Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 4:16

--Bangunlah, hai angin utara, dan marilah, hai angin selatan, bertiuplah dalam kebunku, e  supaya semerbaklah f  bau rempah-rempahnya! Semoga kekasihku g  datang ke kebunnya dan makan buah-buahnya h  yang lezat.

AYT (2018)

Bangunlah, hai angin utara, dan datanglah, hai angin selatan. Bertiuplah di kebunku supaya aroma rempah-rempahnya menyebar. Biarlah kekasihku datang ke kebunnya, dan makan buah-buah terbaiknya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 4:16

Bangunlah engkau, hai angin utara! marilah, hai angin selatan! bertiuplah kamu dalam tamanku, supaya semerbaklah bau harum segala rempah-rempahnya! Biarlah kiranya kekasihku datang ke tamannya dan makan dari pada buah-buahnya yang terutama.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 4:16

Bangunlah, hai angin utara, datanglah, hai angin selatan! Bertiuplah di kebunku, biar harumnya semerbak. Semoga kekasihku datang ke kebunnya, dan makan buah-buahnya yang lezat.

MILT (2008)

"Bangunlah, hai angin utara, ya datanglah, hai angin selatan, bertiuplah di tamanku supaya wangi rempah-rempahnya menyerbak, biarlah kekasihku masuk ke tamannya, dan makanlah buah-buah yang sangat baik."

Shellabear 2011 (2011)

Mempelai Perempuan Bangunlah, hai angin utara, dan marilah, hai angin selatan! Bertiuplah dalam tamanku, supaya semerbak bau rempah-rempahnya. Biarlah kekasihku masuk ke dalam tamannya, dan memakan buah-buahnya yang terpilih.

AVB (2015)

Mempelai perempuan dan kekasihnya Bangunlah, wahai angin utara! Ke marilah, wahai angin selatan! Bertiuplah di tamanku, agar tersebar semerbak bau rempah-ratusnya. Semoga kekasihku memasuki taman miliknya, dan memakan buah-buahnya yang terulung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 4:16

-- Bangunlah
<05782>
, hai angin utara
<06828>
, dan marilah
<0935>
, hai angin selatan
<08486>
, bertiuplah
<06315>
dalam kebunku
<01588>
, supaya semerbaklah
<05140>
bau rempah-rempahnya
<01314>
! Semoga kekasihku
<01730>
datang
<0935>
ke kebunnya
<01588>
dan makan
<0398>
buah-buahnya
<06529>
yang lezat
<04022>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kid 4:16

Bangunlah
<05782>
engkau, hai angin utara
<06828>
! marilah
<0935>
, hai angin selatan
<08486>
! bertiuplah
<06315>
kamu dalam tamanku
<01588>
, supaya semerbaklah
<05140>
bau harum segala rempah-rempahnya
<01314>
! Biarlah kiranya kekasihku
<01730>
datang
<0935>
ke tamannya
<01588>
dan makan
<0398>
dari pada buah-buahnya
<06529>
yang terutama
<04022>
.
AYT ITL
Bangunlah
<05782>
, hai angin utara
<06828>
, dan datanglah
<0935>
, hai angin selatan
<08486>
. Bertiuplah
<06315>
di kebunku
<01588>
supaya aroma rempah-rempahnya
<01314>
menyebar
<05140>
. Biarlah kekasihku
<01730>
datang
<0935>
ke kebunnya
<01588>
, dan makan
<0398>
buah-buah
<06529>
terbaiknya
<04022>
.
AVB ITL
Mempelai perempuan dan kekasihnya Bangunlah
<05782>
, wahai angin utara
<06828>
! Ke marilah
<0935>
, wahai angin selatan
<08486>
! Bertiuplah
<06315>
di tamanku
<01588>
, agar tersebar semerbak
<05140>
bau rempah-ratusnya
<01314>
. Semoga kekasihku
<01730>
memasuki
<0935>
taman
<01588>
miliknya, dan memakan
<0398>
buah-buahnya
<06529>
yang terulung
<04022>
.
HEBREW
wydgm
<04022>
yrp
<06529>
lkayw
<0398>
wngl
<01588>
ydwd
<01730>
aby
<0935>
wymvb
<01314>
wlzy
<05140>
yng
<01588>
yxyph
<06315>
Nmyt
<08486>
yawbw
<0935>
Nwpu
<06828>
yrwe (4:16)
<05782>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 4:16

--Bangunlah 1 , hai angin utara, dan marilah, hai angin selatan, bertiuplah dalam kebunku, supaya semerbaklah bau rempah-rempahnya 2 ! Semoga kekasihku 3  datang ke kebunnya dan makan buah-buahnya yang lezat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA