Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:27

Malam yang keempat belas sudah tiba dan kami masih tetap terombang-ambing di laut Adria. Tetapi kira-kira tengah malam anak-anak kapal merasa, bahwa mereka telah dekat daratan.

AYT (2018)

Akan tetapi, pada malam keempat belas, sementara kami masih terombang-ambing di sepanjang Laut Adria, kira-kira tengah malam, para awak kapal menduga bahwa mereka sedang mendekati daratan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:27

Tatkala sampai kepada malam yang keempat belas sedang kami terapung-apung di laut Aderia, maka sekira-kira tengah malam kelasi-kelasi itu pun, yang menyangkakan sudah dekat dengan daratan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:27

Pada malam yang keempat belas kami sedang terapung-apung di Laut Adria. Kira-kira tengah malam awak kapal merasa kapal sedang mendekati darat.

TSI (2014)

Sampai malam keempat belas, kapal masih diombang-ambingkan angin topan di tengah Laut Adria. Lalu pada tengah malam para anak buah kapal merasakan kapal sedang mendekati daratan.

MILT (2008)

Dan ketika malam yang keempat belas tiba, tatkala kami masih terombang-ambing di laut Adriatik, kira-kira pada tengah malam para awak kapal mengira ada sesuatu seperti sebuah negeri sedang mendekat kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Pada malam yang keempat belas, ketika kami sedang terapung-apung di Laut Adria pada kira-kira tengah malam, awak kapal menyangka bahwa kapal telah mendekati daratan.

AVB (2015)

Sampai ke malam yang keempat belas kami masih berhanyut dalam Laut Adria. Kira-kira tengah malam, anak kapal merasakan kami sudah hampir ke darat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:27

Malam
<3571>
yang keempat belas
<5065>
sudah tiba
<1096>
dan kami
<2257>
masih tetap terombang-ambing
<1308>
di
<1722>
laut Adria
<99>
. Tetapi kira-kira
<2596>
tengah
<3319>
malam
<3571>
anak-anak kapal
<3492>
merasa
<5282>
, bahwa mereka
<846>
telah dekat
<4317>
daratan
<5561>
.

[<5613> <1161> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:27

Tatkala
<5613>
sampai kepada malam
<3571>
yang keempat belas
<5065>
sedang kami
<2257>
terapung-apung
<1096> <1308>
di
<1722>
laut Aderia
<99>
, maka sekira-kira
<2596>
tengah
<3319>
malam
<3571>
kelasi-kelasi
<3492>
itu pun, yang menyangkakan
<5282>
sudah dekat
<4317>
dengan daratan
<5561>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, pada
<5613>
malam
<3571>
keempat belas
<5065>
, sementara
<1096>
kami
<2257>
masih terombang-ambing
<1308>
di sepanjang
<1722>
Laut Adria
<99>
, kira-kira
<2596>
tengah
<3319>
malam
<3571>
, para awak kapal
<3492>
menduga
<5282>
bahwa mereka sedang mendekati
<4317>
daratan
<5561>
.

[<5100> <846>]
AVB ITL
Sampai ke malam
<3571>
yang keempat belas
<5065>
kami
<2257>
masih berhanyut
<1308>
dalam
<1722>
Laut Adria
<99>
. Kira-kira
<2596>
tengah
<3319>
malam
<3571>
, anak kapal
<3492>
merasakan
<5282>
kami sudah hampir
<4317>
ke darat
<5561>
.

[<5613> <1161> <1096> <5100> <846>]
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
τεσσαρεσκαιδεκατη
<5065>
A-NSF
νυξ
<3571>
N-NSF
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
διαφερομενων
<1308> <5746>
V-PPP-GPM
ημων
<2257>
P-1GP
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
αδρια
<99>
N-DSM
κατα
<2596>
PREP
μεσον
<3319>
A-ASN
της
<3588>
T-GSF
νυκτος
<3571>
N-GSF
υπενοουν
<5282> <5707>
V-IAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ναυται
<3492>
N-NPM
προσαγειν
<4317> <5721>
V-PAN
τινα
<5100>
X-ASF
αυτοις
<846>
P-DPM
χωραν
<5561>
N-ASF
GREEK SR
ωσ
¶Ὡς
ὡς
<5613>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τεσσαρεσκαιδεκατη
τεσσαρεσκαιδεκάτη
τεσσαρεσκαιδέκατος
<5065>
E-NFS
νυξ
νὺξ
νύξ
<3571>
N-NFS
εγενετο
ἐγένετο,
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
διαφερομενων
διαφερομένων
διαφέρω
<1308>
V-PPPGMP
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αδρια
Ἀδρίᾳ,
Ἀδρίας
<99>
N-DMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
μεσον
μέσον
μέσος
<3319>
S-ANS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
νυκτοσ
νυκτὸς,
νύξ
<3571>
N-GFS
υπενοουν
ὑπενόουν
ὑπονοέω
<5282>
V-IIA3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ναυται
ναῦται
ναύτης
<3492>
N-NMP
προσαγειν
προσάγειν
προσάγω
<4317>
V-NPA
τινα
τινὰ
τὶς
<5100>
E-AFS
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
χωραν
χώραν.
χώρα
<5561>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:27

Malam yang keempat belas 1  sudah tiba dan kami masih tetap terombang-ambing di laut Adria 2 . Tetapi kira-kira tengah malam anak-anak kapal 3  merasa, bahwa mereka telah dekat daratan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA