1 Petrus 3:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:20 |
yaitu kepada roh-roh mereka yang dahulu pada waktu Nuh tidak taat kepada Allah, ketika Allah tetap menanti dengan sabar m waktu Nuh sedang mempersiapkan bahteranya, n di mana hanya sedikit, yaitu delapan orang, o yang diselamatkan p oleh air bah itu. |
AYT (2018) | yaitu mereka yang dahulu tidak taat ketika Allah dengan sabar menanti mereka pada zaman Nuh, sementara Nuh membangun bahteranya. Melalui bahtera itu, hanya sedikit, yaitu delapan orang saja, yang diselamatkan oleh air bah. |
TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 3:20 |
yang dahulu durhaka tatkala Allah memanjangkan sabar-Nya pada zaman Nuh, sementara bahtera itu disediakan, yang di dalamnya sedikit orang sahaja (yaitu delapan jiwa orang) sudah dibawa dengan selamat melalui air itu. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 3:20 |
yaitu roh orang-orang yang tidak taat kepada Allah pada zaman Nuh. Pada waktu itu Allah menanti dengan sabar selama Nuh membuat kapalnya. Hanya orang-orang yang ada di kapal saja--semuanya delapan orang--yang diselamatkan melalui banjir besar itu. |
TSI (2014) | yaitu roh-roh mereka yang tidak taat kepada Allah pada zaman Nuh. Dahulu, selama Nuh sedang membuat kapal besar itu, Allah menunggu dengan sabar supaya mereka bertobat. Namun, akhirnya tidak banyak yang selamat. Hanya delapan orang yang masuk ke dalam kapal dan dibawa melewati banjir yang dahsyat itu. |
MILT (2008) | kepada yang dahulu tidak taat, ketika satu kali kesabaran Allah Elohim 2316 menanti pada zaman Nuh, dengan dipersiapkan sebuah bahtera yang ke dalamnya hanya sedikit, yaitu delapan jiwa, yang telah diselamatkan dari air. |
Shellabear 2011 (2011) | yaitu ruh dari orang-orang yang dahulu -- pada zaman Nabi Nuh -- tidak taat kepada Allah, padahal dengan sabar Allah menunggu mereka bertobat sementara Nuh mempersiapkan bahtera. Dalam bahtera itu hanya sedikit, yaitu delapan orang saja yang diselamatkan melalui air itu. |
AVB (2015) | Roh-roh itu tidak taat akan Allah yang menantikan mereka dengan sabar sepanjang masa Nuh membina bahteranya. Hanya lapan orang menaiki bahtera itu dan diselamatkan melalui air. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Ptr 3:20 |
yaitu kepada roh-roh mereka yang dahulu <4218> pada waktu Nuh tidak taat <544> kepada Allah, ketika Allah <2316> tetap menanti dengan <1722> sabar <3115> waktu <2250> Nuh <3575> sedang mempersiapkan <2680> bahteranya <2787> , di <1519> mana hanya sedikit <3641> , yaitu <5124> delapan <3638> orang <5590> , yang diselamatkan <1295> oleh <1223> air <5204> bah itu. |
TL ITL © SABDAweb 1Ptr 3:20 |
yang dahulu <4218> durhaka <544> tatkala <3753> Allah <2316> memanjangkan <553> sabar-Nya <3115> Nuh <3575> , sementara bahtera <2787> itu disediakan <1519> , yang di dalamnya <3739> sedikit <3641> orang sahaja (yaitu <5124> delapan <3638> jiwa <5590> orang) sudah dibawa dengan selamat <1295> melalui <1223> air <5204> itu. |
AYT ITL | yaitu mereka yang dahulu <4218> tidak taat <544> ketika <3753> Allah <2316> dengan sabar <3115> menanti <553> mereka pada <1722> zaman <2250> Nuh <3575> , sementara Nuh membangun <2680> bahteranya <2787> . Melalui <1519> bahtera itu <3739> , hanya sedikit <3641> delapan <3638> orang <5590> saja, yang diselamatkan <1295> oleh <1223> air bah <5204> . |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:20 |
yaitu kepada roh-roh mereka yang dahulu 1 pada waktu 3 Nuh tidak taat kepada Allah, ketika Allah tetap menanti dengan sabar 2 waktu Nuh sedang mempersiapkan bahteranya 4 , di 5 mana hanya sedikit, yaitu delapan orang, yang diselamatkan oleh 6 air bah itu. |
[+] Bhs. Inggris |