
Teks -- Hakim-hakim 14:2-20 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Hak 14:3 - SEHINGGA ENGKAU PERGI ... ORANG-ORANG YANG TIDAK BERSUNAT ITU?
Nas : Hak 14:3
Sekalipun Tuhan telah memberkati Simson dan memberinya kuasa Roh
(Hak 13:24-25; 14:6,19; 15:14), Simson membuat beberapa kesalahan f...
Nas : Hak 14:3
Sekalipun Tuhan telah memberkati Simson dan memberinya kuasa Roh (Hak 13:24-25; 14:6,19; 15:14), Simson membuat beberapa kesalahan fatal yang mengakibatkan kegagalan rohani dan kematian jasmaniah. Di antara kesalahan itu adalah:
- 1) Ia tidak menambatkan hidupnya dalam Firman Allah. Ia menunjukkan kekurangan perhatian dan rasa hormat pada perintah-perintah Allah, secara khusus mengabaikan hukum Allah tentang kawin campur (Kel 34:16; Ul 7:3; bd. Kej 24:3-4; 26:34-35).
- 2) Simson mengabaikan pengarahan yang diberikan Allah melalui orang-tuanya dan menolak warisan salehnya supaya memenuhi keinginannya sendiri (Hak 13:5,8,14,24-25).
- 3) Berbeda dengan Musa, yang memilih untuk ikut menderita bersama umat
Allah daripada menikmati kesenangan dosa untuk sesaat (Ibr 11:25),
Simson memilih untuk menyatakan emosi-emosi dan keinginan manusiawinya
dengan cara yang tidak berkenan kepada Allah (Hak 14:3; 16:1,4;
lihat cat. --> Hak 15:7).
[atau ref. Hak 15:7]
- 4) Simson menyalahgunakan karunia-karunia dan kuasa Allah untuk kepentingan dan keuntungan pribadi.

Full Life: Hak 14:4 - HAL ITU DARIPADA TUHAN ASALNYA.
Nas : Hak 14:4
Pernyataan ini tidak berarti bahwa Allah membangkitkan keinginan
Simson untuk menikahi seorang yang tidak percaya. Simson didorong o...
Nas : Hak 14:4
Pernyataan ini tidak berarti bahwa Allah membangkitkan keinginan Simson untuk menikahi seorang yang tidak percaya. Simson didorong oleh keinginannya sendiri untuk mencari seorang pendamping dari mereka yang bukan umat Allah (bd. Yak 1:13-14). Akan tetapi, Allah menggunakan dosa Simson sebagai kesempatan untuk mencapai maksud-Nya terhadap orang Filistin (ayat Hak 14:4; Kej 50:20).

Full Life: Hak 14:6 - ROH TUHAN.
Nas : Hak 14:6
Kekuatan jasmani Simson yang begitu besar bukanlah berasal dari
dirinya sendiri, tetapi adalah akibat dari Roh Kudus yang menguasai ...
Nas : Hak 14:6
Kekuatan jasmani Simson yang begitu besar bukanlah berasal dari dirinya sendiri, tetapi adalah akibat dari Roh Kudus yang menguasai dirinya (ayat Hak 14:19; 15:14; 16:28-30). Di bawah perjanjian yang baru, Roh Kudus juga menguasai orang percaya, sekalipun bukan untuk menjadikan kita kuat secara jasmaniah; melainkan Roh Kudus memberi kita kuasa untuk hidup dan bersaksi bagi Kristus
(lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).
Jerusalem: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setemp...
Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setempat, mulai dengan kelahirannya sampai dengan meninggalnya. Pahlawan itu perkasa bagaikan raksasa, tetapi ia sekalipun lemah laksana seorang kanak-kanak. Ia membujuk perempuan-perempuan, tetapi sendiri tertipu oleh mereka. Berulang kali ia dapat mempermainkan orang Filistin, tetapi tidak berhasil membebaskan negerinya dari genggaman mereka. Kisah ini merupakan sebuah ceritera rakyat penuh lelucon pedas. Dengannya rakyat yang tidak berdaya membalas dendam kepada penindasnya yang ditertawakan. Berlawanan sedikit dengan ciri-ciri kerakyatan profan tsb kisah Simson memperkenalkan pahlawannya sebagai seseorang yang sejak kandungan ibunya dikuduskan kepada Tuhan dan justru kenazirannya itulah yang menjadi sumber kekuatannya. Sifat karismatis itu yang menjadi sebabnya mengapa riwayat hidup Simson dicantumkan di tengah-tengah riwayat-riwayat lain. Kisah Simson berupa kumpulan ceritera-ceritera pendek: Kelahiran Simson, Hak 13:2-25; perkawinannya dan teka tekinya, Hak 14:1-20; Simson dan orang Filistin, Hak 15:1-8,9-19; kata penutup pertama, Hak 13:20; Simson di kota Gaza, Hak 16:1-3; Simson dan Delila, Hak 16:4-21; Simson ditangkap dan mati, Hak 16:22-30; kata penutup kedua, Hak 16:31.

Jerusalem: Hak 14:4 - Tetapi ayahnya.... Melalui ayat ini penyusun kitab Hakim yang berhaluan tradisi Ulangan memperdamaikan perkawinan Simson dengan perantaraannya sebagai lawan orang Filist...
Melalui ayat ini penyusun kitab Hakim yang berhaluan tradisi Ulangan memperdamaikan perkawinan Simson dengan perantaraannya sebagai lawan orang Filistin. - Orang Filistin sudah merambat keluar wilayah mereka sendiri sampai ke pegunungan. Tidak lama lagi mereka hampir-hampir saja menguasai seluruh Israel.

Jerusalem: Hak 14:11 - tiga puluh orang kawan Simson mengadakan suatu perkawinan di mana suami tidak tinggal bersama dengan isterinya. Kadang-kadang ia mengunjungi isterinya dengan membawa hadiah,...
Simson mengadakan suatu perkawinan di mana suami tidak tinggal bersama dengan isterinya. Kadang-kadang ia mengunjungi isterinya dengan membawa hadiah, Hak 15:1. Perkawinan macam itu memang diizinkan kitab-kitab hukum di zaman dahulu dan dewan ini masih ada pada orang Arab. Simson tidak membawa pengawal-pengawal kehormatan yang perlu bagi pesta nikah. Karena itu mereka disediakan oleh kaum isterinya. Jumlah tiga puluh itu memang terlalu banyak. Mungkin dimaksudkan untuk menghormati Simson, mungkin juga orang mencurigai Simson.

Jerusalem: Hak 14:12 - tujuh hari Bdk Kej 29:27. Malam pertama suami sudah tidur bersama isterinya, Kej 29:23.

Jerusalem: Hak 14:15 - hari ketujuh Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: hari keempat, hal mana sesuai dengan Hak 14:17.
Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: hari keempat, hal mana sesuai dengan Hak 14:17.

Jerusalem: Hak 14:18 - sebelum matahari terbenam (masuk) Kata Ibrani yang di sini diterjemahkan sebagai "matahari" tidak dapat dimengerti. Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani dan menterjemahkan: sebelum...
Kata Ibrani yang di sini diterjemahkan sebagai "matahari" tidak dapat dimengerti. Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani dan menterjemahkan: sebelum ia masuk kamar tidur; bdk Hak 15:1.
Ende -> Hak 13:1--16:31
Ende: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara
para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. ...
Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. Seorang dengan perawakan raksasa dan kekuatan badani adjaib laksana singa, tetapi djiwanja masih primitip dan agak lemah dan diseret oleh hawanafsunja kian-kemari. Ia merupakan seorang pahlawan setempat sadja, jang sangat menarik pengchajalan rakjat, jang mengenal dirinja sendiri didalam tokoh ini. Ia tak pernah mendjadi pemimpin, entah dari salah satu suku entah bangsa seluruhnja, melainkan perbuatannja jang gagah dilakukannja sendirian sadja. Dari lain sudut orang jang agak kasar dan primitip ini sekaligus adalah seorang jang sungguh2 salah dengan tjaranja sendiri dan jang pertjaja pada Jahwe serta mengabdi kepadaNja. Dan itupun sebabnja ia dapat dimasukkan kedalam kitab Hakim2 dan mendapat tempatnja ditengah tokoh2 lain. Seperti jang lain2 Sjimsjonpun dipimpin dan dipengaruhi Jahwe dan sedjak kandungan ibunja ia dibaktikan kepada Jahwe, kendati kelakuannja jang kadang2 tidak dapat dipudji. Selain daripada itu didalam riwajat hidup pahlawan ini diulang sadja apa jang terdjadi dengan seluruh bangsa: selama setia pada panggilannja ia dibantu Allah; bila ia meninggalkan Jahwe, maka ia dihukum; setelah bertobat ditolong lagi. Boleh diterima, bahwa kisah Sjimsjon dalam tradisi rakjat agak dihias dan hal2nja agak dibesar2kan. Namun tjeritera itu achirnja bersandarkan peristiwa2 jang terdjadi dan itu bukan buah chajalan rakjat.
Endetn: Hak 14:5 - -- Ditinggalkan "bersama dengan ibu-bapaknja". "tiba" lalu disesuaikan dengan pokok kalimat.
Ditinggalkan "bersama dengan ibu-bapaknja". "tiba" lalu disesuaikan dengan pokok kalimat.

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "ketudjuh".

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "tidakkah".

Ref. Silang FULL: Hak 14:3 - bangsa kita // mengambil isteri // tidak bersunat · bangsa kita: Kej 24:4; Kej 24:4
· mengambil isteri: Kel 34:16; Kel 34:16
· tidak bersunat: Kej 34:14; Kej 34:14; 1Sam 14:6; 1Sa...

Ref. Silang FULL: Hak 14:4 - pada Tuhan // orang Filistin // orang Israel · pada Tuhan: Ul 2:30; Ul 2:30
· orang Filistin: Yos 11:20; Yos 11:20
· orang Israel: Hak 13:1; 15:11
· pada Tuhan: Ul 2:30; [Lihat FULL. Ul 2:30]
· orang Filistin: Yos 11:20; [Lihat FULL. Yos 11:20]
· orang Israel: Hak 13:1; 15:11

Ref. Silang FULL: Hak 14:6 - itu berkuasalah // itu dicabiknya · itu berkuasalah: Hak 3:10; Hak 3:10
· itu dicabiknya: 1Sam 17:35
· itu berkuasalah: Hak 3:10; [Lihat FULL. Hak 3:10]
· itu dicabiknya: 1Sam 17:35


Ref. Silang FULL: Hak 14:12 - suatu teka-teki // selama perjamuan // puluh pakaian · suatu teka-teki: Bil 12:8; Bil 12:8; Yeh 17:2; 20:49; 24:3; Hos 12:11
· selama perjamuan: Kej 29:27
· puluh pakaian: Kej 45:22;...

Ref. Silang FULL: Hak 14:15 - Bujuklah // rumah ayahmu · Bujuklah: Hak 16:5; Pengkh 7:26
· rumah ayahmu: Im 20:14; Im 20:14; Hak 15:6
· Bujuklah: Hak 16:5; Pengkh 7:26

Ref. Silang FULL: Hak 14:19 - Maka berkuasalah // ke Askelon // Tetapi amarahnya · Maka berkuasalah: Hak 3:10; Hak 3:10
· ke Askelon: Yos 13:3; Yos 13:3
· Tetapi amarahnya: 1Sam 11:6
Defender (ID) -> Hak 14:14
Defender (ID): Hak 14:14 - teka-teki Kata yang diterjemahkan "riddle" disampaikan dalam berbagai cara lain di bagian lain ("ungkapan gelap," "pertanyaan sulit," dll.).
Kata yang diterjemahkan "riddle" disampaikan dalam berbagai cara lain di bagian lain ("ungkapan gelap," "pertanyaan sulit," dll.).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Hak 14:2 - Dan dia datang, dan memberitahu ayah dan ibunya // Saya telah melihat seorang wanita di Timna dari putri-putri Filistin // oleh karena itu carikan dia untukku sebagai istri. Dan dia datang, dan memberitahu ayah dan ibunya,.... tentang hasrat cintanya, yang ingin mendapatkan persetujuan dan izin mereka, di mana dia berperan...
Dan dia datang, dan memberitahu ayah dan ibunya,.... tentang hasrat cintanya, yang ingin mendapatkan persetujuan dan izin mereka, di mana dia berperan dengan penuh tanggung jawab, dan apa yang seharusnya dia lakukan; dan bisa menjadi contoh bagi anak-anak untuk berkonsultasi dengan orang tua mereka, serta mendapatkan pendapat dan persetujuan mereka sebelum terlibat dalam usaha semacam itu, bahkan sebelum merayu: dan berkata:
Saya telah melihat seorang wanita di Timna dari putri-putri Filistin; yang sangat dia sukai, dan memiliki kasih yang kuat untuknya; dia sangat terbuka dan jujur dalam ceritanya, tidak berusaha menyembunyikan apa pun dari orang tuanya, atau mewarnai hal-hal, atau menyembunyikan keturunannya, tetapi dengan terus terang memberitahukan mereka bahwa dia adalah seorang wanita Filistin, yang dia tahu akan langsung menimbulkan keberatan terhadapnya:
oleh karena itu carikan dia untukku sebagai istri: karena sepertinya itu adalah kebiasaan saat itu, ketika seorang pemuda telah menemukan seorang wanita yang disukainya, bahwa itu diserahkan kepada orang tuanya untuk meminta kepada wanita itu dan teman-temannya tentang pernikahannya dengan dirinya.

Gill (ID): Hak 14:3 - Kemudian ayahnya dan ibunya berkata kepadanya, "Apakah tidak ada seorang wanita pun di antara putri-putri saudaramu, atau di antara seluruh bangsaku, yang kau pilih untuk dijadikan istri dari orang Filistin yang tidak tersunat?" Dan Simson berkata kepada ayahnya, "Ambillah dia untukku, karena dia menyenangkan hatiku." Kemudian ayahnya dan ibunya berkata kepadanya,.... Apa yang bisa dia harapkan, dan tentu saja yang dia harapkan: apakah tidak ada seorang wanita pun d...
Kemudian ayahnya dan ibunya berkata kepadanya,.... Apa yang bisa dia harapkan, dan tentu saja yang dia harapkan:
apakah tidak ada seorang wanita pun di antara putri-putri saudaramu, atau di antara seluruh bangsaku, yang kau pilih untuk menjadi istri dari orang Filistin yang tidak tersunat? tidak ada di keluarga mereka sendiri, tidak juga di suku Dan, atau di seluruh bangsa Israel, tetapi harus pergi di antara orang Filistin yang tidak tersunat; karena meskipun mereka bukan dari tujuh bangsa Kanaan, yang diharamkan untuk menikah, namun mereka tidak hanya tinggal di tempat itu, dan di mana orang Israel seharusnya, tetapi juga penyembah berhala dan orang-orang tidak suci, dan karena itu relasi tidak seharusnya dijalin dengan mereka, karena merupakan akibat yang berbahaya, yang dapat menggoda kepada penyembahan berhala. Ben Gersom mencatat, bahwa para Rabbi mereka mengatakan dia menjadikannya seorang proselyte terlebih dahulu, meskipun dia tidak memberi tahu orang tuanya tentang hal itu, dan begitu juga Abarbinel; tetapi ini tampaknya tidak mungkin, karena, jika ini benar, dia seharusnya memiliki jawaban yang mudah dan siap untuk keberatan mereka ini:
dan Simson berkata kepada ayahnya, ambillah dia untukku, karena dia menyenangkan hatiku; atau "adalah benar di mataku" x; bukan hanya matanya terpesona oleh kecantikannya atau penampilan luar, tetapi itu adalah hal yang benar di matanya, dalam penilaiannya, untuk menikahinya; dia memiliki dorongan dalam pikirannya dari Roh Tuhan untuk itu, meskipun dia tidak memberi tahu orang tuanya tentang hal itu, tetapi membiarkan mereka menyimpulkan bahwa itu berasal dari kasih yang kuat terhadap dirinya. Abarbinel mengamati, bahwa dia hanya berbicara kepada ayahnya, dan tidak kepada ibunya, yang paling keras menentang pernikahan tersebut, dan lebih banyak mengungkapkan ketidaknyamanan terhadap hal itu dibandingkan ayahnya; tetapi sangat mungkin bahwa dia secara khusus berbicara kepada ayahnya, karena dia adalah orang yang tepat untuk mengurus urusan ini untuknya.

Gill (ID): Hak 14:4 - Dan ayahnya serta ibunya tidak mengetahui bahwa itu adalah dari Tuhan // bahwa ia mencari kesempatan melawan orang Filistin // karena pada waktu itu orang Filistin menguasai Israel. Dan ayahnya serta ibunya tidak mengetahui bahwa itu adalah dari Tuhan,.... bahwa ia harus menikahi orang Filistin yang tidak terhitung sunat ini; Sims...
Dan ayahnya serta ibunya tidak mengetahui bahwa itu adalah dari Tuhan,.... bahwa ia harus menikahi orang Filistin yang tidak terhitung sunat ini; Simson tahu bahwa itu adalah, dan bahwa keinginannya untuk memintanya menikah tidak muncul hanya dari kasih seksual kepadanya, terpesona oleh kecantikan dan bentuk fisiknya, karena dia tidak begitu cantik, adik perempuannya lebih cantik darinya, Hak 15:2 tetapi ia menyadari bahwa itu adalah pikiran dan kehendak Tuhan bahwa ia harus mengambil orang seperti itu sebagai istri, melalui dorongan Roh Tuhan yang ada padanya, yang menunjuk kepadanya, memindahkan dan mendesaknya untuk itu, menyarankan tujuan dan rancangan dari hal itu, serta kesempatan yang akan Memberinya untuk berkonflik dengan orang Filistin, dan membalas dendam kepada mereka; tetapi orang tuanya tidak mengetahuinya, dan ia tidak memberitahu mereka bahwa ini adalah dari Tuhan:
bahwa ia mencari kesempatan melawan orang Filistin; dengan cara ini, dengan cara ini; mereka mungkin tahu bahwa ia berusaha mendapatkan kesempatan untuk membalas dendam atas penindasan mereka, dan untuk mencoba membebaskan Israel; tetapi mereka tidak tahu bahwa itu adalah kehendak Tuhan agar suatu jalan dibuka untuk itu melalui cara ini. Simson mungkin diarahkan oleh Tuhan untuk berpendapat demikian di dalam pikirannya, bahwa jika ia mengajukan kepada orang Filistin untuk menikahi salah satu putri mereka, dan mereka menolak tawarannya, ini akan memberinya alasan untuk berselisih dengan mereka, dan menyerang mereka; dan jika mereka setuju dengan perkawinan semacam itu, ia mungkin mengharapkan mereka akan baik kepadanya, dan kepada bangsanya demi dirinya, dengan menjalin aliansi dengan mereka, atau ia akan merasa tersakiti, dan mengambil kesempatan dari sini untuk berkonflik dengan mereka:
karena pada waktu itu orang Filistin menguasai Israel; telah menyerang tanah mereka, dan tinggal di kota-kota mereka, serta menjadikan mereka sebagai rakyat yang memberi upeti kepada mereka, dan memperlakukan mereka dengan buruk; yang mana Simson melihat hal ini, terprovokasi untuk mencari kesempatan membalas dendam atas pelanggaran yang dilakukan terhadap mereka, dan untuk membebaskan mereka, dan ia diarahkan kepada hal ini dengan cara ini.

Gill (ID): Hak 14:5 - Maka Samsom pergi, dan ayahnya serta ibunya, ke Timnat // dan datang ke kebun anggur Timnat // dan, lihatlah, seekor singa muda mengaum melawannya. Kemudian Sampson pergi, dan ayahnya serta ibunya, ke Timnat,.... Mereka dipaksa untuk ikut bersamanya, entah karena mereka melihat bahwa perasaannya s...
Kemudian Sampson pergi, dan ayahnya serta ibunya, ke Timnat,.... Mereka dipaksa untuk ikut bersamanya, entah karena mereka melihat bahwa perasaannya sangat kuat kepada seorang istri, sehingga mereka menganggapnya bijaksana untuk menyetujuinya, agar tidak berdampak buruk baginya, atau karena ia memberitahukan mereka bahwa itu adalah kehendak Tuhan, dan apa rencananya dalam hal itu:
dan datang ke kebun anggur Timnat; tanah Kanaan adalah tanah yang banyak kebun anggurnya, khususnya bagian yang dihuni oleh orang Filistin dan Fenisia; dan meskipun kita tidak pernah membaca tentang anggur Timnat, sering kali disebutkan dalam karya-karya penulis tentang anggur Askelon, Gaza, dan Sarepta, yang dihuni oleh orang-orang di atas; kebun-kebun anggur ini tampaknya agak jauh dari jalan Sampson; tetapi ke sini ia berbelok atas suatu alasan atau lainnya dari orang tuanya, mungkin untuk makan beberapa anggur:
dan, lihatlah, seekor singa muda mengaum melawannya; bukan seekoranak, yang diungkapkan dengan kata lain, tetapi satu yang lebih besar, dan kemudian disebut hanya singa; dan, menurut Targum, singa, anak singa atau singa betina; yang ketika melihatnya di kebun anggur, tempat ia mengintai, keluar untuk menemuinya, dan mengaum kepadanya dengan cara yang mengerikan, serta mendekatinya untuk menghancurkannya: makhluk-makhluk ini, meskipun sekarang lebih jarang di daerah itu, cukup sering ada pada waktu itu, dan di masa-masa selanjutnya: lihat 1Sa 17:34 dan beberapa penulis y menyebutkan singa di Mesopotamia dan Suriah; dan Strabo z, dan Pliny a berbicara tentang sebuah kota di Fenisia dekat Sidon, yang disebut kota singa, mungkin karena kota itu sangat sering diserang oleh mereka; dan untuk alasan yang sama, beberapa kota di suku Yehuda dan Simeon disebut Lebaoth dan Bethlebaoth, Jos 15:32.

Gill (ID): Hak 14:6 - Dan Roh Tuhan datang dengan kuat kepadanya // dan dia merobeknya seperti dia merobek anak domba // dan dia tidak memiliki apa pun di tangannya // tetapi dia tidak memberitahu ayah atau ibunya apa yang telah dilakukannya. Dan Roh Tuhan datang dengan kuat kepadanya,.... Roh kekuatan dari Tuhan, sebagaimana Targum, menginspirasikannya dengan keberanian dan ketidakgentaran...
Dan Roh Tuhan datang dengan kuat kepadanya,.... Roh kekuatan dari Tuhan, sebagaimana Targum, menginspirasikannya dengan keberanian dan ketidakgentaran, serta meningkatkan kekuatan fisiknya:
dan dia merobeknya seperti dia merobek anak domba; saat dia mendekatinya untuk menangkapnya, dia menangkapnya dan mencekiknya, seperti yang dikatakan Josephus b, menangkapnya di tenggorokan, dan merobeknya; karena tampaknya mayatnya tidak dirobek menjadi bagian-bagian, atau anggota demi anggota, seperti yang terlihat dari apa yang terjadi selanjutnya; dan ini dilakukannya dengan segenap kemudahan seolah-olah dia hanya menghadapi seekor anak domba:
dan dia tidak memiliki apa pun di tangannya; tidak ada tongkat untuk menjaganya, maupun tombak, pedang, atau pisau untuk menusuknya: dalam hal ini, Simson adalah tipe Kristus, yang telah menghancurkan musuh kita si iblis, dibandingkan dengan singa yang mengaum, 1Pe 5:8 sebagai singa karena kekuatannya, kekejaman, dan kerakusannya; sebagai singa yang mengaum, membuat suara dan keributan yang mengerikan ketika Injil dibawa kepada bangsa-bangsa, dan mereka akan dipanggil dan dipersunakan untuk Kristus; dari antara mereka diusir, dan dengan tidak menggunakan senjata lain selain pelayanan Injil, disertai dengan kekuatan Kristus, dan Roh-Nya:
tetapi dia tidak memberitahu ayah atau ibunya apa yang telah dilakukannya; ketika dia menyusul mereka, seperti yang dilakukannya dengan cepat, dia tidak mengucapkan sepatah kata pun kepada mereka tentang pertemuannya dengan seekor singa dan membunuhnya; yang, sebagaimana menunjukkan kesederhanaannya dalam tidak mendestakan tindakan hebat dan heroiknya, di mana ia juga merupakan tipe Kristus, tetapi kebijaksanaannya yang besar dalam menyembunyikan hal ini, agar kekuatannya yang besar tidak diketahui terlalu cepat, dan orang Filistin bersiap-siap menghadapi dia, atau mencoba membunuhnya secara diam-diam; meskipun tidak diragukan lagi dia telah mempertimbangkan hal ini dalam pikirannya, dan menganggapnya sebagai pertanda dan tanda keuntungan yang akan dia miliki atas musuh-musuhnya, orang Filistin, yang secepat itu akan dia kalahkan seperti yang dilakukannya terhadap singa itu, dan tanpa alat perang apa pun.

Gill (ID): Hak 14:7 - Dan dia turun, dan berbicara dengan wanita itu // dan dia menyenangkan hati Samson dengan baik. Dan dia turun, dan berbicara dengan wanita itu,.... Memulai percakapan dengan dia, agar dia dapat menilai lebih baik tentang kualifikasi lainnya, sela...
Dan dia turun, dan berbicara dengan wanita itu,.... Memulai percakapan dengan dia, agar dia dapat menilai lebih baik tentang kualifikasi lainnya, selain bentuk fisik dan kecantikan, apakah dia akan menjadi pasangan yang cocok untuknya; dan dia berbicara dengannya tentang pernikahan, dan mengusulkan hal itu kepadanya, atau berbicara tentang dia kepada ayahnya dan kerabat dekat; dan, seperti yang dinyatakan dalam Targum, meminta wanita itu, tidak hanya meminta persetujuannya, tetapi juga meminta dari teman-temannya: ini bisa jadi merujuk, seperti yang diamati Abarbinel, kepada ayahnya, bahwa dia turun dan berbicara dengan wanita dan keluarganya tentangnya, mengenai urusan pernikahan putranya dengan dia:
dan dia menyenangkan hati Samson dengan baik; dia menyukai percakapannya serta penampilannya, dan semakin dia berbincang dengannya, semakin menyenankan dia baginya, dan semakin besar keinginannya untuk menikahinya. Meskipun beberapa mengamati dari sini, bahwa dia tidak menyenangkan hati ayah Samson seperti dirinya sendiri; demikian kata Abarbinel.

Gill (ID): Hak 14:8 - Dan setelah beberapa waktu dia kembali untuk mengambilnya // dan dia berpaling untuk melihat bangkai singa // dan, lihatlah, ada sekelompok lebah dan madu di dalam bangkai singa Dan setelah beberapa saat dia kembali untuk mengambilnya,.... Setelah semua disepakati dan diselesaikan di kedua belah pihak, serta pertunangan dilaku...
Dan setelah beberapa saat dia kembali untuk mengambilnya,.... Setelah semua disepakati dan diselesaikan di kedua belah pihak, serta pertunangan dilakukan, dia dan orangtuanya kembali, dan, pada waktu yang biasanya tepat untuk menggenapi pernikahan, dia pergi lagi ke Timnath untuk tujuan itu. Dalam teks Ibrani dikatakan, "setelah beberapa hari" c, yang terkadang berarti satu tahun, lihat Kej 4:3 dan demikianlah ditafsirkan oleh Ben Gersom, bahwa satu tahun setelah wanita ini menjadi istri Simson (yaitu, bertunangan dengan dia) dia kembali untuk mengambilnya sebagai istrinya; dan sepertinya, tambahnya, dua belas bulan diberikan kepadanya untuk mempersiapkan diri; dan pasti ada waktu yang cukup lama yang telah berlalu, seperti yang terlihat dari apa yang terjadi pada bangkai singa, yang selanjutnya diceritakan:
dan dia berpaling untuk melihat bangkai singa: tepat sebelum dia sampai ke Timnath, dia teringat akan singa yang telah dibunuhnya beberapa waktu lalu, dan dia pergi sedikit keluar dari jalur untuk melihat apa yang telah terjadi padanya, atau bagaimanakah keadaannya. Josephus mengatakan d, ketika dia membunuhnya, dia melemparkannya ke tempat yang berhutan, mungkin di antara beberapa semak, sedikit keluar dari jalan; untuk alasan itulah bangkai tersebut tidak terlihat dan tidak dipindahkan, dan berada di tempat yang lebih mudah dijangkau untuk apa yang terjadi di dalamnya:
dan, lihatlah, ada sekelompok lebah dan madu di dalam bangkai singa; dan meskipun ahli zoologi e memberitahu kita bahwa lebah enggan mendekati daging, dan tidak akan menyentuhnya, namun dalam perjalanan waktu bangkai singa ini telah tergeletak, dagingnya mungkin sudah habis dimakan oleh burung-burung, atau sudah sepenuhnya kering dan habis, sehingga tersisa hanya tengkorak; bangkai yang bersih, seperti versi Suriah. Josephus f mengatakan, kumpulan itu berada di dalam dada singa; dan tidak ada yang lebih tidak mungkin bahwa sekelompok lebah dapat bersarang di dalamnya, dan terus melanjutkan dan membangun sarang, serta menyimpan madu mereka di sana, dibandingkan dengan yang serupa dilakukan di tengkorak Onesilus raja Siprus, ketika digantung dan dikeringkan, seperti yang dicatat oleh Herodotus g. Selain itu, menurut Virgil h, ini adalah metode yang digunakan untuk menghasilkan keturunan baru dari lebah, bahkan dari darah busuk dan usus busuk binatang yang dibunuh; dan Pythagoras i mengamati, mereka dihasilkan dari sana. Ini mungkin merupakan lambang dari berkat manis yang penuh rahmat, yang datang kepada umat Kristus melalui kehancuran Iblis, singa yang mengaum, dan semua karya-karyanya; khususnya yang datang kepada orang-orang Gentil yang miskin, ketika iblis disingkirkan dari mereka, dan kekuasaannya di sana dihancurkan.

Gill (ID): Hak 14:9 - Dan ia mengambilnya di tangannya, dan terus makan // dan tiba di hadapan ayah dan ibunya, dan ia memberi mereka, dan mereka memakan // tetapi ia tidak memberitahukan kepada mereka bahwa ia telah mengambil madu dari bangkai singa. Dan ia mengambilnya di tangannya, dan terus makan,.... Josephus k mengatakan bahwa dia mengambil tiga sarang madu, maksudnya tiga potongan dari sarang...
Dan ia mengambilnya di tangannya, dan terus makan,.... Josephus k mengatakan bahwa dia mengambil tiga sarang madu, maksudnya tiga potongan dari sarang madu, dan makan madu saat dia pergi menuju Timnath; yang mana ia bisa lakukan tanpa menyentuh bangkai singa, dan dengan demikian menajiskan dirinya, yang, sebagai seorang Nasir, lebih khususnya harus dia perhatikan:
dan tiba di hadapan ayah dan ibunya, dan ia memberi mereka, dan mereka memakan; yang pergi bersamanya untuk menyelesaikan pernikahan, dan dari siapa ia berpaling sedikit; dan sekarang mengejar mereka, dan kepadanya ia memberi sedikit madu untuk dimakan, yang, setelah menempuh perjalanan sejauh ini, mungkin membuat mereka berterima kasih. Penulis di atas tidak memperhatikan hal ini, tetapi mengatakan bahwa ia memberikan madu itu kepada wanita muda yang bertunangan dengannya, ketika ia datang kepadanya; tetapi hal itu tidak disebutkan dalam teks:
tetapi ia tidak memberitahukan kepada mereka bahwa ia telah mengambil madu dari bangkai singa; baik agar mereka tidak ragu untuk memakannya, karena diambil dari bangkai tersebut; atau agar teka-teki, yang mungkin dia renungkan saat makan madu, tidak ditemukan, yang mungkin lebih mudah dilakukan, jika fakta ini diketahui oleh siapa pun.

Gill (ID): Hak 14:10 - Jadi ayahnya pergi kepada wanita itu // karena Simson mengadakan pesta, karena demikianlah biasanya dilakukan oleh para pemuda // dan ia mengadakan pesta untuk putranya Simson Jadi ayahnya pergi kepada wanita itu,.... Di Timnat, yang telah dipinang oleh Simson; Targum mengatakan, "tentang urusan wanita itu;'' tentang penyele...
Jadi ayahnya pergi kepada wanita itu,.... Di Timnat, yang telah dipinang oleh Simson; Targum mengatakan, "tentang urusan wanita itu;'' tentang penyelesaian pernikahan dengannya; mereka bertiga pergi, ayah, ibu, dan anak, seperti yang terlihat dari ayat sebelumnya:
karena Simson mengadakan pesta, karena demikianlah biasanya dilakukan oleh para pemuda; pada saat pernikahan; ini adalah pesta pernikahan yang umum di semua bangsa; tetapi tampaknya adatnya sekarang dan di sini adalah untuk pengantin pria yang mengadakannya; sementara dari contoh lain kita belajar, bahwa ayah pengantin pria biasanya yang mengadakan pesta itu, Mat 22:2 dan versi Vulgate Latin di sini menerjemahkannya:
dan ia mengadakan pesta untuk putranya Simson; versi Septuaginta, Siria, dan Arab menambahkan, tujuh hari, dan selama itu pesta diadakan, Hak 14:12. Kini pernikahan Simson dengan putri orang Filistin adalah tipe dari pernikahan Kristus dengan umat-Nya, terutama dengan gereja Gentiles, seperti yang bukan dari persekutuan Israel, tetapi orang-orang berdosa dari bangsa-bangsa, sangat tidak tahu tentang hal-hal ilahi, dicemooh oleh orang Yahudi, dan panggilan mereka menjadi sebuah pelanggaran bagi mereka; dan dapat secara tepat menggambarkan kasih Kristus kepada gereja-Nya, meskipun tidak layak, yang merupakan kasih yang penuh kepuasan dan kesenangan, muncul dari niat baik dan kerelaan-Nya, dan tidak karena keindahan, keunggulan, nilai, atau kelayakan yang lebih dari mereka, mereka sama sekali tidak lebih baik dari yang lain, anak-anak murka, sama seperti yang lain, lihat Hak 15:2 serta terdapat kesepakatan dalam cara dia memperoleh dan meminang dia, yaitu dengan meminta kepada ayahnya untuk mendapatkannya untuknya, dan setelah didapatkan dan diberikan, dia meminangnya; begitu juga Kristus meminta umat-Nya dari Bapa-Nya untuk menjadi mempelainya, yang permintaan itu dikabulkan, dia meminang mereka untuk dirinya dalam kebenaran; dan pesta Injil, atau pelayanan firman, diadakan dan dilanjutkan karena hal itu, Mzm 21:2.

Gill (ID): Hak 14:11 - Dan terjadilah; ketika mereka melihatnya // bahwa mereka membawa tiga puluh teman untuk bersamanya. Dan terjadilah; ketika mereka melihatnya,.... Yaitu, orang Filistin, warga Timnath, ketika mereka melihat bahwa dia telah datang untuk menggenapkan pe...
Dan terjadilah; ketika mereka melihatnya,.... Yaitu, orang Filistin, warga Timnath, ketika mereka melihat bahwa dia telah datang untuk menggenapkan pernikahannya:
maka mereka membawa tiga puluh teman untuk bersamanya; untuk menjadi pendamping pengantin pria, atau anak-anak kamar pengantin, seperti yang disebut, Mat 9:15 atau teman pengantin pria, Yoh 3:29 untuk menemani dia selama perayaan pernikahan: ini mereka lakukan sesuai dengan adat, dan sebagai penghormatan dan rasa hormat kepadanya; meskipun ada yang berpendapat, dan demikian juga Josephus l, bahwa mereka dibawa untuk menjadi penjaga atas dirinya, mengingat bahwa dia adalah seorang pria yang memiliki kekuatan, daya tahan, dan keberanian yang besar, sehingga mereka takut kepadanya, lestari dia memiliki niat tertentu terhadap mereka; tetapi tidak pasti bahwa ada sesuatu yang sangat terlihat atau menakutkan dalam dirinya, lebih dari orang lain, yang menunjukkan bahwa dia memiliki keberanian dan kekuatan yang luar biasa, karena hanya kadang-kadang Roh Tuhan datang atasnya, dan sampai saat ini dia belum melakukan apa pun yang mereka ketahui yang menunjukkan bahwa dia seperti itu; seandainya mereka memang tahu tentang pertemuannya dengan singa, mereka mungkin memiliki pemikiran seperti itu tentang dirinya, tetapi hal ini tidak mereka ketahui.

Gill (ID): Hak 14:12 - Dan Simson berkata kepada mereka // Sekarang aku akan mengajukan teka-teki kepadamu // jika kamu dapat menyatakannya kepadaku dengan pasti dalam tujuh hari pesta // maka aku akan memberimu tiga puluh lembar dan tiga puluh ganti pakaian. Dan Simson berkata kepada mereka,.... Tiga puluh temannya, kemungkinan besar pada hari pertama pesta: Sekarang aku akan mengajukan teka-teki kepadamu:...
Dan Simson berkata kepada mereka,.... Tiga puluh temannya, kemungkinan besar pada hari pertama pesta:
Sekarang aku akan mengajukan teka-teki kepadamu: suatu rahasia, yang tersembunyi, sulit dipahami; sebuah pernyataan yang gelap, terbungkus dalam istilah kiasan; dan ini dia usulkan sebagai hiburan bagi mereka, untuk menguji kecerdasan mereka, yang tampaknya merupakan hal biasa untuk menghibur tamu, dan bisa jadi menyenangkan dan menguntungkan:
jika kamu dapat menyatakannya kepadaku dengan pasti dalam tujuh hari pesta; karena selama itu pesta pernikahan biasanya diadakan, lihat Kej 29:27. Jika mereka bisa mengetahuinya; dan dengan jelas dan pasti menjelaskan teka-teki itu kepadanya dalam jangka waktu tersebut, yang memberikan mereka waktu yang cukup untuk melakukannya:
maka aku akan memberimu tiga puluh lembar dan tiga puluh ganti pakaian: maksudnya, setiap orang satu dari masing-masing. Dengan "lembar" ia maksudkan, seperti yang diinterpretasikan oleh Kimchi dan Ben Melech, suatu penutup tubuh di malam hari yang dekat dengan kulit, di mana seseorang berbaring, dan terbuat dari linen; yang berarti apa yang kita sebut baju, atau seprai tempat tidur, dan dengan ganti pakaian, satu set pakaian yang dikenakan di siang hari.

Gill (ID): Hak 14:13 - Tapi jika kamu tidak dapat mengungkapkannya kepadaku // maka kamu harus memberiku tiga puluh lembar dan tiga puluh ganti pakaian // dan mereka berkata kepadanya, ungkapkan teka-tekinya agar kami dapat mendengarnya. tapi jika kamu tidak dapat mengungkapkannya kepadaku,.... Jelaskan teka-tekinya dalam waktu yang diizinkan: maka kamu harus memberiku tiga puluh lemb...
tapi jika kamu tidak dapat mengungkapkannya kepadaku,.... Jelaskan teka-tekinya dalam waktu yang diizinkan:
maka kamu harus memberiku tiga puluh lembar dan tiga puluh ganti pakaian; begitu banyak kemeja dan setelan pakaian:
dan mereka berkata kepadanya, ungkapkan teka-tekinya agar kami dapat mendengarnya; bukan untuk menilai apakah mereka akan setuju dengan tawarannya, tetapi dengan ini menunjukkan bahwa mereka menerima syarat dan ketentuannya, baik untuk memberikan atau menerima premi di atas, jika mereka berhasil atau tidak dalam menjelaskan teka-teki tersebut.

Gill (ID): Hak 14:14 - Dan dia berkata kepada mereka, dari si pemakan keluar daging // dan dari yang kuat keluar manis // dan mereka tidak dapat dalam tiga hari menafsirkan teka-teki itu Dan dia berkata kepada mereka, dari si pemakan keluar daging,.... Dari pemakan yang mengerikan, seperti singa, keluar madu, atau yang diambil dari sit...
Dan dia berkata kepada mereka, dari si pemakan keluar daging,.... Dari pemakan yang mengerikan, seperti singa, keluar madu, atau yang diambil dari situ, yang dimakan oleh Simson, dan ayah serta ibunya, dan itu adalah makanan umum bagi beberapa orang, seperti Yohanes Pembaptis:
dan dari yang kuat keluar manis: bukan hanya dari yang kuat secara fisik ketika hidup, tetapi dari yang kuat dan berbau tidak sedap, seperti bangkai singa yang sudah mati, dan dari itu keluar madu, yang tidak ada yang lebih manis. Josephus m menyatakannya, "apa yang menghabiskan segala sesuatu menyediakan makanan yang menyenangkan, ketika itu sendiri sama sekali tidak menyenangkan":
dan mereka tidak dapat dalam tiga hari menafsirkan teka-teki itu; mereka bekerja keras untuk menemukannya, tetapi kemudian mulai putus asa terhadapnya.

Gill (ID): Hak 14:15 - Dan terjadilah pada hari ketujuh // bahwa mereka berkata kepada istri Simson, goda suamimu, supaya dia memberitahukan kepada kami teka-teki itu // agar kami tidak membakar engkau dan rumah ayahmu dengan api // apakah kalian telah memanggil kami untuk mengambil apa yang kami miliki. Dan terjadi pada hari ketujuh,.... Bukan pada hari ketujuh dari perayaan, karena beberapa waktu sebelum itu mereka mendekati istrinya, dan dia mendesa...
Dan terjadi pada hari ketujuh,.... Bukan pada hari ketujuh dari perayaan, karena beberapa waktu sebelum itu mereka mendekati istrinya, dan dia mendesaknya dengan keras untuk mengungkapkannya; tetapi pada hari sabat, sebagaimana dikatakan oleh Kimchi, dan juga Jarchi, pada hari ketujuh dalam seminggu, bukan pada hari ketujuh dari perayaan, karena itu adalah hari ketujuh dari perayaan; ini begitu jelas, bahwa versi Septuaginta, Siria, dan Arab, menggantikan hari ketujuh dengan hari keempat:
yang mereka katakan kepada istri Simson, goda suamimu, supaya dia memberitahukan kami teka-teki itu; yaitu, meyakinkannya untuk mengungkapkan maknanya kepadanya, agar dia bisa memberitahukannya kepada mereka:
jangan sampai kami membakar engkau dan rumah ayahmu dengan api; di mana dia sekarang berada, belum dibawa pulang kepada suaminya, dan dia ada di dalamnya; ini mereka katakan untuk menakut-nakutinya, dan membuatnya mendesak Simson untuk menjelaskan teka-teki itu kepadanya, jika dia memiliki nilai baginya, dan hidupnya:
apakah kalian telah memanggil kami untuk mengambil apa yang kami miliki? mengundang mereka ke pesta pernikahan, untuk merampas pakaian mereka, bahkan mengambil baju mereka dari belakang mereka, yang pasti harus mereka lepaskan, jika mereka tidak mampu menjelaskan teka-teki tersebut, atau meminta pakaian dan baju lain dari rumah mereka sendiri: "bukankah begitu?" sesungguhnya inilah keadaannya, dan tidak bisa dipahami selain sebagai urusan yang dirancang antara engkau dan suamimu, untuk mendapatkan pakaian kami, baik wol maupun linen, dari kami.

Gill (ID): Hak 14:16 - Dan istri Simson menangis di hadapannya // dan berkata, engkau hanya membenciku, dan tidak mencintaiku // engkau telah mengajukan sebuah teka-teki kepada anak-anak bangsaku // dan engkau tidak memberitahukanku // dan dia berkata kepadanya, lihatlah, aku belum memberitahukannya kepada ayahku atau ibuku, dan haruskah aku memberitahukannya kepadamu? Dan istri Simson menangis di hadapannya,.... Ketika dia datang kepadanya untuk mendapatkan penjelasan tentang teka-teki itu, berpikir bahwa air matany...
Dan istri Simson menangis di hadapannya,.... Ketika dia datang kepadanya untuk mendapatkan penjelasan tentang teka-teki itu, berpikir bahwa air matanya akan menggerakkan hati Simson:
dan berkata, engkau hanya membenciku, dan tidak mencintaiku: ini adalah tipu daya lainnya yang digunakannya, karena dia tahu betul bahwa Simson tidak bisa menahan dipertanyakannya kasih sayangnya, yang saat itu sangat kuat, seperti biasanya pada pasangan yang baru menikah:
engkau telah mengajukan sebuah teka-teki kepada anak-anak bangsaku; rekan-rekannya, sesama warga, dan tetangga, yang pasti sangat berarti baginya dan dihormatinya; sehingga apa yang mempengaruhi dan menyedihkan mereka pasti akan berdampak padanya:
dan engkau tidak memberitahukanku; maksudnya, penjelasan dari teka-teki tersebut, jika tidak mungkin dia sudah mendengar teka-teki itu sendiri:
dan dia berkata kepadanya, lihatlah, aku belum memberitahukannya kepada ayahku atau ibuku, dan haruskah aku memberitahukannya kepadamu? kepada orang tuanya dia sangat berutang budi, yang dia hormati dan kagumi, yang kesetiaan dan kesunyian mereka sudah ia ketahui dengan cukup baik, dan meski demikian ia tidak merasa perlu untuk mengungkapkannya kepada mereka; jadi bagaimana dia bisa berharap dipercaya dengan rahasia seperti itu, sementara mereka belum lama berkenalan, belum cukup lama untuk mengetahui apakah dia bisa menyimpannya atau tidak?

Gill (ID): Hak 14:17 - Dan dia menangis di hadapannya tujuh hari, sementara perayaan berlangsung // dan terjadilah pada hari ketujuh, bahwa dia memberitahunya, karena dia sangat mendesaknya // dan dia memberitahukan teka-teki itu kepada anak-anak bangsanya. Dan dia menangis di hadapannya selama tujuh hari, sementara perayaan berlangsung,.... Mereka yang tersisa dari tujuh hari, dari hari keempat sampai sa...
Dan dia menangis di hadapannya selama tujuh hari, sementara perayaan berlangsung,.... Mereka yang tersisa dari tujuh hari, dari hari keempat sampai saat ini, seperti yang tampaknya diinterpretasikan dengan tepat oleh Kimchi; meskipun beberapa berpikir dia mulai memohon kepadanya dengan air mata, pada hari pertama perayaan, untuk memberitahukan rahasia itu untuk kepuasan pribadinya; dan kemudian, setelah para pria mendesaknya pada hari keempat untuk membujuk suaminya, dia terus mendesaknya dengan lebih sungguh-sungguh dengan air mata hingga hari ketujuh. Beberapa, seperti yang diamati Abarbinel, dan kepada siapa dia tampaknya condong, berpikir ada empat belas hari, tujuh hari sebelum festival dimulai, di mana pada hari terakhir mereka memohon kepadanya untuk mencoba mendapatkan rahasia itu darinya, Hakim 14:15, dan bahwa dia terus mendesak selama tujuh hari kedua; tetapi tampaknya cukup jelas bahwa itu adalah pada awal tujuh hari perayaan bahwa teka-teki itu diajukan, yang harus dijelaskan dalam waktu itu, Hakim 14:12.
Dan terjadilah pada hari ketujuh, bahwa dia memberitahunya, karena dia sangat mendesaknya; mendesaknya dengan sangat sungguh-sungguh dengan permohonan, jeritan, dan air mata:
Dan dia memberitahukan teka-teki itu kepada anak-anak bangsanya; meskipun dia tahu itu akan merugikan suaminya, dan bahwa dia harus memberikan kepada mereka tiga puluh lembar linen, dan sebanyak itu pakaian, dan meskipun kemungkinan dia telah berjanji untuk tidak memberitahukan mereka.

Gill (ID): Hak 14:18 - Dan orang-orang kota berkata kepadanya, pada hari ketujuh, sebelum matahari terbenam // apa yang lebih manis daripada madu // dan apa yang lebih kuat daripada singa // dan dia berkata kepada mereka, jika kalian tidak membajak dengan betina saya // kalian tidak menemukan tebakan saya. Dan orang-orang kota berkata kepadanya, pada hari ketujuh, sebelum matahari terbenam,.... Dan segera, cukup untuk membebaskan mereka dari kewajiban ya...
Dan orang-orang kota berkata kepadanya, pada hari ketujuh, sebelum matahari terbenam,.... Dan segera, cukup untuk membebaskan mereka dari kewajiban yang seharusnya mereka miliki, untuk memberinya seprai dan ganti pakaian yang telah disepakati:
apa yang lebih manis daripada madu? tidak ada, setidaknya yang diketahui, gula belum ditemukan. Kaisar Julian n, dalam pujian terhadap buah ara, menunjukkan, dari berbagai penulis, bahwa tidak ada yang lebih manis daripada mereka, selain madu:
dan apa yang lebih kuat daripada singa? tidak ada makhluk yang lebih kuat, ia adalah yang terkuat di antara binatang, Pro 30:30. Homer o memberikan julukan kuat kepada seekor singa:
dan dia berkata kepada mereka, jika kalian tidak membajak dengan betina saya; yang dimaksud adalah istrinya, yang ia bandingkan dengan seekor betina, muda, nakal, dan tidak terbiasa dengan kuk p; dan dengan "membajak" bersamanya, ia merujuk pada makhluk-makhluk semacam itu yang dipakai dalam hal ini, memanfaatkan dirinya untuk mendapatkan rahasia darinya, dan kemudian memaksanya dengan dekat untuk mendapatkannya; dan penerapan dan pencarian mereka yang rajin, dengan cara ini untuk mendapatkan informasi, adalah seperti membajak tanah; mereka mendapatkan penemuan dari apa yang sebelumnya tersembunyi, dan tanpa itu mereka tidak akan pernah memiliki pengetahuan, seperti yang dia tambahkan:
kalian tidak menemukan tebakan saya; penjelasannya. Ben Gersome dan Abarbinel mengartikan membajak sebagai berzina dengannya; dalam arti ini frasa tersebut digunakan oleh penulis Yunani dan Latin q; tetapi arti pertama adalah yang terbaik, karena tidak dikatakan, "membajak betina saya", tetapi bersamanya.

Gill (ID): Hak 14:19 - Dan Roh Tuhan datang kepadanya // dan ia pergi ke Askelon // dan mengambil jarahan mereka // dan memberikan pakaian ganti kepada mereka yang menjelaskan teka-teki // dan amarahnya menyala // dan ia pergi ke rumah ayahnya Dan Roh Tuhan datang kepadanya,.... Roh kekuatan dari Tuhan, seperti yang dinyatakan dalam Targum; yang mengisinya dengan semangat dan keberanian, mem...
Dan Roh Tuhan datang kepadanya,.... Roh kekuatan dari Tuhan, seperti yang dinyatakan dalam Targum; yang mengisinya dengan semangat dan keberanian, membangkitkannya untuk melakukan usaha berikutnya, dan meningkatkan kekuatan fisiknya untuk melakukannya:
dan ia pergi ke Askelon; salah satu dari lima kota utama Filistin; terletak dekat dengan laut Mediterania, dan, menurut Bunting r, berjarak dua puluh empat mil dari Timnat; sulit untuk mengatakan mengapa ia pergi sejauh itu; beberapa orang berpendapat ada suatu perayaan besar atau festival yang diadakan di sana pada saat itu, yang ia ketahui, ketika orang-orang mengenakan pakaian terbaik mereka, dan pakaian itulah yang ia inginkan: dan membunuh tiga puluh pria di antara mereka; sebagai pembenaran, dapat dicatat bahwa Simson sekarang diangkat oleh Tuhan untuk menjadi hakim Israel; dan bahwa ia bertindak sekarang sebagai hakim, di bawah bimbingan dan dorongan Roh Tuhan, dan orang-orang yang ia bunuh adalah musuh umum Israel; dan jika mereka sekarang merayakan sebuah festival untuk menghormati dewa-dewa mereka, mereka patut dihukum karena penyembahan berhala mereka:
dan mengambil jarahan mereka; pakaian dari punggung mereka, merampas mereka dari pakaian, bahkan dari baju mereka, semua yang dibawa pulang bersamanya: dan di sini dapat dicatat bahwa meskipun Simson adalah seorang Nazirite, namun ia bukan seorang yang biasa, dan adalah orang yang luar biasa, dan tidak selalu terikat pada hukum para Nazir; setidaknya hukum itu dikecualikan dalam berbagai hal yang berkaitan dengannya, seperti mengambil madu dari bangkai singa, dan di sini merampas tubuh mati yang terkotori, dan hal-hal lainnya:
dan memberinya pakaian ganti kepada mereka yang menjelaskan teka-teki; kepada tiga puluh teman, kepada siapa teka-teki itu diusulkan, masing-masing pria menerima satu set pakaian yang diambil dari tiga puluh pria yang ia bunuh di Askelon, dan mungkin juga sehelai kain atau baju, meskipun tidak dinyatakan. Memang beberapa orang berpendapat, karena mereka tidak dapat memecahkan teka-teki itu sendiri, ia tidak memberikan semua imbalan, dan itu atas persetujuan mereka sendiri:
dan amarahnya menyala; terhadap istrinya, karena pengkhianatan dan ketidaksetiaannya kepadanya, dan terhadap teman-temannya karena perlakuan curang mereka terhadapnya, dan terhadap warga kota itu, yang mungkin menertawakannya, karena telah ditipu dan dikhianati:
dan ia pergi ke rumah ayahnya; meninggalkan istrinya, dan keluarganya, dan teman-temannya, dan orang-orang Timnat, dan kembali ke rumah ayahnya lagi, seolah-olah ia tidak pernah menikah; orang tuanya mungkin sangat mungkin telah kembali sebelum dia.

Gill (ID): Hak 14:20 - Tetapi istri Simson diberikan kepada temannya // dan yang telah dia anggap sebagai temannya. tetapi istri Simson diberikan kepada temannya ,.... oleh ayahnya, dan dengan persetujuannya, keduanya merasa terhina dan terprovokasi karena Simson m...
tetapi istri Simson diberikan kepada temannya ,.... oleh ayahnya, dan dengan persetujuannya, keduanya merasa terhina dan terprovokasi karena Simson meninggalkannya, yang menganggapnya tidak hanya terluka, tetapi dengan ini dibebaskan darinya, dan bebas untuk menikah dengan orang lain:
dan yang telah dia anggap sebagai temannya ; meskipun ada tiga puluh dari mereka yang merupakan teman-temannya, namun ada satu di antara mereka yang menjadi yang terpenting, dan paling akrab dengannya, yang dia perlakukan dengan cara yang paling bersahabat, dan mengizinkan percakapan yang lebih bebas dibandingkan yang lainnya, orang yang sama yang disebut sebagai teman pengantin, Yoh 3:29 sementara yang lainnya disebut sebagai anak-anak ruang pengantin, Mat 9:15. Tidak mungkin orang ini memiliki terlalu banyak kedekatan dengan istri Simson sebelumnya, dan dengan demikian memiliki rahasia teka-teki darinya, dan sangat mudah menikahinya, begitu Simson pergi; dan semua ini memberikan kesempatan dan peluang, yang dicari Simson, untuk membalas dendam pada orang Filistin, seperti yang terdapat dalam bab berikutnya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hak 14:1-9; Hak 14:10-20
Matthew Henry: Hak 14:1-9 - Simson Memilih Seorang Filistin sebagai Istrinya; Seekor Singa Ditaklukkan oleh Simson
Gambaran yang diberikan pasal ini kepada kita mengenai Simson bukanlah sesua...

Matthew Henry: Hak 14:10-20 - Teka-teki Simson dan Pembantaian terhadap Orang Filistin Teka-teki Simson dan Pembantaian terhadap Orang Filistin (14:10-20)
...
SH: Hak 14:1-20 - Impulsif. (Rabu, 22 Oktober 1997) Impulsif.
Impulsif. Simson jatuh cinta pada pandangan pertama. Wanita yang membuatnya jatuh cinta itu ...

SH: Hak 14:1-20 - Tidak menghargai panggilan Allah (Rabu, 28 Mei 2008) Tidak menghargai panggilan Allah
Judul: Tidak menghargai panggilan Allah
Sekali pun dikandung, dilahir...

SH: Hak 14:1-20 - Tunduk pada otoritas Allah (Senin, 16 September 2013) Tunduk pada otoritas Allah
Judul: Tunduk pada otoritas Allah
Bibit, bebet, bobot biasanya dijadikan se...

SH: Hak 14:1-20 - Memaksimalkan Kelebihan (Sabtu, 15 Agustus 2020) Memaksimalkan Kelebihan
Simson ingin menikah. Ia meminta agar orang tuanya meminang seorang perempuan Filistin. N...
Topik Teologia -> Hak 14:6
Constable (ID) -> Hak 3:7--17:1; Hak 8:1--16:31; Hak 13:1--16:31; Hak 14:1-20; Hak 14:1-4; Hak 14:1--16:31; Hak 14:5-9; Hak 14:10-14; Hak 14:15-20

Constable (ID): Hak 8:1--16:31 - --B. Kegagalan Saat Ini vv. 8-16 Yudas selanjutnya menjelaskan ke...




Constable (ID): Hak 14:1--16:31 - --3. Konsekuensi dari kesalahan ayat 14-16
ayat 14-15 Yudas mengutip secara longgar dari sebuah nubuat yang dib...


