TB NETBible YUN-IBR Diglot Ref. Silang Nama Judul Artikel Himne PEDIA MEDIA Gambar Audio Audio Suku Kuno ITL - draft BaDeNo

Kisah Para Rasul 27

1 Paulus naik kapal menuju Roma,

10 menubuatkan bahaya dari perjalanan itu,

11 tetapi tidak dipercaya.

14 Mereka diombang-ambingkan oleh angin ribut;

41 dan karam;

44 tetapi semua selamat sampai ke darat.


TSK Full Life Study Bible

27:1 · Setelah(TB/TL) <5613> [when.]

· Italia(TB/TL) <2482> [Italy.]

Italy is a well-known country of Europe, bounded by the Adriatic or Venetian Gulf on the east, the Tyrrhene or Tuscan Sea on the west, and by the Alps on the north.

· seorang perwira(TB)/penghulu(TL) <1543> [a centurion.]

· [Augustus'.]

27:1

Judul : Paulus berlayar ke Roma

Perikop : Kis 27:1-13


bahwa kami

Kis 16:10; [Lihat FULL. Kis 16:10]

ke Italia,

Kis 18:2; 25:12,25 [Semua]

pasukan Kaisar.

Kis 10:1



27:2 · Adramitium(TB)/Aderamitium(TL) <98> [Adramyttium.]

Adramyttium, now Adramyti, was a maritime city of Mysia in Asia Minor, seated at the foot of Mount Ida, on a gulf of the same name, opposite the island of Lesbos.

· kami bertolak(TB)/bertolaklah(TL) <321> [we.]

· berangkat(TB)/berlayar(TL) <4126> [to sail.]

· Aristarkhus(TB)/Aristarkus(TL) <708> [Aristarchus.]

· menyertai kami(TB)/bersama-sama ... kami(TL) <4862 2254> [with us.]

27:2

pantai Asia,

Kis 2:9; [Lihat FULL. Kis 2:9]

Aristarkhus,

Kis 19:29; [Lihat FULL. Kis 19:29]

seorang Makedonia

Kis 16:9; [Lihat FULL. Kis 16:9]

dari Tesalonika,

Kis 17:1; [Lihat FULL. Kis 17:1]



27:3 · Sidon(TB/TL) <4605> [Sidon.]

· Yulius(TB)/berbudi(TL) <2457> [Julius.]

27:3

di Sidon.

Mat 11:21

dengan ramah

Kis 27:43

melengkapkan keperluannya.

Kis 24:23; 28:16 [Semua]



27:4 · Siprus(TB)/Kiperus(TL) <2954> [Cyprus.]

· angin(TB/TL) <417> [the winds.]

27:4

angin sakal

Kis 27:7



27:5 · Kilikia(TB/TL) <2791> [Cilicia.]

· Pamfilia(TB)/Pampilia(TL) <3828> [Pamphylia.]

· Mira(TB)/kami(TL) <3460> [Myra.]

Myra was a city of Lycia, situated on a hill, twenty stadia from the sea.

27:5

depan Kilikia

Kis 6:9; [Lihat FULL. Kis 6:9]

dan Pamfilia,

Kis 2:10; [Lihat FULL. Kis 2:10]



27:6 · perwira(TB)/penghulu(TL) <1543> [the centurion.]

1

· dari Aleksandria(TB)/Iskandaria(TL) <222> [Alexandria.]

Alexandria, now Scanderoon, was a celebrated city and port of Egypt, built by Alexander the Great, situated on the Mediterranean and the lake Moeris, opposite the island of Pharos, and about twelve miles from the western branch of the Nile.

27:6

sebuah kapal

Kis 28:11

ke Italia.

Kis 27:1; Kis 18:2; 25:12,25 [Semua]



27:7 · Knidus(TB)/kesukarannya ... menghampiri(TL) <2834> [Cnidus.]

Cnidus was a town and promontory of Caria in Asia Minor, opposite Crete, now Cape Krio.

· menyusur(TB/TL) <5284> [we sailed.]

· menyusur(TB/TL) <5284> [under.]

4

· pantai Kreta(TB)/Kerete(TL) <2914> [Crete, or, Candy.]

Crete, now Candy, is a large island in the Mediterranean, 250 miles in length, 50 in breadth, and 600 in circumference, lying at the entrance of the Aegean sea.

· tanjung Salmone(TB)/Salmone(TL) <4534> [Salmone.]

Salmone, now Salamina, was a city and cape on the east of the island of Crete.

27:7

tidak baik,

Kis 27:4

pantai Kreta

Kis 27:12,13,21; Tit 1:5 [Semua]



27:8 · <2570 2568> [The fair havens.]

The Fair Havens, still known by the same name, was a port on the south-eastern part of Crete, near Lasea, of which nothing now remains.

8


27:9 · puasa(TB/TL) <3521> [the fast.]

"The fast was on the tenth day of the seventh month."

27:9

Waktu puasa

Im 16:29-31; 23:27-29; Bil 29:7 [Semua]



27:10 · aku lihat(TB)/tampak ...... bermarabahaya(TL) <2334> [I perceive.]

· kerugian(TB/TL) <2209> [damage, or, injury.]

27:10

nyawa kita.

Kis 27:21



27:11 · percaya(TB) <3982> [believed.]


27:12 · pelabuhan ..................................... pelabuhan(TB)/pelabuhan .................................... pelabuhan(TL) <3040> [the haven.]

· Feniks(TB)/Penik(TL) <5405> [Phenice.]

Phenice, was a sea-port on the western side of Crete; probably defended from the fury of the winds by a high and winding shore, forming a semicircle, and perhaps by some small island in front; leaving two openings, one towards the south-west, and the other towards the north-west.

· Kreta(TB)/Kerete(TL) <2914> [Crete.]

7

27:12

pulau Kreta,

Kis 27:7; [Lihat FULL. Kis 27:7]



27:13 · dari selatan(TB)/selatan(TL) <3558> [the south.]

· membongkar(TB) <142> [loosing.]


27:14 · tidak(TB)/tiada(TL) <3756> [not.]

· [arose, or beat. a tempestuous.]

· angin Timur Laut(TB)/Yurakulon(TL) <2148> [Euroclydon.]

Probably, as Dr. Shaw supposes, one of those tempestuous winds called levanters, which blow in all directions, from N. E. round by E. to S. E.

27:14

Judul : Angin ribut

Perikop : Kis 27:14-26


angin badai,

Mr 4:37



27:15 · menyerah(TB)/berhanyut(TL) <1929> [we.]


27:16 · Kauda(TB)/Kelauda(TL) <2802> [Clauda.]

Clauda, called Cauda and Gaudos by Mela and Pliny, and Claudos by Ptolemy, and now Gozo, according to Dr. Shaw, is a small island, situated at the south-western extremity of the island of Crete.

27:16

kapal itu.

Kis 27:30



27:17 · takut(TB/TL) <5399> [fearing.]

27:17

takut terdampar

Kis 27:26,39 [Semua]



27:18 · sangat hebat(TB)/Sebab(TL) <4971> [being.]

· keesokan harinya(TB)/keesokan(TL) <1836> [the next.]

27:18

ke laut.

Kis 27:19,38; Yun 1:5 [Semua]



27:19 · mereka membuang(TB) <4496> [we.]


27:20 · maupun(TB)/kelihatan(TL) <3383> [neither.]

· tiada ........ tidak ....... menimpa(TB)/Tatkala tiada ............ tersangat ... menimpa(TL) <1161 5037 3756> [and no.]

· segala(TB/TL) <3956> [all.]


27:21 · marabahaya(TL) <5225> [after.]

· sepatutnya(TL) <1163> [ye should.]

· jangan(TB)/Jangan(TL) <3361> [not.]

27:21

sekiranya nasihatku

Kis 27:10

dari Kreta,

Kis 27:7; [Lihat FULL. Kis 27:7]



27:22 · aku menasihatkan(TB)/menasehatkan(TL) <3867> [I exhort.]

· sebab(TB)/karena(TL) <1063> [for.]

27:22

bertabah hati,

Kis 27:25,36 [Semua]



27:23 · berdiri(TB)/tadi(TL) <3936> [there.]

· yang(TB/TL) <3739> [whose.]

· dan(TL) <2532> [and.]

27:23

seorang malaikat

Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]

aku sembah

Rom 1:9

di sisiku,

Kis 18:9; 23:11; 2Tim 4:17 [Semua]



27:24 · Jangan ... Jangan takut(TB)/Jangan takut(TL) <5399 3361> [Fear not.]

· Engkau(TB)/engkau(TL) <4571> [thou.]

· sesungguhnya(TB/TL) <2400> [lo.]

27:24

menghadap Kaisar;

Kis 23:11

karena engkau.

Kis 27:44


Catatan Frasa: JANGAN TAKUT, PAULUS!


27:25 · aku percaya(TB)/tetapkanlah ..... yakin(TL) <4100> [I believe.]

27:25

tabahkanlah hatimu,

Kis 27:22,36 [Semua]

dinyatakan kepadaku.

Rom 4:20,21 [Semua]


Catatan Frasa: TABAHKANLAH HATIMU.


27:26 · salah satu(TB)/sebuah(TL) <5100> [a certain.]

27:26

kapal ini

Kis 27:17,39 [Semua]

satu pulau.

Kis 28:1



27:27 · yang keempat belas(TB)/sampai(TL) <5065> [the fourteenth.]

· laut Adria(TB)/Aderia(TL) <99> [Adria.]

Adria strictly speaking, was the name of the Adriatic gulf, now the Gulf of Venice, an arm of the Mediterranean, about 400 miles long and 140 broad, stretching along the eastern shores of Italy on one side, and Dalmatia, Sclavonia, and Macedonia on the other. But the term Adria was extended far beyond the limits of this gulf, and appears to have been given to an indeterminate extent of sea, as we say, generally, the Levant. It is observable, that the sacred historian does not say "in the Adriatic gulf," but "in Adria," (that is, the Adriatic sea, [Adrias <\\See definition 99\\>] being understood;) which, says Hesychius, was the same as the Ionian sea; and Strabo says that the Ionian gulf "is a part of that now called the Adriatic." But not only the Ionian, but even the Sicilian sea, and part of that which washes Crete, were called the Adriatic. Thus the scholiast on Dionysius Periegetis says, "they call this Sicilian sea Adria." And Ptolemy says that Sicily was bounded on the east by the Adriatic, [hupo <\\See definition 5259\\> Adrias <\\See definition 99\\>,] and that Crete was bounded on the west by the Adriatic sea, [hupo <\\See definition 5259\\> tou <\\See definition 5120\\> Adriatikos pelagos <\\See definition 3989\\>.]

· anak-anak kapal(TB)/kelasi-kelasi(TL) <3492> [the shipmen.]

27:27

Judul : Kapal kandas

Perikop : Kis 27:27-44



27:29 · kami akan terkandas(TB)/berbatu(TL) <1601> [fallen.]

· sauh(TB/TL) <45> [anchors.]

· berharap(TB)/mencita-cita(TL) <2172> [and wished.]


27:30 · sekoci(TB)/sampan(TL) <4627> [the boat.]

· haluan(TB/TL) <4408> [foreship.]

27:30

menurunkan sekoci,

Kis 27:16



27:31 · berkata(TB)/berkatalah(TL) <2036> [said.]

· <3362> [Except.]

27:31

mungkin selamat.

Kis 27:24


Catatan Frasa: JIKA MEREKA TIDAK TINGGAL DI KAPAL.


27:32


27:33 · Tatkala(TL) <891> [while.]

· hari(TL) <4594> [This.]


27:34 · inilah(TB)/karena inilah mendatangkan ..... sehelai(TL) <1063 5124 4314> [for this.]

· karena ... mendatangkan ..... sehelai(TL) <1063 4314 4098> [for there.]

27:34

rambut kepalanya.

Mat 10:30; [Lihat FULL. Mat 10:30]



27:35 · mengucap syukur(TB)/syukur(TL) <2168> [and gave.]

· di hadapan(TB)/hadapan(TL) <1799> [in.]

27:35

mereka, memecah-mecahkannya,

Mat 14:19; [Lihat FULL. Mat 14:19]



27:36 · sekaliannya orang .... merekapun(TB)/sekaliannya .... mereka(TL) <846 3956> [they all.]

27:36

kuatlah hati

Kis 27:22,25 [Semua]



27:37 · <1250> [two.]

· jiwa(TB)/banyaknya(TL) <5590> [souls.]


27:38 · untuk meringankan(TB)/dianggalkan(TL) <2893> [they lightened.]

· gandum(TB/TL) <4621> [The wheat.]

The Romans imported corn from Egypt, by way of Alexandria, to which this ship belonged; for a curious account of which see Bryant's treatise on the Euroclydon.

27:38

ke laut

Kis 27:18; Yun 1:5 [Semua]



27:39

rata pantainya.

Kis 28:1



27:40 · melepaskan(TB)/dikeratnya(TL) <4014> [taken up, etc. or, cut the anchors, they left them in the sea, etc.]

· mengorak ..... tali-tali kemudi(TB)/mengorak ... kemudi(TL) <4079 2202> [the rudder bands.]

Or, "the bands of the rudders;" for large vessels in ancient times had two or more rudders, which were fastened to the ship by means of bands, or chains, by which they were hoisted out of the water when incapable of being used. These bands being loosed, the rudders would fall into their proper places, and serve to steer the vessel into the creek, which they had in view, and hoisted.

27:40

tali-tali sauh,

Kis 27:29



27:41 · terkandaslah(TB)/arus lalu mereka ........ haluannya ........ habis pecah(TL) <2027> [they ran.]

· hancur(TB)/pecah(TL) <3089> [broken.]

27:41

oleh gelombang

2Kor 11:25



27:42


27:43 · ingin(TB)/hendak(TL) <1014> [willing.]

27:43

menyelamatkan Paulus.

Kis 27:3



27:44 · selamat(TB/TL) <1295> [that.]

· darat(TB/TL) <1093> [land.]

Melita, now Malta, the island on which Paul and his companions were cast, is situate in the Mediterranean sea, about fifty miles from the coast of Sicily, towards Africa; and is one immense rock of soft white free-stone, twenty miles long, twelve in its greatest breadth, and sixty in circumference. Some, however, with the learned Jacob Bryant, are of opinion that this island was Melita in the Adriatic gulf, near Illyricum; but it may be sufficient to observe, that the course of the Alexandrian ship, first to Syracuse and then to Rhegium, proves that it was the present Malta, as the proper course from the Illyrian Melita would have been first to Rhegium, before it reached Syracuse, to which indeed it need not have gone at all.

27:44

semua selamat

Kis 27:22,31 [Semua]




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA