan yang akan datang; dan terutama karena mereka memiliki hal-hal lain yang lebih buruk untuk diratapi; lihat 2Taw 35:24;
tetapi tangislah dengan keras untuk dia yang pergi: atau, "dalam tangisan, tangislah" f: menangislah dengan pahit, dan dengan sungguh-sungguh; ada alasan untuk itu; untuk dia yang akan pergi, atau yang telah pergi dari tanahnya sendiri, yaitu Jehoahaz atau Shallum, yang disebutkan kemudian, yang memerintah hanya selama tiga bulan, dan dipenjarakan oleh Firaun Nekho raja Mesir, dan dibawa olehnya ke sana, 2Taw 36:4;
karena ia tidak akan kembali lagi, atau melihat tanah asalnya; karena ia mati di Mesir, 2Raj 23:34; Jarchi menafsirkan yang mati, dalam klausa pertama, tentang Jehoiakim, yang mati di depan gerbang, ketika mereka telah mengikatnya untuk membawanya sebagai tawanan, 2Taw 36:6; "dan dia yang pergi", tentang Jeconiah dan Zedekiah, yang keduanya dibawa sebagai tawanan; dan demikian juga Kimchi; tetapi penafsiran yang pertama adalah yang terbaik. Beberapa memahami ini bukan tentang orang-orang tertentu, tetapi tentang rakyat secara umum; menunjukkan bahwa mereka lebih berbahagia yang telah mati, dan kurang diratapi, daripada mereka yang masih hidup, dan akan dibawa sebagai tawanan, dan tidak akan melihat tanah mereka lagi; lihat Pengkhotbah 4:2; tetapi orang-orang tertentu tampaknya jelas diperuntukkan.

Gill (ID): Yer 22:11 - Karena demikian firman Tuhan mengenai Shallum // putra Yosiah raja Yehuda, yang memerintah menggantikan ayahnya Yosiah // yang keluar dari tempat ini // ia tidak akan kembali ke sana lagi. Karena demikian firman Tuhan mengenai Shallum,.... Bukan Shallum, putra keempat dari Yosiah, 1Ch 3:15; karena tidak mungkin dia langsung menggantikan ...
Karena demikian firman Tuhan mengenai Shallum,.... Bukan Shallum, putra keempat dari Yosiah, 1Ch 3:15; karena tidak mungkin dia langsung menggantikan ayahnya; juga bukan Zedekiah, seperti Jarchi; atau Yehoiachin, seperti Kimchi; tetapi Yehoahaz, seperti Aben Ezra; yang tampaknya memiliki beberapa nama, seperti Yohanah, 1Ch 3:15; dan Shallum di sini:
putra Yosiah raja Yehuda, yang memerintah menggantikan ayahnya Yosiah; hal yang sama juga dikatakan tentang Yehoahaz, 2Ch 36:1;
yang keluar dari tempat ini; dari Yerusalem, yang dijatuhkan dari tahtanya oleh Firaun Neko, dan dibawa olehnya ke Mesir, 2Ch 36:3;
ia tidak akan kembali ke sana lagi; ia mati di Mesir, atau bagaimanapun juga di luar tanahnya sendiri; tetapi masih hidup ketika nubuat ini disampaikan, yang terjadi di masa pemerintahan saudaranya Yehoiakim, seperti yang ditunjukkan oleh beberapa ayat berikutnya.

Gill (ID): Yer 22:12 - Tetapi dia akan mati di tempat ke mana mereka telah membawanya sebagai tawanan // dan dia tidak akan melihat tanahnya lagi. Tetapi dia akan mati di tempat ke mana mereka telah membawanya sebagai tawanan,.... Bahkan di Mesir, di mana Pharaohnecho dan tentaranya membawanya se...
Tetapi dia akan mati di tempat ke mana mereka telah membawanya sebagai tawanan,.... Bahkan di Mesir, di mana Pharaohnecho dan tentaranya membawanya sebagai tawanan, seperti yang telah disebutkan sebelumnya:
dan dia tidak akan melihat tanahnya lagi; tanah Yehuda, tempat dia dilahirkan, dan di atasnya dia telah menjadi raja: ini diulang untuk menunjukkan kepastian dari hal itu, dan alasan apa yang ada untuk ratapan di atas; karena orang-orang mungkin berharap akan kembalinya dia, tetapi sekarang mereka diyakinkan bahwa mereka tidak memiliki alasan untuk itu; yang, meskipun dia bukan raja yang baik, tetapi mungkin tidak seburuk saudaranya Jehoiakim, yang menggantikannya; yang tampaknya, berdasarkan apa yang terjadi, telah menjadi seorang raja yang sangat tidak adil, tiranik, dan menindas; dan oleh karena itu ada alasan yang besar untuk berduka atas kematian Shallum, yang kemungkinan besar lebih menjanjikan.

Gill (ID): Yer 22:13 - Celakalah dia yang membangun rumahnya dengan kebenaran, dan kamarnya dengan kesalahan // yang menggunakan jasa tetangganya tanpa upah, dan tidak memberinya untuk pekerjaannya. Celakalah dia yang membangun rumahnya dengan kebenaran, dan kamarnya dengan kesalahan,.... Ini merujuk kepada Yehoiakim, raja yang memerintah saat itu...
Celakalah dia yang membangun rumahnya dengan kebenaran, dan kamarnya dengan kesalahan,.... Ini merujuk kepada Yehoiakim, raja yang memerintah saat itu; yang, tidak puas dengan istana yang dihuni oleh raja-raja Yehuda sebelumnya, membangun yang lain; atau setidaknya memperbesar yang ada, dan melakukan banyak perubahan di dalamnya; tetapi ini dilakukannya baik dengan uang yang diperoleh secara tidak sah, atau disalahgunakan, yang seharusnya digunakan dengan cara lain; atau dengan tidak membayar untuk bahan-bahan yang dibeli, atau untuk para pekerja atas kerja mereka; dan mungkin ini adalah alasan mengapa begitu banyak perhatian diberikan pada rumah raja atau istana di bagian awal bab ini, dan mengapa ia diancam dengan kebinasaan, Yer 22:1;
yang menggunakan jasa tetangganya tanpa upah, dan tidak memberinya untuk pekerjaannya; atau, "yang melayani diri sendiri dari tetangganya secara gratis"; atau, "memaksanya untuk melayani secara gratis" g; "dan tidak memberinya hasil kerjanya" h; memaksanya bekerja tanpa imbalan; tidak memberinya upah untuk itu, tetapi menahan upah para pekerja; yang merupakan dosa yang jelas pada siapa pun, dan lebih lagi pada seorang raja; lihat Yak 5:4.

Gill (ID): Yer 22:14 - Yang berkata, Aku akan membangun rumah yang luas // dan kamar-kamar besar // dan memotong jendela // dan itu dilapisi dengan kayu cedar // dan dicat dengan vermilion. Yang berkata, Aku akan membangun rumah yang luas,.... Atau, "sebuah rumah yang terukur", atau, "berdimensi" i; sebuah rumah yang sangat besar, yang pa...
Yang berkata, Aku akan membangun rumah yang luas,.... Atau, "sebuah rumah yang terukur", atau, "berdimensi" i; sebuah rumah yang sangat besar, yang panjang dan lebarnya terukur dengan banyak ruang yang luas, baik atas maupun bawah; sebagai berikut:
dan kamar-kamar besar; atau, "yang diperluas"; sangat luas dan lega; atau "berangin", atau "berudara" k; di mana angin bertiup, atau di mana banyak udara masuk; sehingga itu merupakan kamar musim panas yang bagus, untuk tujuan dibangunnya:
dan memotong jendela; untuk membiarkan cahaya dan udara masuk, serta untuk keindahan. Beberapa menerjemahkannya, "dan merobek jendelaku" l; seolah-olah ia telah mengambil beberapa jendela dari kuil, dan menempatkannya di istananya, sehingga ia bersalah atas pencurian suci; tetapi ini tidak terlalu mungkin:
dan itu dindingnya dilapisi dengan kayu cedar; ditutupi dengan itu; atau atapnya ditutupi dengan cedar, seperti yang dinyatakan oleh Jarchi; atau balok dan rangkanya terbuat dari cedar, seperti yang dinyatakan oleh Kimchi; mungkin seluruhnya dilapisi dengan cedar:
dan dicat dengan vermilion. Versi Latin Vulgate menerjemahkannya, "sinopis"; begitu disebut dari Sinope, sebuah kota di Pontus, di mana ia ditemukan; tentang yang Pliny berkata m ada tiga jenis, satu merah, satu kemerahan, dan yang ketiga di antara keduanya: ini sama dengan "minium" atau vermilion. Strabo n mengatakan, di Kappadokia vermilion Sinopic terbaik diproduksi, dan bersaing dengan yang berasal dari Spanyol; dan ia mengatakan itu disebut sinopic, karena para pedagang biasa membawanya ke tempat itu (Sinope) sebelum perdagangan Ephesus mencapai orang-orang dari negara ini, Kappadokia; versi lain o, selain Latin Vulgate, juga menerjemahkannya di sini. Schindler p menerjemahkan kata Ibrani ini; dan juga dengan "cinnabar", yang merupakan mineral batu merah, dan utama ditemukan di tambang merkuri; dan mungkin dianggap sebagai merkuri yang mengeras, dan tetap karena sulfur, dan panas bawah tanah; karena cinnabar buatan dibuat dari campuran merkuri dan sulfur yang disublimasi, dan direduksi menjadi sejenis lumpur merah halus; dan ini disebut oleh para pelukis vermilion; dan dibuat lebih indah dengan menggilingnya dengan air getah, dan sedikit saffron; yang kedua obat ini mencegahnya menjadi hitam: dan ada dua jenis vermilion; yang satu alami, yang ditemukan di beberapa tambang perak, dalam bentuk pasir kemerahan, dengan warna merah yang cerah dan indah; yang lainnya dibuat dari cinnabar buatan, dihaluskan dengan anggur putih, dan kemudian dengan putih telur. Ada dua jenis yang kita miliki; yang satu berwarna merah tua; yang lainnya pucat; tetapi keduanya sama; perbedaan warna hanya berasal dari seberapa banyak cinnabar itu dihaluskan; ketika dihaluskan halus, vermilion menjadi pucat, dan lebih disukai daripada yang kasar dan lebih merah. Ini sangat berguna di antara pelukis dengan minyak dan miniatur q; dan di sini dapat diterjemahkan, "diurapi dengan minium" atau "vermilion" r; tetapi diperdebatkan apakah vermilion ini sudah dikenal sedini itu. Kimchi di sini mengatakan, itu sama dengan yang disebut orang Arab "zingapher", atau cinnabar. Kata Ibrani adalah "shashar", yang diterjemahkan oleh Junius dan Tremellius "indico" s; dan mengamati dari Pliny t, bahwa ada suatu kaum di India yang disebut Sasuri, dari mana itu dibawa; tetapi ini memiliki warna yang berbeda dari minium atau vermilion; yang satu berwarna biru, yang lainnya merah; tetapi, apapun itu, lukisan itu untuk perhiasan; dan kedua warna itu tampak indah.

Gill (ID): Yer 22:15 - Apakah engkau akan memerintah karena engkau melapisi dirimu dengan kayu cedar // apakah ayahmu tidak makan dan minum, dan berlaku adil dan benar // dan kemudian itu adalah baik baginya Apakah engkau akan memerintah karena engkau melapisi dirimu dengan kayu cedar?.... Apakah engkau pikir bahwa engkau akan memerintah lama, dan tahta mu...
Apakah engkau akan memerintah karena engkau melapisi dirimu dengan kayu cedar?.... Apakah engkau pikir bahwa engkau akan memerintah lama, dan tahta mu akan tegak dan aman, hanya karena lapisan kayu cedarmu? seolah itu merupakan perlindungan bagimu, seperti benteng suatu kota atau menara; padahal itu bisa dengan mudah hancur berantakan, atau terbakar, dan itu merupakan pertahanan yang buruk terhadap musuh yang kuat. Targum-nya adalah,
"apakah engkau berpikir untuk menjadi seperti raja pertama?"
seperti Daud; untuk menjadi pangeran yang besar, untuk mengadakan istana yang megah, dan hidup dengan cara yang cemerlang, seperti dia? Versi Septuaginta, alih-alih "ares", sebuah cedar, membaca "Ahaz", dan menganggapnya sebagai nama raja Yehuda; dan versi Arab membaca "Ahab"; dan begitu juga salinan Aleksandria dari Septuaginta; dan keduanya mengacaukan dengan klausa berikutnya; yang pertama menerjemahkan kata-kata ini, "apakah engkau akan memerintah, karena engkau meniru dalam", atau "sesuai dengan cara Ahaz ayahmu?" dan yang terakhir demikian,
"engkau tidak akan memerintah, karena engkau meniru asal Ahab ayahmu;"
tetapi keduanya salah; meskipun Grotius tampaknya menyetujui bacaan ini:
apakah ayahmu tidak makan dan minum, dan berlaku adil dan benar? yaitu, Yosia ayahnya, yang makan dan minum dengan moderat, dan hidup ceria dan nyaman; dan mengadakan meja yang baik seperti pangeran, tanpa istana megah seperti yang dibangun oleh dia, anaknya; dan tanpa menindas subjeknya, dan menahan upah buruh: hidup dengan cara yang megah, sesuai dengan menjadi raja, dapat dilakukan tanpa mengabaikan keadilan dan kebenaran; biarkan itu dilakukan, dan seorang pangeran tidak akan disalahkan karena hidup layaknya dirinya sendiri, dan karena mendukung martabat karakternya dan jabatannya, seperti yang dilakukan oleh Yosia:
dan kemudian itu adalah baik baginya; atau, "oleh karena itu itu adalah baik baginya" u dia diberkati oleh Tuhan, dan berhasil serta sukses; dia bahagia sebagai pangeran, dan rakyatnya di bawahnya, baik menikmati damai dan kesejahteraan; tidak ada waktu yang lebih baik daripada saat keadilan dijalankan; dengan itu, tahta ditegakkan.

Gill (ID): Yer 22:16 - Ia menilai perkara orang-orang miskin dan membutuhkan // maka itu adalah baik bagi dia // bukankah ini untuk mengenal aku? demikian firman Tuhan Ia menilai perkara dari orang-orang miskin dan membutuhkan,.... Siapa yang tidak dapat membela diri melawan orang kaya dan berkuasa; ia mengambil perk...
Ia menilai perkara dari orang-orang miskin dan membutuhkan,.... Siapa yang tidak dapat membela diri melawan orang kaya dan berkuasa; ia mengambil perkara mereka dalam tangannya, dan, setelah mendengar, memutuskan untuk memihak mereka, dan memberikan keadilan, sebagaimana seharusnya dilakukan oleh para pangeran dan pejabat sipil:
maka itu adalah baik bagi dia; ini diulang, tidak hanya untuk menunjukkan kepastian dari hal itu, tetapi agar dapat diperhatikan, dan teladannya diikuti:
bukankah ini untuk mengenal aku? demikian firman Tuhan; bukan hanya dengan kata-kata, tetapi dengan perbuatan, bahwa orang menunjukkan bahwa mereka mengenal Tuhan; karena beberapa orang dengan kata-kata mengaku mengenalnya, namun dalam perbuatan menyangkalnya; ketika para pangeran melakukan tugas pejabat mereka, mereka dengan demikian menyatakan bahwa mereka mengenal dan mengakui Tuhan, di mana, dan di bawah siapa, mereka memerintah; bahwa mereka memiliki rasa takut akan-Nya di depan mata mereka; ini adalah pengetahuan praktis tentang-Nya, dan sangat menyenangkan bagi-Nya. Targumnya adalah,
"bukankah ini pengetahuan yang membuatku senang? demikian firman Tuhan."

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yer 22:1-9; Yer 22:10-19
Matthew Henry: Yer 22:1-9 - Yeremia Berkhotbah di depan Yoyakim
Terkait dengan pesan yang disampaikan kepada istana raja dalam pasal sebe...

Matthew Henry: Yer 22:10-19 - Kabar Celaka bagi Salum dan Yoyakim Kabar Celaka bagi Salum dan Yoyakim (22:10-19)
...
SH: Yer 22:1-30 - Keadilan sosial (Selasa, 14 November 2006) Keadilan sosial
Judul: Keadilan sosial
Penghukuman Tuhan sebenarnya bermaksud baik, yaitu menjadi sebagai ...

SH: Yer 21:11--22:9 - Pergilah ke istana (Selasa, 3 Oktober 2000) Pergilah ke istana
Pergilah ke istana.
Tuhan sangat serius terhadap masalah ketidakadilan. Ia benci
...

SH: Yer 21:11--22:12 - Bertobat agar selamat (Jumat, 3 Oktober 2014) Bertobat agar selamat
Judul: Bertobat agar selamat
Dalam ...

SH: Yer 21:11--22:12 - Bertanggung Jawab atas Kuasa (Sabtu, 26 Februari 2022) Bertanggung Jawab atas Kuasa
Memiliki kuasa yang besar berarti memiliki tanggung jawab dan tuntutan yang besar. I...

SH: Yer 22:10-19 - Bukti pengenalan akan Allah (Rabu, 4 Oktober 2000) Bukti pengenalan akan Allah
Bukti pengenalan akan Allah.
Allah membandingkan kehidupan saleh raja Yosi...

SH: Yer 22:13-30 - Keturunan yang jahat? (Sabtu, 4 Oktober 2014) Keturunan yang jahat?
Judul: Keturunan yang jahat?
Biasanya kita cenderung mencap seseorang baik atau ...

SH: Yer 22:13-30 - Memilih Mengikuti Teladan yang Baik (Minggu, 27 Februari 2022) Memilih Mengikuti Teladan yang Baik
Bacaan kali ini berisi nubuat kepada dua raja Yehuda, yaitu Yoyakim dan Konya...
Topik Teologia: Yer 22:3 - -- Umat Manusia Pada Umumnya
Manusia Diciptakan sebagai Makhluk Moral
Keutuhan Manusia Direpresentasikan oleh Darah
...

Topik Teologia: Yer 22:13 - -- Umat Manusia Pada Umumnya
Manusia Diciptakan sebagai Makhluk Moral
Manusia Mengalami Kedongkalan Moral
Mereka Dapa...
TFTWMS: Yer 22:1-9 - Tuntutan Zedekia Dan Kehancuran Bangsa Itu TUNTUTAN ZEDEKIA DAN KEHANCURAN BANGSA ITU (Yeremia 22:1-9)
Beberapa...

TFTWMS: Yer 22:10-12 - Nasib Dan Masa Depan Yoahas NASIB DAN MASA DEPAN YOAHAS (Yeremia 22:10-12)
Mengenai ungkapan y...

TFTWMS: Yer 22:13-23 - Kebodohan Dan Kegagalan Yoyakim KEBODOHAN DAN KEGAGALAN YOYAKIM (Yeremia 22:13-23)
Yoyakim adalah ...
Constable (ID) -> Yer 2:1--45:5; Yer 2:1--25:38; Yer 15:10--26:1; Yer 21:1--23:40; Yer 21:11--22:10; Yer 22:10-12; Yer 22:13-19
Constable (ID): Yer 2:1--45:5 - --II. Nubuatan tentang Yehuda bh. 2--45
Seri pertama dari pernyataan, re...

Constable (ID): Yer 2:1--25:38 - --A. Peringatan tentang hukuman terhadap Yehuda dan Yerusalem pasal 2-25 ...


Constable (ID): Yer 21:1--23:40 - --Kumpulan kutukan Yeremia terhadap raja-raja Yehuda dan nabi-nabi palsu bab. 21-23...


