
Teks -- Mikha 1:1-16 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Mi 1:1 - MIKHA.
Nas : Mi 1:1
Mikha, yang berasal dari bagian selatan Yehuda, bernubuat di antara
tahun 750-687 SM. Dia adalah rekan sezaman Yesaya (bd. Yes 1:1...
Nas : Mi 1:1
Mikha, yang berasal dari bagian selatan Yehuda, bernubuat di antara tahun 750-687 SM. Dia adalah rekan sezaman Yesaya (bd. Yes 1:1) dan Hosea (bd. Hos 1:1;
lih. Pendahuluan Mikha).
Beritanya terutama dialamatkan kepada Yehuda (kerajaan selatan), walaupun ia juga menyampaikan penyataan tentang Israel (kerajaan utara). Tema utama Mikha adalah hukuman, namun ia juga menekankan pemulihan umat Allah.

Full Life: Mi 1:1 - SAMARIA DAN YERUSALEM.
Nas : Mi 1:1
Samaria adalah ibu kota Israel; dan Yerusalem ibu kota Yehuda.
Keduanya mewakili bangsa murtad yang akan dihukum oleh Allah (ayat
Mi 1...

Full Life: Mi 1:5 - PELANGGARAN ... DOSA.
Nas : Mi 1:5
Bangsa ini akan dihukum karena dosa-dosa mereka, khususnya
penyembahan berhala (ayat Mi 1:7), kedursilaan (ayat Mi 1:7),
kejahatan, da...

Full Life: Mi 1:6 - SAMARIA MENJADI TIMBUNAN PUING.
Nas : Mi 1:6
Nubuat ini digenapi pada tahun 722 SM ketika pasukan Asyur
memusnahkan kota ini (lih. 2Raj 17:1-5); penggenapan itu terjadi tidak
lama...
Nas : Mi 1:6
Nubuat ini digenapi pada tahun 722 SM ketika pasukan Asyur memusnahkan kota ini (lih. 2Raj 17:1-5); penggenapan itu terjadi tidak lama sesudah Mikha menubuatkannya.

Full Life: Mi 1:8-9 - AKU HENDAK BERKELUH KESAH DAN MERATAP.
Nas : Mi 1:8-9
Mikha menangisi kejatuhan Samaria (bd. ayat Mi 1:6). Hatinya
hancur karena mereka menolak Allah sehingga harus dihukum. Apakah kita
...

Full Life: Mi 1:9 - SUDAH MENJALAR KE YEHUDA.
Nas : Mi 1:9
Yehuda juga bersalah karena pelanggaran dan pemberontakan terhadap
Allah. Jadi, Mikha mengimbau beberapa kota tertentu di Yehuda (ayat...
Nas : Mi 1:9
Yehuda juga bersalah karena pelanggaran dan pemberontakan terhadap Allah. Jadi, Mikha mengimbau beberapa kota tertentu di Yehuda (ayat Mi 1:10-16) untuk meratapi kebinasaan yang akan menimpa mereka. Nubuat Mikha digenapi ketika Sanherib merebut kota-kota berkubu negeri Yehuda (2Raj 18:13); menurut catatan Asyur, Sanherib merebut 46 kota.

Full Life: Mi 1:16 - CUKURLAH ... KEPALAMU.
Nas : Mi 1:16
Mencukur kepala menjadi tanda kesedihan yang lahiriah; demikianlah,
Mikha meminta agar umat Allah menantikan perkabungan yang amat me...
Nas : Mi 1:16
Mencukur kepala menjadi tanda kesedihan yang lahiriah; demikianlah, Mikha meminta agar umat Allah menantikan perkabungan yang amat mendalam.
- 1) Hukuman akan keras; anak-anak akan dirampas dari mereka dan diangkut ke dalam pembuangan. Mikha menekankan bahwa umat Allah tidak dapat berpaling dari Tuhan tanpa menderita akibat-akibat yang hebat.
- 2) Orang yang meninggalkan Allah dan Firman-Nya untuk bersekutu dengan dunia dan kegiatan berdosanya akan menemukan bahwa Allah akan menentang mereka dan mungkin mendatangkan malapetaka dalam hidup mereka.
BIS -> Mi 1:10
BIS: Mi 1:10 - Bet-Le-Afra Bet-Le-Afra: Nabi Mikha berbicara tentang kota-kota di sekitar Yerusalem (ayat 10-14) yang pasti akan diserang lebih dahulu sebelum musuh menyerbu Yer...
Bet-Le-Afra: Nabi Mikha berbicara tentang kota-kota di sekitar Yerusalem (ayat 10-14) yang pasti akan diserang lebih dahulu sebelum musuh menyerbu Yerusalem.
Jerusalem: Mi 1:2-7 - -- Nubuat ini aselinya mengenai Samaria dan diucapkan sebelum kota itu dimusnahkan pada th 721 seb Mas. tetapi kemudian nubuat itu diterapkan pada Yerusa...
Nubuat ini aselinya mengenai Samaria dan diucapkan sebelum kota itu dimusnahkan pada th 721 seb Mas. tetapi kemudian nubuat itu diterapkan pada Yerusalem.

Jerusalem: Mi 1:2 - Tuhan ALLAH Begitu terbaca dalam naskah Ibrani, sedangkan dalam terjemahan Yunani terbaca: TUHAN.
Begitu terbaca dalam naskah Ibrani, sedangkan dalam terjemahan Yunani terbaca: TUHAN.

Jerusalem: Mi 1:5 - Dosa kaum Yehuda Ini menurut terjemahan Yunani dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: bukti-bukti pengorbanan.
Ini menurut terjemahan Yunani dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: bukti-bukti pengorbanan.

Jerusalem: Mi 1:7 - upah sundalnya Ialah upah-sundal bakti yang dilakukan perempuan yang bertugas dalam ibadat di Samaria, Ams 2:7-8; Hos 4:14; bdk Ula 23:18+. Mikha menganggap seluruh ...

Jerusalem: Mi 1:7 - dikumpulkan semuanya itu Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Siria dan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: dikumpulkannya.
Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Siria dan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: dikumpulkannya.

Jerusalem: Mi 1:8-16 - -- Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat,...
Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat, Lakhis, Zanaan, Akhzib, Maresya dan Adulam, bdk Yos 15:34-44. Dalam Mik 1:10 agaknya nama salah satu kota hilang. keempat kota yang disebut sebagai yang terakhir kiranya terletak di daerah yang sama. Maksud nubuat ini pada umumnya jelas. Sebuah serangan musuh melanda daerah asal nabi. Ini menjadi peringatan bagi Yerusalem. serangan musuh itu kiranya serbuan yang dilancarkan raja Sanherib melawan negeri Filistin dan Yehuda pada th 701 seb Mas.

Jerusalem: Mi 1:10-14 - -- Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani...
Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani rupanya agak rusak, sehingga halnya tidak terpelihara.

Jerusalem: Mi 1:10 - janganlah sekali-kali menangis Naskah Ibrani rupanya rusak. Aselinya mungkin disebut nama salah satu kota.
Naskah Ibrani rupanya rusak. Aselinya mungkin disebut nama salah satu kota.

Jerusalem: Mi 1:11 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani agaknya rusak. Terjemahannya sukar sekali. Para ahli mengusulkan macam-macam perbaikan.
Ayat ini dalam naskah Ibrani agaknya rusak. Terjemahannya sukar sekali. Para ahli mengusulkan macam-macam perbaikan.

Maksud ayat ini kurang jelas.

Jerusalem: Mi 1:15 - Adulam Kota ini menjadi tempat bersembunyi bagi Daud waktu melarikan diri dari pada raja Saul, 1Sa 22:1; 2Sa 23:13. Kurang jelas apa yang dimaksudkan dengan ...
Djudul ini dibubuhkan oleh si penjusun dan tidak berasal dari nabi sendiri.

Dengan bahasa sastera biasa nabi2 pengadilan Jahwe digambarkan.

Ende: Mi 1:2 - kamu ialah Israil. Bangsa2 lain dikerahkan untuk menjaksikan hukuman jang
ditimpakan pada Israil oleh Asjur pada th. 721.
ialah Israil. Bangsa2 lain dikerahkan untuk menjaksikan hukuman jang ditimpakan pada Israil oleh Asjur pada th. 721.

Ende: Mi 1:5 - -- Kesalahan Israil (Keradjaan Utara) adalah Sjomron, sebab kota itu merupakan
pusat ibadah jang tak sjah serta pemerintah jang buruk. Demikianlah Israil...
Kesalahan Israil (Keradjaan Utara) adalah Sjomron, sebab kota itu merupakan pusat ibadah jang tak sjah serta pemerintah jang buruk. Demikianlah Israil murtad, seperti djuga Juda dengan pusatnja Jerusjalem.

Ende: Mi 1:7 - upahnja ialah hadiah jang diberikan kepada berhala2 jang ibadahnja
seringkali tjabul dengan pelatjur2 sutji (upah djina).Musuh akan merampas "upah"
itu dan la...
ialah hadiah jang diberikan kepada berhala2 jang ibadahnja seringkali tjabul dengan pelatjur2 sutji (upah djina).Musuh akan merampas "upah" itu dan lalu memberikannja kepada berhala2nja sendiri sebagai "upah djinah" lagi.

Nabi meratapi Juda jang dibinasakan djuga.

Ende: Mi 1:10 - -- Kabar tentang keruntuhan Jerusjalem tidak boleh diberitahukan kepada bangsa2
lain (Felesjet, Fenisia), agar mereka djangan senang hati karenanja, pada...
Kabar tentang keruntuhan Jerusjalem tidak boleh diberitahukan kepada bangsa2 lain (Felesjet, Fenisia), agar mereka djangan senang hati karenanja, pada hal toh tidak menolong.

Ende: Mi 1:10-15 - -- Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal
nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang
m...
Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang melukiskan nasibnja masing2.

Ende: Mi 1:12 - -- Bila Jerusjalem ditimpa bentjana, maka Marot (=kepahitan) sama sekali tidak
boleh berharap lagi.
Bila Jerusjalem ditimpa bentjana, maka Marot (=kepahitan) sama sekali tidak boleh berharap lagi.

Ende: Mi 1:13 - awal dosalah...dst Lakisj adalah benteng dan kota perkudaan. Maka Juda
pertjaja pada kekuatan benteng itu. Dan djustru itulah "kesalahannja", jaitu
pertjaja pada kekuata...
Lakisj adalah benteng dan kota perkudaan. Maka Juda pertjaja pada kekuatan benteng itu. Dan djustru itulah "kesalahannja", jaitu pertjaja pada kekuatannja sendiri dan tidak se-mata2 pada Jahwe.

Ende: Mi 1:14 - mas kawin....dst. Mas kawin itu bukan mahar, jang diberikan kepada isteri
atau walinja, tetapi hadiah2 jang dibawa isteri jang kawin. Jerusjalem (ibu)
harus memberikan ...
Mas kawin itu bukan mahar, jang diberikan kepada isteri atau walinja, tetapi hadiah2 jang dibawa isteri jang kawin. Jerusjalem (ibu) harus memberikan hadiah2 kawin itu, oleh sebab puterinja (Moresjet-Gat) diambil daripadanja oleh musuh.

Ende: Mi 1:14 - lopak dengan air keruh jang tidak dapat diminum, merupakan Bet-Akzib,
jang tidak berguna lagi untuk radja2 Juda.
dengan air keruh jang tidak dapat diminum, merupakan Bet-Akzib, jang tidak berguna lagi untuk radja2 Juda.

Ende: Mi 1:15 - Adulam tempat Dawud mengungsi, waktu ia harus melarikan diri. Kemudian
Israil (kaum pemuka dari Juda) sekali lagi harus melarikan diri untuk musuh.
tempat Dawud mengungsi, waktu ia harus melarikan diri. Kemudian Israil (kaum pemuka dari Juda) sekali lagi harus melarikan diri untuk musuh.

Juda (Jerusjalem) diadjak untuk berkabung atas penduduknja.
Endetn: Mi 1:5 - dosa diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum). Tertulis djamak.
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum). Tertulis djamak.

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "bukit2 angkar".

Endetn: Mi 1:8 - berdjalan diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Naskah Hibrani salah tulis.
diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Naskah Hibrani salah tulis.

Endetn: Mi 1:9 - pukulan Jahwe diperbaiki dengan memisahkan huruf2 setjara lain Tertulis: "luka2nja".
diperbaiki dengan memisahkan huruf2 setjara lain Tertulis: "luka2nja".

diperbaiki. Tertulis: "Aku ber-guling2".

Endetn: Mi 1:12 - mengharapkan diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Ia adalah sakit". "gerbang2", diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Ia adalah sakit". "gerbang2", diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Rumah2".

Endetn: Mi 1:15 - akan datanglah diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani (bapakku?) tidak dapat diartikan.
diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani (bapakku?) tidak dapat diartikan.
Ref. Silang FULL: Mi 1:1 - orang Moresyet // zaman Yotam // Ahas // dan Hizkia // raja-raja Yehuda // yang dilihatnya · orang Moresyet: Mi 1:14; Yer 26:18
· zaman Yotam: 1Taw 3:12; 1Taw 3:12
· Ahas: 1Taw 3:13; 1Taw 3:13
· dan Hizkia: 1Taw 3...

Ref. Silang FULL: Mi 1:2 - Dengarlah // bangsa-bangsa sekalian // hai bumi // menjadi saksi // dari bait-Nya · Dengarlah: Ul 32:1; Ul 32:1
· bangsa-bangsa sekalian: Mazm 50:7
· hai bumi: Yer 6:19; Yer 6:19
· menjadi saksi: Kej 31:5...

Ref. Silang FULL: Mi 1:3 - dari tempat-Nya // dan turun // bukit-bukit bumi · dari tempat-Nya: Yes 18:4; Yes 18:4
· dan turun: Yes 64:1; Yes 64:1
· bukit-bukit bumi: Am 4:13; Am 4:13

Ref. Silang FULL: Mi 1:4 - Luluhlah // bawah kaki-Nya // lembah-lembah terbelah · Luluhlah: Mazm 46:3,7; Mazm 46:3; Mazm 46:7
· bawah kaki-Nya: Ayub 9:5; Ayub 9:5
· lembah-lembah terbelah: Bil 16:31; Bil 16:31...

Ref. Silang FULL: Mi 1:6 - pohon anggur // menggulingkan batu-batunya // menyingkapkan dasar-dasarnya · pohon anggur: Ul 20:6; Ul 20:6
· menggulingkan batu-batunya: Am 5:11; Am 5:11
· menyingkapkan dasar-dasarnya: Yeh 13:14

Ref. Silang FULL: Mi 1:7 - Segala patungnya // akan diremukkan // segala berhalanya // upah sundal · Segala patungnya: Yeh 6:6; Yeh 6:6
· akan diremukkan: Kel 32:20; Kel 32:20
· segala berhalanya: Ul 9:21; Ul 9:21
· upah ...

Ref. Silang FULL: Mi 1:8 - dan meratap // tidak berkasut · dan meratap: Yes 15:3; Yes 15:3
· tidak berkasut: Yes 20:2; Yes 20:2

Ref. Silang FULL: Mi 1:9 - sebab lukanya // dapat sembuh // ke Yehuda // pintu gerbang · sebab lukanya: Yer 46:11
· dapat sembuh: Yer 10:19; Yer 10:19
· ke Yehuda: 2Raj 18:13; 2Raj 18:13
· pintu gerbang: Yes 3...
· sebab lukanya: Yer 46:11
· dapat sembuh: Yer 10:19; [Lihat FULL. Yer 10:19]
· ke Yehuda: 2Raj 18:13; [Lihat FULL. 2Raj 18:13]
· pintu gerbang: Yes 3:26

Ref. Silang FULL: Mi 1:12 - akan kebaikan // Sebab malapetaka · akan kebaikan: Yer 14:19
· Sebab malapetaka: Yer 40:2

Ref. Silang FULL: Mi 1:13 - penduduk Lakhis // puteri Sion · penduduk Lakhis: Yos 10:3; Yos 10:3
· puteri Sion: Mazm 9:15; Mazm 9:15

Ref. Silang FULL: Mi 1:14 - diberi hadiah // kepada Moresyet // Rumah-rumah Akhzib // tipu daya · diberi hadiah: 2Raj 16:8
· kepada Moresyet: Mi 1:1; Mi 1:1
· Rumah-rumah Akhzib: Yos 15:44; Yos 15:44
· tipu daya: Yer 1...

Ref. Silang FULL: Mi 1:15 - penduduk Maresya // di Adulam · penduduk Maresya: Yos 15:44
· di Adulam: Yos 12:15; Yos 12:15

Ref. Silang FULL: Mi 1:16 - Cukurlah // masuk pembuangan · Cukurlah: Im 13:40; Im 13:40; Ayub 1:20; Ayub 1:20
· masuk pembuangan: Ul 4:27; Ul 4:27; Am 5:27; Am 5:27
Defender (ID): Mi 1:1 - Mika Micah ("Siapa yang seperti Yehova?") adalah seorang kontemporer Yesaya di Yehuda, dan beberapa nubuatnya mencerminkan pengaruh tulisan Mesianik Yesaya...
Micah ("Siapa yang seperti Yehova?") adalah seorang kontemporer Yesaya di Yehuda, dan beberapa nubuatnya mencerminkan pengaruh tulisan Mesianik Yesaya.

Defender (ID): Mi 1:1 - Samaria dan Yerusalem Meski Mikha tinggal di Yehuda, berasal dari sebuah kota kecil di selatan Yerusalem, nubuatnya ditujukan kepada Samaria dan Yerusalem (ibu kota dari ke...
Meski Mikha tinggal di Yehuda, berasal dari sebuah kota kecil di selatan Yerusalem, nubuatnya ditujukan kepada Samaria dan Yerusalem (ibu kota dari kerajaan utara dan selatan, masing-masing), dan berfokus terutama pada invasi yang akan datang ke Israel oleh Asyur, yang pada gilirannya merupakan sebuah gambaran awal dari hukuman-hukuman di hari-hari terakhir.

Defender (ID): Mi 1:6 - tumpukan di ladang Hasil dari nubuat ini terlihat ketika orang-orang Asyur mengepung Samaria selama tiga tahun, akhirnya mengalahkan Raja Hosea dan pasukannya, serta mem...
Hasil dari nubuat ini terlihat ketika orang-orang Asyur mengepung Samaria selama tiga tahun, akhirnya mengalahkan Raja Hosea dan pasukannya, serta membawa mereka pergi ke Asyur (2Ki 17:6). Karena peristiwa ini terjadi pada masa pemerintahan Ahaz di Yehuda, nubuat itu sendiri jelas disampaikan pada masa pemerintahan pendahulunya, Yotam. Samaria, yang dibangun menjadi sangat kaya oleh Omri dan Ahab, sebagai ibu kota Israel, benar-benar dihancurkan oleh pasukan Asyur Sargon. Samaria terletak di atas sebuah bukit, tetapi batu-batu pembangunnya dilemparkan ke lembah, persis seperti yang dinubuatkan, dan seluruh area tersebut akhirnya ditanami dengan kebun anggur, pohon zaitun, dan pohon ara.

Defender (ID): Mi 1:9 - datang kepada Yehuda Micah juga dapat melihat waktu di masa depan ketika para penyerang Assyria yang sama akan datang ke "gerbang bangsaku, bahkan ke Yerusalem" selama pem...
Micah juga dapat melihat waktu di masa depan ketika para penyerang Assyria yang sama akan datang ke "gerbang bangsaku, bahkan ke Yerusalem" selama pemerintahan Hezekiah yang lebih akhir (2Ki 18:17).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Mi 1:1
Ref. Silang TB -> Mi 1:1
Gill (ID): Mi 1:1 - Kata Tuhan yang datang kepada Mikha, si Morasthite // pada zaman Yotam, Ahaz, dan Hizkia, raja-raja Yehuda // yang dilihatnya mengenai Samaria dan Yerusalem. Kata Tuhan yang datang kepada Mikha, si Morasthite,.... Begitu disebut, baik dari Mareshah, yang disebutkan dalam Mikha 1:15; dan merupakan kota di su...
Kata Tuhan yang datang kepada Mikha, si Morasthite,.... Begitu disebut, baik dari Mareshah, yang disebutkan dalam Mikha 1:15; dan merupakan kota di suku Yehuda, Yosua 15:44; seperti yang dikatakan Targum, Jarchi, Kimchi, dan Zacutus i; atau mungkin berasal dari Moresheth, dari mana Moreshethgath, Mikha 1:14; dibedakan; yang menurut Jerom k adalah pada masanya sebuah desa kecil di tanah Palestina, dekat Eleutheropolis. Beberapa orang percaya bahwa kedua kota ini adalah satu dan sama; tetapi tampaknya berbeda menurut catatan Jerom l di tempat lain. Versi Arab membacanya, Mikha putra Morathi; jadi Cyril, dalam komentarnya tentang tempat ini, menyebutkan sebagai pendapat beberapa orang, bahwa Morathi adalah ayah dari nabi; yang sama sekali tidak dapat diterima:
pada zaman Yotam, Ahaz, dan Hizkia, raja-raja Yehuda; yang menunjukkan bahwa ia sezaman dengan Yesaya, Hosea, dan Amos, meskipun mereka mulai memproklamirkan wahyu sedikit lebih awal darinya, bahkan pada zaman Uzia; sangat mungkin ia bergaul dengan para nabi ini, terutama Yesaya, dengan siapa ia sepakat dalam banyak hal; gayanya mirip dengan gaya Yesaya, dan terkadang menggunakan frasa yang sama: ia, yang berasal dari suku Yehuda, hanya menyebutkan raja-raja bangsa itu yang paling dikenal baginya; meskipun ia bernubuat melawan Israel, dan pada masa Zakaria, Shallum, Menahem, Pekahiah, Pekah, dan Hosea:
yang dilihatnya mengenai Samaria dan Yerusalem; dalam penglihatan nubuat; Samaria adalah ibu kota dari sepuluh suku Israel, dan mewakili mereka semua; seperti halnya Yerusalem adalah dari suku Yehuda dan Benjamin, dan mewakili mereka. Samaria disebutkan pertama, karena merupakan kepala dari kelompok orang yang terbesar; dan karena ia adalah yang pertama dalam pelanggaran, ia menjadi yang pertama dalam hukuman.

Gill (ID): Mi 1:2 - Dengarlah, hai segala umat // perhatikanlah, wahai bumi, dan segala yang ada di dalamnya // dan biarlah Tuhan Allah menjadi saksi terhadapmu // Tuhan dari bait-Nya yang suci Dengarlah, hai segala umat,.... Atau, "umat, semuanya" m; bukan semua bangsa di dunia, melainkan bangsa Israel, yang disebut demikian berdasarkan suku...
Dengarlah, hai segala umat,.... Atau, "umat, semuanya" m; bukan semua bangsa di dunia, melainkan bangsa Israel, yang disebut demikian berdasarkan suku-sukunya yang berbeda; meskipun beberapa n mengira bahwa semua penduduk bumi yang dimaksud: ini adalah kata-kata yang sama yang digunakan oleh Micaiah sang nabi pada zaman Ahab, jauh sebelumnya, dari mana mungkin saja diambil, 1Raj 22:28. Frasa dalam bahasa Ibrani, seperti yang diamati oleh Aben Ezra, sangat luar biasa, dan berfungsi untuk menarik perhatian dan membangkitkan perhatian orang-orang; ini seperti kata-kata seorang juru bicara, di pengadilan, yang menyerukan ketenangan:
dengarlah, hai bumi, dan segala yang ada di dalamnya; atau, "penuhannya" o; tanah Israel dan Yehuda, seluruh tanah janji, dan semua penghuninya; karena kepada mereka diarahkan kata-kata berikut:
dan biarlah Tuhan Allah menjadi saksi terhadapmu; atau, "di dalammu" p; Firman Tuhan, seperti yang dikatakan Targum; biarlah Dia yang adalah Allah yang Maha Tahu, dan mengetahui segala hati, pikiran, kata-kata, dan tindakan, menjadi saksi di dalam hati nurani kalian, bahwa apa yang akan saya katakan adalah kebenaran, dan berasal dari-Nya; bukan kata-kataku sendiri, tetapi milik-Nya; dan jika kalian mengabaikannya, dan tidak bertobat, biarlah Dia menjadi saksi terhadapmu, dan untukku, bahwa aku telah bernubuat dalam nama-Nya; bahwa aku telah menyampaikan pesan-Nya dengan setia, dan memperingatkan kalian akan bahaya kalian, dan menegur kalian atas dosa-dosa kalian, serta tidak menyimpan apapun yang telah aku ditugaskan dan percayakan: dan sekarang, kalian dipanggil ke pengadilan terbuka, dan di hadapan tribunal Allah yang besar dari langit dan bumi; biarlah Dia menjadi saksi terhadapmu atas banyak dosa yang telah kalian lakukan, dan perhatikan saat dakwaan dibacakan, tuduhan diajukan, dan bukti diberikan oleh
Tuhan dari bait-Nya yang suci, dari surga, tempat kediaman kesucian-Nya; suara-Nya yang berbicara dari sana harus didengarkan; Dia yang dari sana mengamati segala tindakan manusia, dan dari mana murka-Nya dinyatakan terhadap dosa-dosa mereka, serta memberikan tanda-tanda nyata dari ketidaksenangan-Nya; dan terutama ketika Dia seolah-olah datang dari sana dalam beberapa contoh yang luar biasa dari kekuatan dan providensinya, seperti yang akan dijelaskan:

Gill (ID): Mi 1:3 - Sebab, lihatlah, Tuhan keluar dari tempat-Nya // dan akan turun, dan menginjak-injak tempat-tempat tinggi di bumi Sebab, lihatlah, Tuhan keluar dari tempat-Nya,.... Dari surga, tempat rumah Shechinah atau Kemuliaan-Nya, sebagaimana Targum; di mana tahta-Nya disiap...
Sebab, lihatlah, Tuhan keluar dari tempat-Nya,.... Dari surga, tempat rumah Shechinah atau Kemuliaan-Nya, sebagaimana Targum; di mana tahta-Nya disiapkan; di mana Dia mengadakan pengadilan-Nya, dan memancarkan kemuliaan-Nya; dari mana Dia bergerak, bukan dengan gerakan lokal, karena Dia ada di mana-mana; tetapi dengan pengeluaran kuasa-Nya yang nyata, baik untuk kepentingan umat-Nya, atau untuk membalas dendam kepada musuh-musuh-Nya dan mereka yang berdosa terhadap-Nya, dalam pengertian di mana hal ini mungkin dipahami. Ini tidak berarti perubahan tempat, tetapi perubahan dispensasi-Nya; berpindah dari metoda biasa-Nya yang lama ke yang baru; bergerak, sebagaimana Jarchi mengungkapkannya, dari tahta kasih karunia ke tahta penghakiman; melakukan bukan tindakan kasih karunia, yang menjadi kesukaan-Nya, tetapi menjalankan penghakiman, pekerjaan-Nya yang aneh. Maka para penulis Kabalis q mencatat tentang bagian ini, bahwa
"ini tidak dapat dipahami sebagai tempat yang diambil secara tepat, menurut Yes 40:12; sebab Tuhan adalah tempat dunia, bukan dunia tempat-Nya; oleh karena itu para bijak kita menafsirkan teks ini, Dia keluar dari ukuran kasih karunia, dan masuk ke dalam ukuran keadilan;''
atau sifatnya. Sebagian mengartikan ini sebagai meninggalkan bait suci di Yerusalem, dan menyerahkannya ke tangan orang-orang Kaldania; tetapi makna yang pertama adalah yang terbaik:
dan akan turun, dan menginjak-injak tempat-tempat tinggi di bumi; yang merupakan alas kaki-Nya; Samaria dan Yerusalem, yang dibangun di atas gunung, dan semua menara tinggi lainnya serta tempat-tempat yang diperkuat, bersama dengan orang-orang yang tinggi wajahnya dan angkuh, yang meninggikan diri mereka seperti gunung, dan besar dengan kesombongan: inilah yang dapat dengan mudah ditekuh dan direndahkan oleh Tuhan, dibawa rendah dan diinjak-injak seperti lumpur di jalan; mungkin ada alusi kepada tempat-tempat tinggi di mana berhala disembah; dan yang menjadi penyebab kemarahan dan pembalasan Tuhan, dan dari mana Dia keluar, dengan cara yang tidak biasa, dalam penyelenggaraan-Nya.

Gill (ID): Mi 1:4 - Dan gunung-gunung akan meleleh di hadapan-Nya // dan lembah-lembah akan terbelah // seperti lilin di hadapan api // dan seperti air yang dicurahkan dari tempat yang curam. Dan gunung-gunung akan meleleh di hadap-Nya,.... Seperti Sinai ketika Dia turun ke atasnya, dan seperti semua bangsa yang akan terjad di kebakaran umu...
Dan gunung-gunung akan meleleh di hadap-Nya,.... Seperti Sinai ketika Dia turun ke atasnya, dan seperti semua bangsa yang akan terjad di kebakaran umum; tetapi di sini kata-kata itu harus dipahami, tidak secara harfiah, tetapi secara kiasan, untuk kerajaan Israel dan Yudea, dan untuk raja-raja, pangeran-pangeran, dan orang-orang besar di dalamnya, yang mengangkat kepala mereka setinggi mungkin, dan menganggap diri mereka aman, seperti gunung-gunung; namun ketika hukuman Tuhan jatuh atas mereka, hati mereka akan meleleh karena ketakutan di hadapan-Nya; serta semua kemuliaan dan kebesaran mereka akan pergi dari mereka, dan mereka tidak akan lagi menjadi seperti sebelumnya, tetapi diratakan dengan subjek yang paling rendah:
dan lembah-lembah akan terbelah: memiliki celah yang dibuat di dalamnya oleh melelehnya gunung-gunung, atau oleh aliran air dari bukit-bukit; ini mungkin menggambarkan orang-orang yang lebih rendah, yang akan mendapatkan bagian dalam bencana ini; penduduk lembah dan desa-desa pedesaan; yang, meskipun sederhana dan rendah, akan menjadi lebih rendah lagi, dan kehilangan sedikit harta, kebebasan, dan hak istimewa yang mereka miliki; seperti lembah-lembah dapat terbelah, dan terbuka, dan tenggelam ke bagian bawah bumi; maka dinyatakan bahwa orang-orang ini harus berada dalam keadaan dan kondisi yang lebih tertekan:
seperti lilin di hadapan api; meleleh, dan tidak dapat menahan kekuatan dari itu; jadi gunung-gunung akan meleleh di hadapan hadirat Tuhan; dan kerajaan-kerajaan serta negara-negara, dan yang terbesar dan terkuat di antara mereka, tidak akan mampu berdiri di hadapan kehebatan murka-Nya; lihat Mazmur 68:2;
dan seperti air yang dicurahkan dari tempat yang curam; yang mengalir dengan kecepatan, kekuatan, dan kelincahan yang besar, dan tidak ada yang dapat menghentikannya; begitu juga hukuman Tuhan akan turun atas orang-orang yang lebih rendah, penduduk lembah; baik yang tinggi maupun rendah tidak akan terhindar dari kemarahan Tuhan, atau dapat berdiri melawannya, atau bertahan di bawahnya.

Gill (ID): Mi 1:5 - Untuk pelanggaran Yakub adalah semua ini, dan untuk dosa rumah Israel // apa adalah pelanggaran Yakub // bukankah itu Samaria // dan apa adalah tempat-tempat tinggi di Yuda // bukankah itu Yerusalem Karena pelanggaran Яakub adalah semua ini, dan karena dosa rumah Israel,.... Semua kejahatan ini, semua bencana dan hukuman ini, yang disimbolkan ole...
Karena pelanggaran Яakub adalah semua ini, dan karena dosa rumah Israel,.... Semua kejahatan ini, semua bencana dan hukuman ini, yang disimbolkan oleh frasa-frasa metaforis di atas, tidak datang secara kebetulan, maupun tanpa alasan; tetapi akan diderita, sesuai dengan keputusan yang adil dari Tuhan, atas umat Israel dan Yuda, karena banyaknya dosa dan pelanggaran mereka, terutama penyembahan berhala mereka: dan jika ditanyakan,
apakah yang dimaksud dengan pelanggaran Яakub? kejahatan apa yang terkenal dia lakukan? atau apa iniquitas yang dituduhkan kepada kedua suku itu, yang menjadi penyebab begitu banyak kekerasan? jawabnya adalah,
bukankah itu Samaria? kejahatan Samaria, anak lembu Samaria? seperti dalam Hos 7:1; yaitu, penyembahan anak lembu Samaria; bukankah penyembahan berhala itu merupakan pelanggaran Яakub, atau yang telah dilakukan oleh sepuluh suku? iya; dan itu adalah alasan yang tepat untuk semua kemarahan ini datang kepada mereka: atau, "siapa adalah pelanggaran Яakub?" r siapa yang merupakan sumber dan asalnya; penyebab, penulis, dan pendorongnya? bukankah mereka raja-raja yang telah memerintah di Samaria dari zaman Omri, dengan para bangsawan, pangeran, dan orang-orang besar mereka, yang, melalui dekrit, pengaruh, dan teladan mereka, telah mendorong penyembahan anak lembu emas? mereka adalah akar dan motivasi asalnya, dan kepada merekalah itu harus disandarkan; mereka yang menyebabkan bangsa itu berbuat dosa: atau, seperti Targum,
"di mana mereka dari rumah Яakub telah berbuat dosa? bukankah itu di Samaria?''
sesungguhnya itu, dan dari sana, ibu kota bangsa, dosa itu telah menyebar ke seluruhnya:
dan apa yang dimaksud dengan tempat-tempat tinggi di Yuda? atau, "siapa mereka?" s siapa yang telah membuatnya? siapa yang telah mendirikannya, dan mendorong penyembahan berhala di sana?
bukankah itu Yerusalem? bukankah mereka raja, pangeran, dan para imam, yang tinggal di Yerusalem? pasti mereka; seperti Ahaz, dan lainnya, di mana nabi ini hidup; lihat 2Ki 16:4; atau, seperti Targum,
"di mana mereka dari rumah Yuda melakukan dosa? bukankah itu di Yerusalem?''
benar adanya, dan bahkan di dalam bait suci; di sini Ahaz membangun sebuah altar seperti yang ada di Damsyik, dan mempersembahkan korban di atasnya, dan merusak bait suci, dan beberapa perabot di dalamnya, 2Ki 16:10.

Gill (ID): Mi 1:6 - Oleh karena itu, aku akan menjadikan Samaria seperti timbunan ladang, dan sebagai penanaman kebun anggur // dan aku akan menggulingkan batu-batunya ke lembah // dan aku akan membuka fondasinya. Oleh karena itu, aku akan menjadikan Samaria seperti timbunan ladang, dan sebagai penanaman kebun anggur,.... Seperti ladang yang dicangkul dan ditump...
Oleh karena itu, aku akan menjadikan Samaria seperti timbunan ladang, dan sebagai penanaman kebun anggur,.... Seperti ladang yang dicangkul dan ditumpuk; lihat Mikha 3:12; atau seperti batu-batu yang dikumpulkan dari ladang, dan dari kebun anggur yang ditanam, dan ditumpuk; maka kota ini akan menjadi tumpukan batu dan sampah, yang benar-benar dihancurkan; dan ini dilakukan sesuai dengan kehendak Tuhan, dan melalui dorongannya kepada Raja Shalmaneser dari Asyur untuk itu, serta oleh pemeliharaannya yang menyertai tentaranya yang mengepungnya, dikatakan dilakukan oleh-Nya. Dengan ini sejalan dengan versi Latin Vulgata,
"Aku akan menjadikan Samaria seperti timbunan batu di ladang, ketika sebuah kebun anggur ditanam;''
lihat Yesaya 5:2; untuk kota itu, yang dihancurkan, tidak dapat dibandingkan dengan tanaman kebun anggur yang teratur rapi, indah dan subur; tetapi, mengenai tumpukan batu di ladang, demikian juga di kebun anggur; atau bukit-bukit kecil yang dibangun di sana untuk tanaman anggur; dan jika perbandingan dibuat terhadap tanaman itu sendiri, maka itu harus berupa yang layu, yang tidak berguna. Catatan kesamaan tidak ada dalam teks; dan kata-katanya bisa dibaca tanpa itu, "Aku akan menjadikan Samaria sebagai tumpukan ladang, penanaman kebun anggur" t; yaitu, ia akan dicangkul, dan dijadikan tumpukan; diubah menjadi ladang, dan anggur ditanam di atasnya; karena letaknya sangat cocok, berada di sebuah bukit di mana anggur biasa ditanam, dan jadi tidak akan lagi dihuni sebagai kota:
dan aku akan menggulingkan batu-batunya ke lembah; batu-batu dari bangunan dan tembok kota, yang, berada di bukit, ketika dihancurkan, akan berguling ke lembah; dan dengan kecepatan dan kekuatan sama seperti air mengalir menuruni tempat yang curam, seperti dalam Mikha 1:4; di mana kata yang sama digunakan seperti di sini:
dan aku akan membuka fondasinya; yang harus digerogoti, dan dibiarkan telanjang; tidak satu batu akan berada di atas batu yang lain; sehingga tidak ada jejak dan jejak kota yang tersisa, dan akan sulit untuk mengetahui tempat di mana ia berdiri. Ini menggambarkan total desolasi dan penghancuran totalnya: ini tidak terwujud oleh Shalmaneser ketika dia mengambilnya; karena meskipun dia mengangkut penduduknya, dia menempatkan orang lain di tempat mereka; tetapi ini sepenuhnya terpenuhi, bukan oleh Yonas Makkabe, meskipun dia dikatakan u mengepungnya, dan meratakannya dengan tanah; tetapi oleh John Hyrcanus; dan laporan tentang penghancuran itu olehnya, seperti yang diberikan oleh Yosefus w, tepat sesuai dengan nubuat ini, dan, kepada Hosea 13:16; di mana desolasinya juga diprediksi; dia mengatakan bahwa Hyrcanus, setelah mengepungnya selama setahun, mengambilnya; dan, tidak puas hanya dengan ini, dia menghancurkannya total, membuat aliran air mengalir melaluinya; dan dengan menggali, sehingga jatuh ke lubang dan gua, sampai tidak ada tanda atau jejak kota yang tersisa. Memang kemudian dibangun kembali oleh Gabinius, prokonsul Romawi di Suriah, dan dipulihkan oleh Augustus Caesar kepada Herodes, yang menghias dan memperkuatnya, dan menamainya Sebaste, untuk menghormati Augustus x; meskipun Benjamin dari Tudela mengklaim bahwa istana Ahab mungkin masih bisa terlihat di sana pada masanya, atau tempatnya dikenal di mana berada, yang tidak mungkin; kecuali ini, laporannya mungkin dapat diterima.
"Dari Luz (katanya y) adalah perjalanan satu hari menuju Sebaste, yang adalah Samaria; dan masih bisa terlihat istana Ahab raja Israel; dan itu adalah kota yang diperkuat di atas bukit yang sangat tinggi, dan di dalamnya terdapat sumber-sumber air; dan merupakan tanah aliran sungai, serta taman, kebun buah, kebun anggur, dan kebun zaitun;''
namun, sejak masanya, itu telah menjadi lebih hancur. Tuan Maundrell, yang beberapa tahun yang lalu berada di tempat itu, memberikan laporan yang lebih lengkap tentangnya;
"kota besar ini (katanya z) sekarang sepenuhnya berubah menjadi kebun; dan semua tanda yang tersisa, untuk membuktikan bahwa pernah ada tempat seperti itu, hanya ada di sisi utara, sebuah piazza persegi besar, dikelilingi oleh tiang; dan, di sebelah timur, beberapa sisa-sisa gereja besar, yang dikatakan dibangun oleh Ratu Helena, di atas tempat di mana St. Yohanes Pembaptis dipenjara dan dipenggal kepala.''
Demikian juga yang lainnya a,
"sisa-sisa Sebaste, atau Samaria yang kuno, meskipun lama telah diantarkan ke tumpukan hancur, dan sebagian besar menjadi tanah yang dicangkul dan taman, tetap mempertahankan beberapa monumen dari kemegahan kunonya, dan dari bangunan-bangunan mulia di dalamnya, yang mana Raja Herodes menyebabkan agar dihiasi;''
dan kemudian menyebutkan piazza persegi besar di utara, dan gereja di timur. Itu berjarak dua belas mil dari Dothaim, dan juga dari Merran, dan empat dari Atharoth, menurut Eusebius b; dan seperti yang dikatakan oleh Yosefus c adalah perjalanan sehari dari Yerusalem. Sikhem, yang disebut oleh Turki Naplus, sekarang adalah metropolis negara Samaria; Samaria, atau Sebaste, benar-benar hancur, seperti yang dikatakan Petrus a Valle d, seorang pelancong di daerah itu.

Gill (ID): Mi 1:7 - Dan semua gambar terukirnya akan dihancurkan // dan semua imbalan mereka akan dibakar dengan api // dan semua berhala mereka akan aku desak dan hancurkan // karena dia mengumpulkan ini dari imbalan seorang pelacur, dan mereka akan kembali kepada imbalan seorang pelacur. Dan semua gambar terukirnya akan dihancurkan,.... Oleh tentara Asyur, demi emas dan perak yang menjadi, atau dengan mana mereka dihiasi, seperti yang ...
Dan semua gambar terukirnya akan dihancurkan,.... Oleh tentara Asyur, demi emas dan perak yang menjadi, atau dengan mana mereka dihiasi, seperti yang biasanya dilakukan oleh para penakluk kepada tuhan-tuhan dari bangsa yang mereka taklukkan; ini termasuk anak lembu Samaria, dan berhala lainnya; dan bukan hanya yang ada di kota Samaria, tetapi di semua kota Israel lainnya yang jatuh ke tangan raja Asyur; lihat Yes 10:11;
dan semua imbalan mereka akan dibakar dengan api; ini juga diinterpretasikan oleh Targum sebagai berhala; yang selamat dari rampasan tentara harus dibakar dengan api: Kimchi, dengan "imbalan", memahami pakaian indah, dan hiasan lainnya, dengan mana mereka menghiasi berhala mereka, yang merupakan hadiah bagi mereka; dan mereka yang melakukan perzinahan rohani dengan mereka, ini dibandingkan dengan imbalan seorang pelacur: atau ini bisa merujuk kepada rumah-rumah indah mereka, dan perabotan di dalamnya, semua harta dan kekayaan mereka, yang mereka anggap diperoleh dengan masuk ke dalam aliansi dengan bangsa-bangsa penyembah berhala, dan sebagai imbalan dan ganjaran dari penyembahan berhala mereka; semua ini harus dimakan oleh api ketika kota tersebut diambil:
dan semua berhala mereka akan aku desak dan hancurkan; yang tidak dihancurkan atau dibakar, harus dijatuhkan, diinjak-injak, dan diabaikan, atau dibawa pergi dengan rampasan lainnya. Targum menginterpretasikan ini sebagai rumah atau kuil berhala mereka, yang harus dihancurkan. Dengan ini dan klausa sebelumnya tampak bahwa, selain anak lembu emas, ada berhala lain yang disembah di Samaria. Pada zaman Ahab ada patung Baal, serta lainnya, yang mana ia membangun altar dan kuil di Samaria, dan sebuah pohon, 1Raj 16:31; dan pada saat diambil oleh Shalmaneser ada berhala di dalamnya, seperti yang terlihat dari Yes 10:10; dan masih ada lebih banyak setelah sebuah koloni orang Babilonia dan lainnya diperkenalkan ke dalamnya; di antaranya adalah Succothbenoth, Nergal, Ashima, Nibhaz, Tartak, Adrammelech, dan Anammelech. Yang pertama ini dianggap, oleh Selden e sebagai Venus; dan dua yang terakhir, baik oleh dia dan Braunius f, sebagai sama dengan Mo, yang memiliki arti sebagai raja di dalamnya, sebagaimana kata itu berarti, dan anak-anak dibakar untuk mereka: semuanya sulit untuk dipahami. Penjelasan yang diberikan oleh orang Yahudi g adalah, bahwa "Succothbenoth" adalah gambar seekor induk ayam dan anak-anaknya; "Nergal", seekor jantan; "Ashima", seekor kambing tanpa rambut; "Nibhaz", atau "Nibchan", sebagaimana kadang-kadang dibaca, seekor anjing; dan "Tartak", seekor keledai; "Adrammelech", seekor mule, atau seekor merak; dan "Anammelech", seekor kuda, atau seekor burung faisan. Dan tidaklah aneh bahwa beberapa makhluk ini disembah oleh kafir, seperti jantan oleh orang Siria, dan lainnya; kambing oleh orang Mendes; dan anjing Anubis, mungkin sama dengan Nibhaz, oleh orang Mesir h. Dan meskipun penduduk Samaria mungkin lebih terdidik, setelah Manasseh dan orang Yahudi lainnya datang untuk tinggal di antara mereka di kemudian hari, mereka tetap mempertahankan praktik penyembahan berhala; dan, bahkan pada masa Tuhan kita, mereka tidak mengetahui objek sebenarnya dari penyembahan religius, Yoh 4:22; dan mereka dituduh oleh penulis Yahudi i menyembah gambar seekor merpati di Gunung Gerizim, dan juga dewa-dewa aneh lainnya, terafim, yang Jacob sembunyikan di bawah pohon ek di Sikhem; bagaimanapun, biarlah berhala mereka apa adanya, mereka telah dihancurkan sama sekali, sesuai dengan nubuat ini;
karena dia mengumpulkan ini dari imbalan seorang pelacur, dan mereka akan kembali kepada imbalan seorang pelacur; sebagaimana semua kekayaan Samaria dan penduduknya dikumpulkan bersama sebagai hadiah dari penyembahan berhala mereka, sebagaimana yang mereka bayangkan, maka mereka harus kembali kepada penyembah berhala, bangsa Asyur; ke Niniwe, yang disebut pelacur yang cantik, Nah 3:4; ibu kota kerajaan Asyur; dan ke rumah atau kuil dari mereka yang menyembah berhala, sebagaimana Targum; dengan mana mereka harus menghiasi berhala mereka, atau menggunakannya dalam penyembahan berhala: atau makna umumnya adalah, bahwa sebagaimana kekayaan mereka tidak diperoleh secara sah, seperti imbalan seorang pelacur, dan yang tidak pernah beruntung, demikian juga milik mereka tidak akan berharga: seperti yang datang, begitu juga akan pergi: menurut peribahasa kami, "yang datang dengan mudah, akan pergi dengan mudah". Unsur yang sepertinya berkaitan dengan pelacur yang menjual diri di kuil-kuil berhala, yang adalah hal umum di antara kaum kafir, seperti di Comana dan Korintus, seperti yang dikisahkan Strabo k; dan khususnya di antara orang Babilonia dan Asyur, yang mungkin dirujuk di sini: karena Herodotus l mengatakan, ada sebuah hukum di kalangan orang Babilonia bahwa setiap wanita di negara itu harus sekali dalam hidupnya duduk di kuil Venus, dan berhubungan dengan seorang pria asing: di sana wanita-wanita biasa duduk dengan mahkota di kepala mereka: dan mereka tidak boleh pulang hingga seorang asing melemparkan uang ke pangkuan mereka, dan mengeluarkan mereka dari kuil itu, dan berhubungan dengan mereka; dan orang yang melemparnya harus mengatakan, saya mohon kepada dewi Mylitta untukmu; nama yang digunakan orang Asyur untuk Venus; dan tidak sah untuk menolak harga atau uangnya, apa pun itu, karena itu diperuntukkan bagi tujuan suci, dan Strabo m menegaskan hal yang sama. Begitu juga wanita-wanita Fenisia biasa menjual diri di kuil-kuil berhala mereka, dan mendedikasikan imbalan tubuh mereka kepada dewa-dewa mereka, dengan harapan dapat menenangkan dewa-dewa mereka, dan memperoleh hal-hal baik bagi diri mereka sendiri n.

Gill (ID): Mi 1:8 - Oleh karena itu aku akan meratap dan mengerang, aku akan pergi telanjang dan tidak berpakaian // Aku akan membuat ratapan seperti naga-naga // dan meratap seperti burung hantu. Oleh karena itu aku akan meratap dan mengerang, aku akan pergi telanjang dan tidak berpakaian,.... Untuk menutupinya, melepaskan pakaian atasnya; paka...
Oleh karena itu aku akan meratap dan mengerang, aku akan pergi telanjang dan tidak berpakaian,.... Untuk menutupinya, melepaskan pakaian atasnya; pakaian kasar yang biasa dikenakan para nabi; yang dilakukannya sebagai tanda terbesar dari dukacita yang dialaminya: kadang-kadang, dalam kasus seperti itu, mereka merobek pakaian mereka; di lain waktu mereka melepaskan pakaian itu dan berjalan telanjang, seperti yang dilakukan Yesaya, Yes 20:3; ia berjalan seperti orang gila, seseorang yang terganggu dalam pikirannya, kehilangan akal sehatnya, karena keruntuhan yang akan datang atas Israel; dan tanpa pakaian, seperti yang sering dilakukan orang-orang seperti itu: jadi kata yang diterjemahkan "telanjang" menunjukkan, seperti yang dicatat oleh para komentator Yahudi. Ratapan ini, dan dengan keadaan seperti ini, nabi lakukan dengan dirinya sendiri, untuk menunjukkan realitas dan kepastian kebinasaan mereka, serta untuk menggambarkan kepada mereka keadaan hancur yang akan mereka alami, kekurangan segala hal yang baik, dan pada mereka juga; serta untuk mengekspresikan rasa simpati dari hatinya, dan dengan demikian meyakinkan mereka bahwa ia tidak melakukannya karena niat buruk kepada mereka, atau semangat balas dendam, bahwa ia menyampaikan pesan seperti itu: atau ini ia lakukan dalam perwakilan semua orang, menunjukkan apa yang mereka akan lakukan, dan bahwa ini akan menjadi keadaan mereka dalam waktu dekat. Jadi Targum,
"untuk ini mereka akan meratap dan mengerang, dan pergi telanjang di antara para penyamun;''
Aku akan membuat ratapan seperti naga-naga; seperti dalam pertarungan mereka dengan gajah, pada saat itu mereka membuat suara yang sangat mengerikan n; dan desis mereka sangat menakutkan bagi sekelompok pria yang besar. Aelianus o membicarakan tentang seekor naga di India, yang, ketika menyadari tentara Aleksander dekat, mengeluarkan desisan dan ledakan yang sangat mengerikan, sehingga sangat menakutkan dan mengganggu seluruh tentara: dan ia menceritakan p tentang yang lain, yang berada di sebuah lembah dekat Gunung Pellenaeus, di pulau Chios, yang desisnya sangat mengerikan bagi penduduk tempat itu; dan Bochart q menduga bahwa desisan mereka disini dirujuk; dan ia memperhatikan tentang paus, bahwa namanya berasal dari sebuah kata dalam bahasa Ibrani, yang berarti meratap; dan kata ini digunakan di sini, dan sering digunakan untuk ikan besar, seperti paus, anjing laut, lumba-lumba, dll. yang membuat suara dan raungan besar, seperti anjing laut; khususnya balaena, yang merupakan salah satu jenis paus, dan membuat suara yang sangat besar dan terus-menerus, sehingga dapat didengar pada jarak dua mil, seperti yang dikatakan Rondeletius r; dan lumba-lumba dikatakan mengeluarkan erangan dan teriakan seperti makhluk manusia, sebagaimana dilaporkan oleh Pliny s dan Solinus t: dan Peter Gillius menceritakan, dari pengalamannya sendiri, bahwa ia menginap satu malam dalam sebuah kapal, di mana banyak lumba-lumba ditangkap, ada ratapan dan kesedihan sedemikian rupa, sehingga ia tidak bisa tidur karena mereka; ia berpikir bahwa mereka meratapi keadaan mereka dengan ratapan, kesedihan, dan aliran air mata yang besar, seperti halnya manusia, dan karena itu tidak bisa menahan rasa kasihan terhadap keadaan mereka; dan, sementara nelayan itu tidur, ia mengambil salah satu yang ada di sampingnya, yang tampak paling meratapi, dan melemparkannya ke laut; tetapi ini tidak berguna, karena yang lainnya semakin meratap lebih banyak, dan nampak jelas ingin dibebaskan seperti itu; sehingga sepanjang malam ia berada di tengah-tengah ratapan yang paling pahit: oleh karena itu Bochart, yang mengutip contoh-contoh ini, di tempat lain u berpikir bahwa nabi membandingkan ratapannya dengan ratapan makhluk-makhluk ini, daripada dengan desisan naga. Beberapa w berpendapat bahwa buaya yang dimaksud di sini; dan tentang mereka dilaporkan x, bahwa ketika mereka telah memakan tubuh makhluk, yang mereka lakukan terlebih dahulu, dan sampai pada kepala, mereka menangis di atasnya dengan air mata; dari sinilah pepatah tentang air mata buaya, untuk yang hipokrit; tetapi tidak dapat dianggap, pasti, bahwa nabi akan membandingkan ratapannya dengan ratapan makhluk seperti itu. Pocock yang terpelajar menganggap lebih masuk akal bahwa "serigala" yang dimaksud, yang disebut oleh orang Arab "ebn awi", daripada naga; makhluk yang memiliki ukuran antara rubah dan serigala, atau anjing dan rubah, yang mengeluarkan jeritan mengerikan di malam hari; yang oleh para pelancong yang tidak mengenalnya, akan mengira sekumpulan wanita atau anak-anak sedang melolong, dan mendahului singa sebagai penyedianya;
dan meratap seperti burung hantu; atau "putri burung hantu" y; yang merupakan burung malam, dan membuat suara yang sangat menakutkan, terutama burung hantu yang berteriak. Targum menafsirkannya sebagai burung unta z; dan ini bisa berarti baik ratapan yang diungkapkannya saat anak-anaknya akan diambil darinya, dan ia mempertaruhkan dirinya pada bahaya demi mereka, dan mati dalam usaha itu. Aelianus a melaporkan bahwa mereka terjebak oleh paku besi yang tajam yang terpasang di sekitar sarang mereka, ketika mereka kembali ke anak-anaknya, setelah mencari makanan untuk mereka; dan, meskipun mereka melihat besi yang bersinar, namun demikian keinginan mereka yang sangat kuat terhadap anak-anak mereka, membuat mereka mengembangkan sayap mereka seperti layar, dan dengan kecepatan dan suara yang besar meluncur ke sarang, di mana mereka tertusuk oleh paku-paku itu, dan mati: dan tidak hanya Vatablus mengamati, bahwa makhluk-makhluk ini memiliki suara yang sangat menyedihkan; tetapi Bochart b telah menunjukkan, dari para penulis Arab, bahwa mereka sering berteriak dan meraung; dan dari John de Laet, yang menegaskan bahwa mereka di daerah sekitar Brasil berteriak begitu keras sehingga dapat didengar setengah mil; dan memang mereka mendapat nama dari teriakan dan raungan. Targum menerjemahkannya dengan kata yang berarti menyenangkan; dan demikian Onkelos pada Im 11:16, dengan antiphrasis, karena suaranya yang sangat tidak menyenangkan. Atau, karena kata-kata tersebut dapat diterjemahkan, "putri burung unta" c, dapat dipahami tentang ratapan anak-anaknya, ketika ditinggalkan olehnya, ketika mereka mengeluarkan suara yang mengerikan dan raungan yang menyedihkan, seperti yang diamati beberapa orang d.

Gill (ID): Mi 1:9 - Untuk lukanya tidak dapat disembuhkan // karena telah datang ke Yehuda // dia telah datang ke gerbang bangsaku, yakni ke Yerusalem Karena lukanya tidak dapat disembuhkan,.... Atau "serangannya sangat putus asa" e. Keruntuhan Samaria dan sepuluh suku itu adalah hal yang tak terhind...
Karena lukanya tidak dapat disembuhkan,.... Atau "serangannya sangat putus asa" e. Keruntuhan Samaria dan sepuluh suku itu adalah hal yang tak terhindarkan; dekrit telah dikeluarkan, dan mereka mengeraskan hati dalam dosa-dosa mereka, serta terus-menerus dalam ketidakpenyesalan mereka; dan penghancuran mereka adalah tidak dapat diubah; mereka tidak akan dipulihkan lagi, dan hingga hari ini pun tidak; dan tidak akan terjadi sampai waktu datang di mana seluruh Israel akan diselamatkan: atau "dia sangat parah karena lukanya"; hampir mati, di ambang kehancuran, dan tidak ada harapan untuk menyelamatkannya; inilah sebab dan alasan dari ratapan nabi di atas: dan yang semakin menambah kesedihannya adalah,
karena telah datang ke Yehuda; malapetaka telah mencapai tanah Yehuda; tidak berhenti hanya pada Israel atau sepuluh suku, tetapi menyebar hingga dua suku, yaitu Yehuda dan Benjamin; karena angkatan bersenjata Asyur, setelah mengambil Samaria dan membawa Israel captive, dalam waktu singkat, sekitar tujuh atau delapan tahun, menyerang Yudea dan mengambil kota-kota yang terjaga di Yehuda pada zaman Hizkia, di mana Mikha bernubuat;
dia telah datang ke gerbang bangsaku, yakni ke Yerusalem; Sanherib, raja Asyur, setelah mengambil kota-kota yang terjaga, mendekati gerbang-gerbang Yerusalem, dan mengepungnya, di mana pengadilan diadakan, dan orang-orang berkumpul untuk mendapatkan keadilan; dan Mikha, yang berasal dari suku Yehuda, menyebut mereka bangsanya, dan semakin terpengaruh oleh kesulitan mereka.

Gill (ID): Mi 1:10 - Jangan kamu mengatakannya di Gath // jangan kamu menangisi sama sekali // di rumah Aphrah bergulinglah dalam debu. Janganlah kamu mengatakan hal itu di Gath, .... Sebuah kota bangsa Filistin, mewakili seluruh yang lain: frasa ini diambil dari 2Sa 1:20; di mana alas...
Janganlah kamu mengatakan hal itu di Gath, .... Sebuah kota bangsa Filistin, mewakili seluruh yang lain: frasa ini diambil dari 2Sa 1:20; di mana alasannya diberikan, dan berlaku baik di sini seperti di sana; dan maksudnya adalah, bukan bahwa kehancuran Israel, atau invasi Yudea, atau pengepungan Yerusalem, dapat disembunyikan dari bangsa Filistin; tetapi bahwa itu adalah sesuatu yang diinginkan, jika mungkin, karena akan menjadi bahan kegembiraan bagi mereka, dan itu akan menjadi peningkatan penderitaan Israel dan Yudea:
jangan kamu menangisi sama sekali; maksudnya, di depan bangsa Filistin, atau musuh-musuh seperti itu, agar mereka tidak menertawakan dan mengejekmu; meskipun mereka memiliki alasan untuk menangis, dan menangis dan seharusnya menangis secara diam-diam; lagi pula, sebanyak mungkin dari mereka, adalah bijaksana untuk menahan diri secara terbuka, karena hinaan dan ejekan dari musuh. Ahli Reland f menduga bahwa itu harus dibaca, "jangan menangis di Acco": yang merupakan kota lain di Palestina, di utara dari musuh, seperti Gath di selatan; dan mengamati, bahwa ada permainan kata yang serupa g dalam kata-kata, seperti di tempat-tempat yang disebutkan setelahnya. Acco adalah sama dengan Ptolemais,Act 21:7; Lihat Gill pada Act 21:7. Nama ini berasal dari Ptolemy Lagus raja Mesir, yang memperluasnya, dan menamainya setelah namanya sendiri; tetapi Tuan Maundrell h mengamati,
"sekarang, sejak kota ini berada di tangan Turki, ia telah, sesuai dengan contoh banyak kota lain di Turki, menanggalkan nama Yunani-nya, dan mendapatkan kembali sedikit kesamaan dengan nama Ibrani yang lama, kini disebut Acca, atau Acra. Mengenai lokasinya (katanya) ia menikmati semua keuntungan yang mungkin, baik dari laut maupun darat; di sisi utara dan timurnya dikelilingi oleh dataran yang luas dan subur; di baratnya dibasuh oleh laut Mediterania; dan di selatan oleh sebuah teluk besar, yang membentang dari kota sejauh Gunung Karmel;''
di rumah Aphrah bergulinglah dalam debu; seperti yang biasa dilakukan para pelayat, duduk di debu, atau menutupi kepala mereka dengan debu, atau berguling-guling di dalamnya; ini diperbolehkan dilakukan secara pribadi, di rumah-rumah atau di kota-kota yang terpisah dari bangsa Filistin, seperti Aphrah atau Ophrah, yang ada di suku Benyamin, Jos 18:23; disebut di sini "Aphrah", agar lebih sesuai dengan "Aphar", debu, yang menjadi perumpamaan: dan dapat diterjemahkan, "di rumah debu bergulinglah dalam debu"; mengingat kondisi rumah-rumah akan berada pada saat ini, hanya berupa tumpukan debu dan puing-puing, sehingga mereka akan sangat mudah menemukan cukup banyak untuk berguling-guling. Di sini ada dua pembacaan; pembacaan "Keri", atau pembacaan pinggir, yang diarahkan oleh Masora, dan kami ikuti, adalah, "bergulinglah"; tetapi "Cetib", atau tulisan, adalah, "Aku telah berguling" i; dan demikianlah kata-kata nabi, yang sebelumnya berkata ia meratap dan melolong, dan pergi telanjang; di sini ia mengatakan, sebagai tanda lebih lanjut dari kesedihannya, bahwa ia berguling dalam debu, dan sebagai contoh bagi Israel untuk melakukan hal yang sama. Tempat ini adalah sebuah desa di zaman Yerome k dan disebut Effrem; berjarak lima mil dari Betel ke timur.

Gill (ID): Mi 1:11 - Beranjaklah kamu, hai penduduk Saphir // yang memiliki aibmu telanjang // penduduk Zaanan tidak keluar dalam berkabung Bethezel // ia akan menerima dari dia kedudukannya. Hiduplah engkau, hai penduduk Saphir,.... Sebuah desa, menurut Eusebius l, antara Eleutheropolis dan Ashkelon; mungkin sama dengan Sephoron; disebutka...
Hiduplah engkau, hai penduduk Saphir,.... Sebuah desa, menurut Eusebius l, antara Eleutheropolis dan Ashkelon; mungkin sama dengan Sephoron; disebutkan di antara kota-kota Yehuda, dalam versi Yunani dari Yos 15:48. Calmet m menduga bahwa nabi bermaksud kota Sephoris atau Sephora di Galilea. Hillerus n: menganggapnya sama dengan Parah, yang disebutkan bersama Ophrah, dalam Yos 18:23; dinamakan demikian karena perhiasan, kerapian, kecantikan, dan elegansi, seperti yang ditunjukkan oleh kedua kata tersebut, yang dirujuk oleh nabi: sekarang semua penduduk tempat ini dipanggil untuk bersiap-siap pergi ke dalam penawanan di Babilonia; yang pasti akan menjadi keadaan mereka, meskipun mereka tinggal di gedung-gedung yang megah, rumah-rumah yang rapi, dan jalan-jalan yang terbuat dengan baik. Di tepi margin dikatakan, "engkau yang tinggal dengan baik" o; yang beberapa orang mengartikan sebagai Samaria; yang lain sebagai Judea; dan khususnya Yerusalem, yang terletak dengan indah, meskipun harus pergi ke dalam penawanan:
memiliki aibmu telanjang; kota mereka dibongkar, rumah-rumah mereka dijarah, dan mereka dipaksa telanjang, dan aib ketelanjangan mereka terungkap; yang pasti akan lebih menyedihkan bagi orang-orang cantik, yang telah berpakaian rapi, dan tinggal di rumah-rumah yang indah, serta dihias secara elegan, dan sekarang semua itu berbalik;
penduduk Zaanan tidak keluar dalam berkabung Bethezel; atau rumah Azel, di mana keturunan Azel, dari suku Benjamin, tinggal. Hillerus p mencurigai bahwa itu sama dengan Mozah, Yos 18:26; dinamakan sedemikian karena Moza, kakek buyut Azel, 1Taw 8:37. Capellus menganggapnya sama dengan Azal dalam Zec 14:5. Tempat ini diambil dan dijarah oleh musuh, menyebabkan kesedihan yang besar di antara penduduknya: dan tampaknya telah diambil terlebih dahulu, sebelum Zaanan; mungkin sama dengan Zenan, Yos 15:37; dan di sini dibaca "Sennan" oleh Aquila; penduduknya tidak "keluar", di mana terdapat rujukan pada namanya q, baik untuk membantu mereka dalam kesusahan, atau untuk menghibur mereka; mereka sendiri dalam ketakutan terhadap musuh, dan dalam persenjataan untuk membela diri, mengharapkan bahwa giliran mereka berikutnya, dan bahwa mereka akan berbagi nasib yang sama dengan mereka. Beberapa berpikir bahwa di bawah nama Bethezel dimaksudkan Betel; dan di bawah Zaanan, Zion; dan bahwa maksudnya adalah, bahwa ketika Betel, Samaria, dan sepuluh suku dalam kesulitan, mereka dari Zion dan Judea tidak datang untuk memberikan bantuan; dan ketika mereka ditangkap tidak berkabung dengan mereka, tidak terpengaruh dengan keadaan mereka, maupun tidak mengkhawatirkan mereka;
ia akan menerima dari dia kedudukannya: baik musuh, seperti R. Joseph Kimchi, akan menerima dari penduduk Zaanan kedudukannya; artinya, ia akan membuat mereka membayar mahal karena telah menghalanginya, karena membuatnya berdiri dan menunggu begitu lama sebelum ia bisa mengambilnya; untuk semua kerugian waktu, orang, dan uangnya, dalam mengepungnya; dengan menghancurkan kota mereka, merampok rumah-rumah mereka, dan menangkap mereka; siapa yang tersisa ia bunuh dengan pedang. Aben Ezra mengartikan kata "menerima" sebagai doktrin atau ilmu, seperti dalam Ams 4:2; dan menerjemahkannya, "ia akan belajar"; baik Bethezel, atau lebih tepatnya Zaanan, akan belajar, melalui keadaan Bethezel, dan tempat-tempat terdekat lainnya, apa yang akan menjadi keadaannya sendiri, apakah ia akan berdiri atau jatuh.

Gill (ID): Mi 1:12 - Karena penduduk Maroth menunggu dengan cermat untuk kebaikan // tetapi kejahatan turun dari Tuhan ke gerbang Yerusalem. Karena penduduk Maroth menunggu dengan cermat untuk kebaikan,.... Atau, "meskipun mereka menunggu kebaikan" r; berharap mendapatkannya, namun sebalikn...
Karena penduduk Maroth menunggu dengan cermat untuk kebaikan,.... Atau, "meskipun mereka menunggu kebaikan" r; berharap mendapatkannya, namun sebaliknya yang terjadi kepada mereka: atau "sesungguhnya mereka bersedih untuk kebaikan" s; untuk hal-hal baik yang telah mereka hilangkan, atau yang kemungkinan akan hilang; dan yang tidak lagi mereka harapkan, ketika mereka melihat Yerusalem dalam kesulitan. Grotius berpendapat, melalui transposisi huruf, Ramoth dimaksudkan oleh Maroth, atau banyak Ramah yang ada di Yehuda dan Benjamin; tetapi Hillerus t berpendapat bahwa Jarmuth yang dimaksud, sebuah kota di Yehuda, Yos 15:35; kata Maroth berarti "kepahitan"; lihat Rut 1:20; dan, menurut yang lain, "tempat yang kasar"; dan dapat merujuk pada penduduk tempat-tempat tersebut yang berada dalam kepahitan dan kesulitan besar karena invasi musuh, yang sebelumnya telah menjanjikan hal-hal baik bagi diri mereka, dan hidup dalam harapan akan hal itu:
tetapi kejahatan turun dari Tuhan ke gerbang Yerusalem; yang berarti tentara Asyur di bawah Sennacherib, yang masuk ke tanah Yehuda dengan perintah, arahan, dan providensi Tuhan, seperti banjir yang meluap; yang menyebar di atas tanah, dan mencapai gerbang-gerbang Yerusalem, yang telah dikepung olehnya, dan terancam dengan kehancuran: atau "karena kejahatan turun", &c. maksudnya, "karena" itu, penduduk Maroth berduka, atau merasa sakit, seperti seorang wanita yang sedang melahirkan.

Gill (ID): Mi 1:13 - Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat // dia adalah awal dari dosa bagi putri Sion // karena pelanggaran Israel ditemukan dalam dirimu Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat,.... Kuda, unta, dromedari, atau keledai. Beberapa u menerjemahkan kata itu menjadi...
Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat,.... Kuda, unta, dromedari, atau keledai. Beberapa u menerjemahkan kata itu menjadi kuda cepat atau kuda pos; yang lain menjadi dromedari w; dan beberapa menganggap sebagai keledai x; dua terakhir tampaknya lebih khusus dimaksudkan, baik dromedari, sebagaimana kata itu diterjemahkan dalam 1Raj 4:28; yang merupakan makhluk yang sangat cepat: Isidore menyatakan y dromedari adalah sejenis unta, dengan postur yang lebih kecil, namun lebih cepat, dari mana namanya berasal, dan digunakan untuk menempuh lebih dari seratus mil dalam sehari; ini dianggap sebagai apa yang disebut orang Yahudi z sebagai unta terbang; yang dijelaskan sebagai sejenis unta yang berlari secepat burung yang terbang; mereka dibuat lebih ringan daripada unta, dan bergerak dengan kecepatan yang jauh lebih besar; sementara unta memiliki kecepatan tiga puluh mil dalam sehari, dromedari akan menempuh perjalanan seratus dua puluh mil dalam sehari; mereka digunakan di Hindia untuk perjalanan pos, dan ekspres seringkali melakukan perjalanan delapan ratus mil dalam waktu seminggu a: ini dapat membantu untuk menggambarkan Yer 2:23; dan meningkatkan catatan di sana: tetapi apakah ini digunakan dalam kereta saya tidak menemukannya; hanya Bochart b mencatat sejenis unta, yang memiliki, seperti dromedari, dua bonjolan di punggungnya, yang disebut orang Arab "bochet", dan digunakan untuk kereta; atau mungkin keledai yang dimaksud, karena dengan membandingkan teks di atas dalam 1Raj 4:28 dengan 2Taw 9:24, tampaknya "keledai" dimaksudkan di sana; dan begitu kata yang digunakan di sini diterjemahkan dalam Est 8:10; dan dengan dinyatakan di sana bahwa mereka digunakan untuk berkendara di pos, itu mencerminkan bahwa ini adalah makhluk yang cepat. Aelianus c menyebutkan tentang keledai di India yang berwarna merah, sangat terkenal karena larinya; dan keledai digunakan dalam permainan Olimpiade, dan banyak penunggangnya meraih kemenangan; dan bahwa ini digunakan dalam kereta, tidak diragukan lagi: Homer d berbicara tentang keledai yang menarik kereta roda empat; demikian juga Pausanias e tentang keledai yang disatukan, dan menarik sebuah kereta, alih-alih kuda; dan versi Septuaginta dari Yes 66:20; alih-alih "di litters dan di keledai", menerjemahkannya, "di litters" atau kereta "keledai": tetapi, apakah yang dimaksud adalah satu atau yang lain, mereka adalah makhluk yang dikenal baik, dan karena cepat digunakan dalam kereta, yang mana mereka diikat dan dilengkapi untuk menariknya, dan yang kita sebut "menyetel"; ini yang diminta kepada penghuni Lachish f untuk dilakukan, agar mereka dapat melarikan diri, dan melarikan diri secepat mungkin dari musuh yang maju untuk mengepung mereka; sementara mereka dikepung oleh pasukan Sanherib, sebelum dia datang ke Yerusalem, 2Taw 32:1. Atau kata-kata ini mungkin diucapkan dengan cara ironis dan sarkastis, bahwa meskipun mereka telah banyak memiliki kuda dan kereta, dan sering berkendara di jalan-jalan mereka, sekarang biarkan mereka memanfaatkan itu, dan pergi jika mereka bisa; dan mungkin menyarankan, bahwa, alih-alih berkendara di dalamnya, mereka akan terpaksa berjalan kaki menuju tawanan. Lachish adalah sebuah kota di suku Yehuda, pada masa Jerome g; itu merupakan desa tujuh mil dari Eleutheropolis, saat menuju Daroma atau selatan;
dia adalah awal dari dosa bagi putri Sion; terletak di perbatasan sepuluh suku, seperti Lachish, itu adalah kota pertama dari Yehuda yang terjerumus ke dalam penyembahan berhala Jeroboam, penyembahan anak-anak lembu; dan dari sana menyebar ke Sion dan Yerusalem; dan, sebagai pemimpin dalam dosa ini, harus dihukum atasnya: meskipun beberapa berpendapat ini mengacu pada konspirasi mereka dengan warga Yerusalem terhadap Raja Amaziah, dan pembunuhannya di tempat ini, sekarang dihukum karenanya, 2Raj 14:18;
karena pelanggaran Israel ditemukan dalam dirimu; tidak hanya penyembahan berhala mereka, tetapi semua dosa lain, yang sangat melimpah di sana; itu adalah tempat yang sangat jahat, dan oleh karena itu tidak heran jika dihancurkan. Targum berbunyi,
"karena pelanggar Israel ditemukan dalam dirimu."

Gill (ID): Mi 1:14 - Oleh karena itu, engkau harus memberikan hadiah kepada Moreshethgath // rumah-rumah Achzib akan menjadi kebohongan bagi raja-raja Israel Oleh karena itu, engkau harus memberikan hadiah kepada Moreshethgath,.... Karena Lachish adalah penyebab yang membawa Yehuda kepada penyembahan berhal...
Oleh karena itu, engkau harus memberikan hadiah kepada Moreshethgath,.... Karena Lachish adalah penyebab yang membawa Yehuda kepada penyembahan berhala, dan merupakan kota yang sangat jahat; oleh karena itu ia harus dipaksa dalam keadaan yang sangat sulit sehingga mengirim utusan dengan hadiah kepada orang-orang Filistin di Moreshethgath, sebuah tempat yang dekat dengan Gath orang Filistin, dan mungkin termasuk itu dan kota-kota lain milik mereka, untuk datang dan membantu mereka melawan orang Asyur:
rumah-rumah Achzib akan menjadi kebohongan bagi raja-raja Israel; sebuah kota di Yehuda, Yos 15:44; atau Asyer, Yos 19:29; sama halnya dengan Chezib, Kej 38:5; dan disebut Ecdippa oleh Josephus h, Pliny i, dan Ptolemy k. Para penulis Yahudi biasanya menyebutnya Cezib, yang mana mereka l mengatakan banyak hal tentang itu, dan tanah sekitarnya, yang dikenakan pajak, hukum tahun ketujuh, dan sejenisnya. Maimonides dan Bartenora mengatakan m itu adalah nama sebuah tempat yang dibagi antara tanah Israel, yang mereka miliki yang datang dari Babel, dan tanah yang mereka nikmati yang datang dari Mesir; tetapi orang Yahudi tidak sepakat tentang lokasi itu. Salah satu penulis mereka n menempatkannya di timur laut tanah Israel; tetapi yang lain o mencatat, dan membuktikan dari seseorang yang tinggal di daerah itu beberapa waktu, dan dengan teliti menyelidiki dan membuat observasi tentang tempat-tempat, bahwa Cezib, dan juga Aco dan Amana, yang sering disebut bersamanya, semuanya berada di pantai barat tanah Israel, yaitu laut Mediterania; di mana ia benar, tanpa ragu: tempat itu sekarang disebut Zib dengan kontraksi, yang mana Mr. Maundrell p memberikan laporan ini;
"setelah melakukan perjalanan sekitar satu jam di dataran Acra, kami melewati sebuah kota tua bernama Zib, terletak di tanjakan dekat pantai; ini mungkin adalah Achzib yang lama, yang disebutkan Yos 19:29; yang kemudian disebut Ecdippa; karena St. Jerom q menempatkan Achzib sembilan mil dari Ptolemais (atau Aco), menuju Tirus, yang mana dalam catatan ini kami menemukan lokasi Zib sesuai dengan tepatnya.''
Sekarang, rumah-rumah atau keluarga-keluarga yang tinggal di tempat ini, atau kuil-kuil berhala di sana, seperti beberapa, dan penyembahan berhala yang dilakukan di dalamnya, seharusnya menjadi kebohongan kepada, atau mengecewakan harapan dari, raja-raja Israel; yang, menurut Kimchi, dipahami sebagai Yehuda, yang menaruh kepercayaan kepada mereka, dan bergantung kepada mereka: terdapat permainan kata yang indah antara Achzib dan "kebohongan" r. Targumnya adalah,
"engkau akan mengirim hadiah kepada ahli waris Gath; rumah-rumah Achzib akan diserahkan kepada rakyat, karena dosa-dosa raja-raja Israel, yang menyembah berhala di dalamnya.''

Gill (ID): Mi 1:15 - Namun Aku akan membawa seorang pewaris kepadamu, hai penghuninya Mareshah; ia akan datang ke Adullam, kemuliaan Israel. Namun Aku akan membawa seorang pewaris kepadamu, hai penghuninya Mareshah,.... Sebuah kota lain di suku Yehuda, disebutkan bersama Achzib dalam Yosua ...
Namun Aku akan membawa seorang pewaris kepadamu, hai penghuninya Mareshah,.... Sebuah kota lain di suku Yehuda, disebutkan bersama Achzib dalam Yosua 15:44; dan oleh banyak orang dianggap sebagai tempat lahir nabi ini; dan, jika demikian, kesetiaannya dapat diamati dalam menyatakan seluruh nasihat Tuhan, meskipun bertentangan dengan tempat tinggalnya sendiri; dan ini pasti menjadi penambah beratnya dosa para penghuninya, bahwa mereka memiliki seorang nabi yang muncul dari antara mereka, namun mereka tidak menghiraukannya. Ada alusi yang indah dalam kata "pewaris" untuk Mareshah s, yang berarti "warisan"; dan di sini ada "pewaris" atau pewaris untuknya, seperti yang dinyatakan dalam Targum; bukan orang Persia, seperti yang diungkapkan beberapa orang dalam Aben Ezra, dan dalam Agadah yang disebutkan oleh Jarchi, yang berasal dari Elam, anak sulung Sem; dan begitu memiliki hak warisan, seperti yang diasumsikan oleh para mufassir itu; tetapi raja Asyur, yang seharusnya menyerang tanah, dan merebut tempat ini di antara yang lainnya, dan memilikinya, seolah-olah itu adalah miliknya berdasarkan hak warisan, setelah memperoleh melalui penaklukan: dan ini terjadi dengan izin dan sesuai dengan kehendak Tuhan, dia dikatakan dibawa olehnya ke sana. Capellus berpikir, sebaliknya, bahwa Hizkia dan keturunannya yang dimaksud:
ia akan datang ke Adullam, kemuliaan Israel; kota lain di suku Yehuda, sebuah kota kerajaan, Yosua 15:35; dikatakan oleh Jerom pada masanya bukanlah desa kecil, dan berjarak sekitar sepuluh mil dari Eleutheropolis; disebut sebagai "kemuliaan Israel", yang pernah menjadi kota kerajaan pada zaman Yosua, Yosua 12:15; dan kota yang terkurung pada zaman Rehabeam, 2Taw 11:7; dan Eusebius mengatakan itu adalah sebuah kota besar; dan Jerom menyatakan itu bukan kota kecil pada masanya; meskipun beberapa berpikir bahwa yang dimaksud adalah Yerusalem, ibu kota bangsa, Israel dianggap sebagai Yehuda, seperti dalam Mika 1:14; dan dibaca, "ia yang adalah musuh dan pewaris akan datang ke Adullam, ya, ke kemuliaan Israel" t; bahkan ke Yerusalem, kota yang paling mulia di semua suku; meskipun yang lain berpendapat bahwa ini adalah karakter dari musuh atau pewaris yang harus datang ke sana, disebut demikian sebagai bentuk kontradiksi, karena datang kepada penghinaan dan aib Israel; atau, secara ironis, yang sebelumnya dibanggakan Israel, ketika mereka meminta bantuannya. Margin Alkitab kita terbaca, "kemuliaan Israel akan datang ke Adullam"; yaitu, para tokoh besar, para pangeran dan kepala rakyat, akan melarikan diri ke gua Adullam u, untuk menyembunyikan diri dari musuh, di mana Daud bersembunyi dari Saul; lihat 1Samuel 22:1. Burkius w, seorang komentator yang sangat baru, menganggap Adullam sebagai kata sifat, dan dengan Hillerus x menerjemahkannya, "keabadian dari kuk"; dan keseluruhannya dengan demikian, "pada keabadian kuk, kemuliaan Israel akan datang"; yaitu, ketika semua hal seolah-olah cenderung pada ini, bahwa kuk yang dulu dikenakan pada Israel oleh bangsa-bangsa akan menjadi abadi, tanpa harapan pembebasan, maka akan datang Sang Penyelamat, yaitu, Yesus, Kemuliaan Israel; dan, tambahnya, Tuhan melarang kita berpikir tentang subjek lain di sini; dan begitu dia menafsirkan "pewaris" dalam klausa sebelumnya sebagai Mesias; dan ini adalah makna yang jauh dari meremehkan.

Gill (ID): Mi 1:16 - Jadikanlah dirimu botak, dan cabutlah rambutmu untuk anak-anakmu yang lembut // perluaslah kebotakanmu seperti burung elang // karena mereka telah pergi ke dalam penawanan darimu. Jadikanlah dirimu botak, dan cabutlah rambutmu untuk anak-anakmu yang lembut,.... Ini dikatakan, baik berkaitan dengan Mareshah, atau dengan Adullam, ...
Jadikanlah dirimu botak, dan cabutlah rambutmu untuk anak-anakmu yang lembut,.... Ini dikatakan, baik berkaitan dengan Mareshah, atau dengan Adullam, atau seluruh negeri, seperti yang diungkapkan oleh Kimchi; lebih tepatnya kepada yang terakhir; dan itu berkenaan baik dengan Israel, atau dengan Yehuda, atau keduanya; nubuat ini umumnya berkaitan dengan mereka berdua, Mikha 1:1; menjadikan kebotakan, baik dengan mencabut rambut, atau dengan mencukurnya, digunakan sebagai tanda berkabung, Ayub 1:20; dan demikianlah yang dimaksudkan di sini: penduduk negeri dipanggil untuk meratap dan menangisi anak-anak mereka yang diambil dari mereka, yang sangat mereka cintai, dan dibesarkan dengan cara yang lembut. Targum menyatakan,
"cabutlah rambutmu, dan lemparkan ke atas anak-anak kesayanganmu;''
dan Sanctius mengamati; bahwa itu adalah kebiasaan di kalangan orang-orang non-Yahudi untuk mencukur rambut mereka, dan melemparkan rambut tersebut ke dalam kuburan kerabat dan teman-teman mereka pada saat pemakaman, yang mana ia berpikir menjadi rujukan bagi nabi:
perluaslah kebotakanmu seperti burung elang; ketika ia berganti bulu, dan melepaskan semua bulunya, seperti yang terjadi di hari tuanya, dan dengan demikian memperbarui masa mudanya; ke mana rujukannya sepertinya ada dalam Mazmur 103:5; atau setiap tahun, seperti yang biasanya dilakukan burung pemangsa pada awal musim semi. Para penulis Yahudi y mengatakan ini terjadi setiap sepuluh tahun; saat, menemukan bulunya berat dan tidak layak untuk terbang, ia melakukan perjalanan menuju matahari dengan segala kekuatan yang bisa, untuk mendekat seolah mungkin; dan, setelah menghangatkan bulunya secara berlebihan, ia menjatuhkan dirinya ke dalam laut untuk mendinginkan, dan kemudian bulunya rontok, dan bulu baru tumbuh; dan ini dilakukannya hingga ia berusia seratus tahun; dan untuk keadaan kebotakan saat ia berganti bulu inilah yang menjadi rujukan di sini; kecuali jika bisa dianggap ada perhatian pada jenis elang yang disebut botak. Di Virginia z terdapat tiga jenis elang; satu adalah elang abu-abu, seukuran layang-layang; yang lainnya elang hitam, mirip dengan yang ada di Inggris; dan ketiga adalah elang botak, yang disebut demikian karena bagian atas leher dan kepala ditutupi dengan sejenis bulu putih: tetapi jenis kebotakan yang pertama sepertinya dimaksudkan, yang terjadi pada waktu-waktu tertentu, dan bukan yang selalu ada, dan hanya sebagian; karena itu menunjukkan kebotakan yang universal seperti untuk mencakup semua bagian tubuh di mana ada rambut tumbuh; sebagai ungkapan dari kehancuran umum yang akan terjadi, yang akan menjadi penyebab dari kesedihan besar ini:
karena mereka telah pergi ke dalam penawanan darimu; yaitu, anak-anak lembut Israel dan Yehuda, dan karenanya seolah-olah sudah mati bagi mereka, atau bahkan lebih buruk: ini terjadi di Israel atau sepuluh suku, sebagian oleh Tiglathpileser, dan lebih komplet oleh Shalmaneser, raja Asyur, 2Raj 15:29; dan di Yehuda atau dua suku, ketika Sanherib datang dan mengambil kota-kota mereka yang berkubu; dan tanpa diragukan lagi, beberapa penduduk dan anak-anak mereka ditangkap olehnya, meskipun Yerusalem tidak; dan oleh karena itu tidak dapat diaddress di sini, seperti yang diinterpretasikan oleh beberapa orang, kecuali jika nubuat ini diperluas untuk menghancurkan Yerusalem oleh orang-orang Babel.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

SH: Mi 1:1-16 - Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya (Rabu, 13 Desember 2000) Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya
Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya.
Tuhan Allah dari bai...

SH: Mi 1:1-16 - Hiduplah kudus (Selasa, 16 Desember 2008) Hiduplah kudus
Judul: Hiduplah kudus
Banyak orang berbuat dosa tanpa merasa bersalah. Mereka mengabaik...

SH: Mi 1:1-7 - Mendengar meski Menyakitkan (Kamis, 17 Desember 2015) Mendengar meski Menyakitkan
Judul: Mendengar meski Menyakitkan
Memiliki telinga tidak selalu berarti d...

SH: Mi 1:1-7 - Peringatan karena Kasih (Senin, 11 Oktober 2021) Peringatan karena Kasih
Apa jadinya jika seorang raja sudah turun tangan untuk mengatasi kekacauan dan pemberonta...

SH: Mi 1:8-16 - Kedukaan yang Benar (Jumat, 18 Desember 2015) Kedukaan yang Benar
Judul: Kedukaan yang Benar
Kedukaan dapat terjadi karena pelbagai sebab yang berbe...

SH: Mi 1:8-16 - Hati-hati, Menjalar! (Selasa, 12 Oktober 2021) Hati-hati, Menjalar!
Dosa itu menular dan menjalar seperti penyakit mematikan yang menggerogoti tubuh hingga dapa...
Topik Teologia -> Mi 1:3
Topik Teologia: Mi 1:3 - -- Allah yang Berpribadi
Natur Allah sebagai Pribadi
Allah itu Imanen
Kej 2:7 ...
Constable (ID): Mi 1:1 - --I. Judul 1:1
Wahyu profetik dari Yahweh datang kepada Mikha tentang Sa...

Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...


