
Teks -- Nahum 2:3-13 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Nah 2:1-13 - PEMBONGKAR.
Nas : Nah 2:1-13
Pasal ini memberikan nubuat yang terinci tentang serangan dan
kebinasaan Niniwe oleh persekutuan Babel pada tahun 612 SM.
Nas : Nah 2:1-13
Pasal ini memberikan nubuat yang terinci tentang serangan dan kebinasaan Niniwe oleh persekutuan Babel pada tahun 612 SM.

Full Life: Nah 2:3 - PERISAI PARA PAHLAWANNYA.
Nas : Nah 2:3
Munculnya para penyerbu (ayat Nah 2:1) akan menakutkan.

Full Life: Nah 2:5 - DIKERAHKAN.
Nas : Nah 2:5
Yang melaksanakan hal ini mungkin raja Asyur, yang mengerahkan
pasukannya untuk melawan para penyerbu.
Nas : Nah 2:5
Yang melaksanakan hal ini mungkin raja Asyur, yang mengerahkan pasukannya untuk melawan para penyerbu.

Full Life: Nah 2:6 - PINTU-PINTU DI SUNGAI-SUNGAI.
Nas : Nah 2:6
Pintu sungai ini rupanya adalah pintu banjir atau bendungan yang
mengontrol Sungai Kosyer yang mengalir melalui tengah kota. Pintu-pi...
Nas : Nah 2:6
Pintu sungai ini rupanya adalah pintu banjir atau bendungan yang mengontrol Sungai Kosyer yang mengalir melalui tengah kota. Pintu-pintu itu mungkin ditutup supaya dapat mengumpulkan air yang cukup banyak untuk kemudian dilepaskan guna menghancurkan tembok-tembok kota.

Full Life: Nah 2:8 - AIRNYA MENGALIR KE LUAR.
Nas : Nah 2:8
Beberapa penafsir melihat suatu gambar yang jelas di sini tentang
orang-orang yang melarikan diri dari kota, bagaikan air yang mengal...
Nas : Nah 2:8
Beberapa penafsir melihat suatu gambar yang jelas di sini tentang orang-orang yang melarikan diri dari kota, bagaikan air yang mengalir ke luar dari kolam.

Full Life: Nah 2:11-12 - GUA SINGA-SINGA MUDA.
Nas : Nah 2:11-12
Bangsa Asyur telah menjarah bangsa lainnya tanpa belas kasihan
bagaikan singa yang mengoyak mangsanya. Mereka tidak mempunyai bel...
Nas : Nah 2:11-12
Bangsa Asyur telah menjarah bangsa lainnya tanpa belas kasihan bagaikan singa yang mengoyak mangsanya. Mereka tidak mempunyai belas kasihan atau kemurahan bagi orang lain; kini mereka sendiri akan dijarah dan dibantai (ayat Nah 2:10). Yesus mengucapkan prinsip ini ketika mengatakan, "Barangsiapa menggunakan pedang, akan binasa oleh pedang" (Mat 26:52; bd. Wahy 13:10).

Full Life: Nah 2:13 - AKU AKAN MENJADI LAWANMU.
Nas : Nah 2:13
Allah sendiri menentang Niniwe. Keganasan, kekejaman dan kebiadaban
yang tidak manusiawi mereka demikian besar sehingga Allah semest...
Nas : Nah 2:13
Allah sendiri menentang Niniwe. Keganasan, kekejaman dan kebiadaban yang tidak manusiawi mereka demikian besar sehingga Allah semesta alam yang mahakuasa mengumumkan perang kepada mereka. Saat bertobat bagi mereka sudah lalu; kini mereka akan menerima siksaan dan kesusahan yang patut mereka alami (bd. Wahy 18:6-8).
Kemungkinan besar artinya: Semua kudanya; Ibrani: pohon sanobar.

Para perwira ... menyerbu; naskah Ibrani: tidak jelas.

Kemungkinan besar artinya: Rakyat ... gugur.
Jerusalem: Nah 2:3 - kuda-kuda Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: pohon sanobar.
Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: pohon sanobar.

Jerusalem: Nah 2:5 - alat pendobrak Yang dimaksud kiranya suatu alat untuk pesawat yang melindungi prajurit yang menyerang tembok kota.
Yang dimaksud kiranya suatu alat untuk pesawat yang melindungi prajurit yang menyerang tembok kota.

Jerusalem: Nah 2:7 - Permaisuri... Terjemahan ayat ini tidak pasti. Naskah Ibrani rusak dan dengan satu atau lain cara perlu diperbaiki. Permaisuri itu agaknya dewi Niniwe yang utama, y...
Terjemahan ayat ini tidak pasti. Naskah Ibrani rusak dan dengan satu atau lain cara perlu diperbaiki. Permaisuri itu agaknya dewi Niniwe yang utama, yaitu Isytar.

Jerusalem: Nah 2:8 - yang airnya mengalir ke luar Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sejak masa dia itu (berada) mereka mengalir keluar.
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sejak masa dia itu (berada) mereka mengalir keluar.

Dalam naskah Ibrani tertulis: Padang rumput.
Ende: Nah 2:1-10 - -- Dengan bahasa singkat tapi hangat nabi melukiskan penjerbuan musuh (Media) lawan
Ninive.
Dengan bahasa singkat tapi hangat nabi melukiskan penjerbuan musuh (Media) lawan Ninive.

Ende: Nah 2:6 - -- Ninive dibangun ditepi sungai Tigris dan tjabangnja Khoser. Istana radja
letaknja dekat sungai. Dengan dibukakan pintu2 air, istana digenangi air.
Ninive dibangun ditepi sungai Tigris dan tjabangnja Khoser. Istana radja letaknja dekat sungai. Dengan dibukakan pintu2 air, istana digenangi air.

Ende: Nah 2:8 - Berhentilah.... Itu dikatakan kepada pelari dari kota. Karena penduduknja
lari, maka Ninive serupa dengan kolam jang airnja meretas keluar.
Itu dikatakan kepada pelari dari kota. Karena penduduknja lari, maka Ninive serupa dengan kolam jang airnja meretas keluar.

Itu dikatakan kepada lasjkar musuh jang sedang merampas.

Ende: Nah 2:10 - -- Habis penjerbuan tinggallah kelengangan sadja dan ketakutan pada orang jang
masih tersisa.
Habis penjerbuan tinggallah kelengangan sadja dan ketakutan pada orang jang masih tersisa.
diperbaiki. Tertulis: "karena... badja".

Endetn: Nah 2:4 - pasukan berkuda diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dan pohon2 saru".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dan pohon2 saru".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ia mengingat".

Endetn: Nah 2:9 - jang airnja diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "sedjak hari dia itu dan mereka".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "sedjak hari dia itu dan mereka".
Ref. Silang FULL: Nah 2:3 - berpakaian kirmizi · berpakaian kirmizi: Yeh 23:14-15; Yeh 23:14; Yeh 23:15
· berpakaian kirmizi: Yeh 23:14-15; [Lihat FULL. Yeh 23:14]; [Lihat FULL. Yeh 23:15]



Ref. Silang FULL: Nah 2:7 - mengerang, mengaduh // memukul-mukul dada · mengerang, mengaduh: Kej 8:8; Kej 8:8; Yes 59:11; Yes 59:11
· memukul-mukul dada: Yes 32:12

Ref. Silang FULL: Nah 2:10 - menjadi tawar // pucat pasi · menjadi tawar: Yos 2:11; Yos 2:11; Yos 7:5; Yos 7:5
· pucat pasi: Yes 29:22; Yes 29:22

Ref. Silang FULL: Nah 2:12 - itu menerkam // memenuhi liangnya // dengan terkaman · itu menerkam: Yer 51:34; Yer 51:34
· memenuhi liangnya: Yer 4:7; Yer 4:7
· dengan terkaman: Yes 37:18; Yes 37:18

Ref. Silang FULL: Nah 2:13 - menjadi lawanmu // menjadi asap // dan pedang // akan terdengar · menjadi lawanmu: Yes 10:5-13; Yer 21:13; Yer 21:13; Nah 3:5
· menjadi asap: Mazm 46:10
· dan pedang: 2Sam 2:26; 2Sam 2:26
&midd...
· menjadi lawanmu: Yes 10:5-13; Yer 21:13; [Lihat FULL. Yer 21:13]; Nah 3:5
· menjadi asap: Mazm 46:10
Defender (ID): Nah 2:3 - obor yang menyala Perisai dan armor merah dikatakan telah digunakan baik oleh Asyur maupun oleh Media, yang kemudian berpartisipasi dengan orang Babilonia dalam penangk...
Perisai dan armor merah dikatakan telah digunakan baik oleh Asyur maupun oleh Media, yang kemudian berpartisipasi dengan orang Babilonia dalam penangkapan dan penghancuran Niniveh. Meskipun kedua angkatan bersenjata menggunakan kereta perang, makna dari "obor yang menyala" tidaklah jelas. Salah satu kemungkinan yang menarik adalah bahwa visi kenabian di sini sekali lagi mencampurkan pemenuhan yang dekat dan jauh. Sang nabi juga melihat di kejauhan, seolah-olah, sebuah pertempuran di akhir zaman, dengan tank-tank besar terlibat dalam peperangan. Dalam konteks seorang nabi yang menulis sekitar tahun 650 SM, ini paling baik digambarkan sebagai "kereta perang dengan obor yang menyala."

Defender (ID): Nah 2:4 - seperti kilat Kereta perang yang "berlari seperti petir" hampir tidak menjadi deskripsi yang tepat untuk kereta perang bangsa Media, kecuali jika metaforanya sangat...
Kereta perang yang "berlari seperti petir" hampir tidak menjadi deskripsi yang tepat untuk kereta perang bangsa Media, kecuali jika metaforanya sangat berlebihan. Mungkin lebih baik lagi untuk melihat di sini sebagai sebuah visi dari peperangan di akhir zaman, dengan tank, pesawat yang menyerang, dan kendaraan lapis baja cepat lainnya.

Defender (ID): Nah 2:7 - Huzzab Huzzab bukanlah nama dari ratu Nineveh ataupun dewi-nya. Kata ini berarti "didirikan." Ini mungkin secara ironis merujuk pada Nineveh itu sendiri, kot...
Huzzab bukanlah nama dari ratu Nineveh ataupun dewi-nya. Kata ini berarti "didirikan." Ini mungkin secara ironis merujuk pada Nineveh itu sendiri, kota besar yang menganggap dirinya "dididirikan" secara permanen sebagai kota utama di dunia, kini sedang dibawa pergi sebagai tawanan.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Nah 2:3 - Perisai para pahlawannya dibuat merah // para pahlawan berpakaian merah // kereta-kereta akan ada dengan obor yang menyala pada hari persiapannya // dan pohon cemara akan diguncang dengan mengerikan Perisai para pahlawannya telah dibuat merah,.... Perisai para prajurit dalam pasukan Babilonia dan Media, yang akan menyerang Niniwe, seharusnya merah...
Perisai para pahlawannya telah dibuat merah,.... Perisai para prajurit dalam pasukan Babilonia dan Media, yang akan menyerang Niniwe, seharusnya merah; baik karena darah para korban, atau dicat dengan sengaja untuk menimbulkan teror kepada musuh mereka; atau ini bisa menggambarkan kemilau mereka, yang jika dilapisi emas, atau terbuat dari emas atau perunggu, dalam sinar matahari berkilau, dan terlihat merah menyala; lihat Apokrif:
"Sekarang ketika matahari bersinar di atas perisai emas dan perunggu, gunung-gunung berkilau karenanya, dan bersinar seperti lampu api.'' (1 Makabe 6:39)
para pahlawan berpakaian merah; para jenderal dan pejabat lain dari angkatan bersenjata berpakaian merah; sebagian untuk menunjukkan kebesaran dan kebangsawanan mereka, dan sebagian untuk menimbulkan teror pada musuh mereka, serta untuk menyembunyikan darah mereka jika terluka, sehingga menjaga semangat mereka sendiri, dan tidak memberi semangat kepada musuh mereka:
kereta-kereta akan ada dengan obor yang menyala pada hari persiapannya; yaitu, ketika Media dan Chaldea, di bawah komandan masing-masing, bersiap untuk mengepung kota, dan melakukan serangan dan penyerangan terhadapnya, kereta-kereta yang mereka gunakan dalam perang, yang umum pada masa itu, akan memiliki obor yang menyala di dalamnya; baik untuk memandu mereka di malam hari, atau untuk membakar rumah atau tenda yang mereka temui, atau untuk menakut-nakuti musuh: atau "kereta-kereta akan ada seperti obor yang menyala" g; mereka harus bergerak dengan begitu cepat, bahwa roda-roda, yang terbuat dari besi, atau dilapisi dengan itu, akan menimbulkan percikan api pada batu dalam jumlah yang besar, sehingga terlihat seperti obor yang menyala:
dan pohon cemara akan diguncang dengan mengerikan; dengan gerakan kereta-kereta; atau ini bisa diartikan sebagai tombak dan lembing, dan alat perang semacam itu, yang terbuat dari cemara; yang akan ada dalam jumlah yang sangat besar, dan digunakan dengan semangat yang banyak terhadap orang-orang Niniwe, sehingga terlihat seperti mengguncang hutan pohon cemara. Targum mengartikan ini sebagai para pembesar dan jenderal angkatan bersenjata mereka yang berkilau dalam pakaian yang dicat; dan ayah Kimchi, sebagai para bangsawan dan pembesar kota Niniwe, yang akan ditangkap ketakutan, dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk; dan begitu juga semua yang mengikuti dalam ayat berikutnya Nah 2:4.

Gill (ID): Nah 2:4 - Kereta-kereta akan mengamuk di jalan-jalan // Mereka akan saling dorong satu sama lain di jalan-jalan yang lebar // Mereka akan tampak seperti obor // Mereka akan berlari seperti kilat Kereta perang akan mengamuk di jalan-jalan,.... Di jalan-jalan Niniwe ketika terjepit; di mana mereka akan didorong dengan cara yang meluap-luap dari ...
Kereta perang akan mengamuk di jalan-jalan,.... Di jalan-jalan Niniwe ketika terjepit; di mana mereka akan didorong dengan cara yang meluap-luap dari tempat ke tempat, para pria di dalamnya menghembuskan pembantaian dan kematian di mana pun mereka pergi. Kimchi memahami ini sebagai kereta perang orang Niniwe; yang akan berkeliling di dalamnya di jalan-jalan kota seperti orang gila; tidak berani keluar untuk melawan musuh, karena mereka lebih kuat dan lebih banyak jumlahnya daripada mereka.
Mereka akan saling dorong satu sama lain di jalan-jalan yang lebar; karena jumlah mereka, dan tergesa-gesa yang mereka lakukan untuk merampok dan menjarah kota; atau orang Niniwe akan saling dorong satu sama lain, dalam terburu-buru dan kebingungan untuk melarikan diri.
Mereka akan tampak seperti obor; baik kereta perang orang Media dan Kaldea, untuk alasan yang diberikan di ayat sebelumnya Nah 2:3; atau mereka sendiri, karena kekejaman dan kebuasan mereka; atau wajah-wajah orang Niniwe, yang tertutup rasa malu, seperti yang dikatakan Kimchi; lihat Yes 13:8.
Mereka akan berlari seperti kilat; dengan sangat cepat, dengan kekuatan dan daya yang tak tertandingi; penulis di atas juga mengartikan ini sebagai orang Niniwe, berlari dari satu ujung kota mereka ke ujung lainnya dalam kebingungan yang luar biasa, tidak tahu harus berbuat apa; tetapi keseluruhan dari dua ayat ini Nah 2:3 tampaknya merupakan deskripsi tentang musuh-musuh mereka.

Gill (ID): Nah 2:5 - Dia akan menceritakan tentang orang-orang terhormatnya // mereka akan tersandung dalam langkah mereka // mereka akan bergegas ke temboknya // dan pertahanan akan dipersiapkan Dia akan menceritakan tentang orang-orang terhormatnya,.... Baik pengguncang dalam kepingan, Nah 2:1, raja-raja Babel dan Media, akan memanggil bersam...
Dia akan menceritakan tentang orang-orang terhormatnya,.... Baik pengguncang dalam kepingan, Nah 2:1, raja-raja Babel dan Media, akan memanggil bersama para pejabat jenderal mereka, dan mengumpulkan pasukan di bawah mereka, serta mengingatkan mereka akan tugas mereka, dan menceritakan tindakan nenek moyang mereka di masa lalu, untuk memotivasi dan mendorong mereka dalam pengepungan dan serangan kota Niniwe; atau raja Asyur akan mengumpulkan dan menyusun para bangsawannya, dan pasukan di bawah mereka, untuk menyerang musuh, dan menemuinya di lapangan, serta memberikan pertempuran kepadanya:
mereka akan tersandung dalam langkah mereka: yang banyak, dan dengan terburu-buru untuk mematuhi perintah komandan mereka, akan tersandung dan jatuh satu sama lain; atau orang Niniwe dalam perjalanan keluar melawan musuh akan merasa patah semangat dan melarikan diri di depannya, atau merasa putus asa dan melarikan diri kembali:
mereka akan bergegas ke temboknya; dari Niniwe; artinya, orang Media dan Kaldea akan bergegas ke sana, untuk meruntuhkan atau mendaki; atau orang Niniwe, yang gagal dalam serangan keluar mereka, akan bergegas dengan cepat ke tembok kota mereka, dan membela diri di bawah perlindungan tembok itu:
dan pertahanan akan dipersiapkan; atau "penutup": kata h yang digunakan memiliki makna sebuah gubuk atau tenda, untuk menutupi dan melindungi; di sini itu menunjukkan sesuatu yang telah dipersiapkan, baik oleh para pengepung, untuk melindungi mereka dari anak panah dan batu-batu yang dilemparkan oleh yang terkurung, saat mereka mendekati tembok; atau yang digunakan oleh yang terkurung untuk melindungi diri dari serangan para pengepung; lebih cenderung yang pertama.

Gill (ID): Nah 2:6 - Pintu-pintu sungai akan dibuka // dan istana akan dihancurkan Pintu-pintu sungai akan dibuka,.... Dari Diava dan Adiava, atau Lycus dan Caprus, di antara keduanya, menurut beberapa penulis i, Ninive terletak; ata...
Pintu-pintu sungai akan dibuka,.... Dari Diava dan Adiava, atau Lycus dan Caprus, di antara keduanya, menurut beberapa penulis i, Ninive terletak; atau pintu-pintu kota, yang terletak paling dekat dengan sungai Tigris, yang dimaksud; atau sungai itu sendiri, bentuk jamak untuk tunggal, yang meluap, meruntuhkan tembok kota sejauh dua setengah mil, dan membuka jalan bagi Media dan Kaldea untuk masuk; tentang hal ini lihat Nah 1:8,
dan istana akan dihancurkan; oleh banjir, atau dihancurkan oleh musuh; yang dimaksud adalah istana raja, yang mungkin terletak dekat dengan sungai; atau kuil Nisroch, dewa Asiria, atau Jupiter Belus; karena kata yang sama k berarti kuil serta istana.

Gill (ID): Nah 2:7 - Dan Huzzab akan dibawa pergi sebagai tawanan // dia akan diangkat // dan pelayan-pelayan wanitanya akan memimpin dia // seperti suara burung merpati, memukul-mukul dada mereka. Dan Huzzab akan dibawa pergi sebagai tawanan,.... Targum menerjemahkannya sebagai ratu; dan Jarchi serta Aben Ezra, setelah R. Samuel, menganggapnya s...
Dan Huzzab akan dibawa pergi sebagai tawanan,.... Targum menerjemahkannya sebagai ratu; dan Jarchi serta Aben Ezra, setelah R. Samuel, menganggapnya sebagai nama ratu Asyur; begitu disebut, seperti halnya setiap ratu, karena posisinya di sebelah kanan raja, Psa 45:9 yang, ketika istana kerajaan dihancurkan, dibawa keluar, dan dibawa sebagai tawanan bersama yang lainnya, yang sebelumnya berada dalam keadaan yang baik dan tenang: atau mungkin raja itu sendiri yang dimaksud, yang dapat digambarkan sebagai seorang wanita, seperti berikut, karena sifat kelembekannya; hanya berbicara dengan wanita; men模模模 imitasi suaranya; mengenakan pakaian mereka; dan melakukan pekerjaan mereka, memintal, dll. yang merupakan karakter yang diberikan sejarahwan l tentang raja terakhir Asyur: beberapa m menganggapnya sebagai berhala Venus, yang disembah oleh orang Niniwe: meskipun mungkin dimaksudkan baik untuk istana itu sendiri, seperti yang dikatakan ayah Kimchi, yang kokoh dan mapan; atau lebih tepatnya Niniwe itu sendiri, yang dianggap stabil dan aman, penduduknya yang akan dibawa ke tanah asing:
ia akan dibawa keluar; ratu, atau raja, dari istana atau tempat pribadi, di mana mereka berada dalam keadaan damai dan aman; atau Niniwe, dan penduduknya, dari keadaan dan kondisi yang aman:
dan pelayan-pelayan wanitanya akan memimpin dia; pelayan kehormatan, mendukungnya di sebelah kanan dan kiri, siap untuk tersungkur dan pingsan di bawah nasib malangnya: ini juga dapat dipahami tentang kota-kota dan desa-desa, dan penduduknya, yang harus pergi ke dalam tawanan bersama Niniwe:
seperti suara burung merpati, memukul-mukul dada mereka; berduka seperti merpati, secara batin dan diam-diam, tidak berani mengekspresikan kesedihan mereka secara lebih terbuka, karena musuh mereka; tetapi mengetuk dan memukul dada mereka, seperti orang melakukannya pada tabret atau drum, dengan demikian mengekspresikan kesedihan di dalam hati mereka; lihat Eze 7:16.

Gill (ID): Nah 2:8 - Tetapi Niniwe adalah sejak dahulu seperti kolam air // namun mereka akan melarikan diri // berdiri, berdiri, akan mereka teriakkan // tetapi tidak ada yang akan melihat ke belakang tetapi Niniwe adalah sejak dahulu seperti kolam air,.... Ini adalah kota yang sangat kuno, dibangun oleh Nimrod, seperti yang dikatakan beberapa oran...
tetapi Niniwe adalah sejak dahulu seperti kolam air,.... Ini adalah kota yang sangat kuno, dibangun oleh Nimrod, seperti yang dikatakan beberapa orang; atau lebih tepatnya oleh Ashur, seperti yang muncul dari Kej 10:10 dan itu seperti kolam ikan, dipenuhi orang, seperti pada masa Yunus, yang karena jumlahnya dapat dibandingkan baik dengan air maupun ikan; dan demikian juga dipenuhi dengan kekayaan dan harta, yang karena ketidakstabilannya juga dapat diartikan oleh air; dan lebih lanjut, seperti kolam air yang diam, tidak pernah mengalami gejolak dan gangguan, tetapi tetap sejak awal dalam keadaan tenang dan makmur; selain itu, beberapa perhatian dapat diberikan dalam arti harfiah untuk letaknya, yang dialiri oleh sungai Tigris, dan yang merupakan keuntungan dan pertahanannya: jadi beberapa salinan dari Septuaginta membaca kata-kata,
"Niniwe seperti kolam air, air adalah temboknya:''
dan versi Suriah adalah,
"Niniwe adalah seperti danau air, dan berada di antara air;''
lihat Nah 1:6,
namun mereka akan melarikan diri; air keluar dari kolam, pintu air dibuka, atau tebingnya runtuh; atau orang-orang dari kota, bocoran dibuat di dindingnya, atau gerbangnya dibuka, dan musuh masuk; ketika setiap orang akan melarikan diri untuk menyelamatkan nyawanya, dan melarikan diri dengan cara sebaik mungkin:
berdiri, berdiri, akan mereka teriakkan; entah jenderal dan pejabat tentara Asyria, kepada para prajurit yang melarikan diri; atau penduduk kota yang lebih berani, kepada mereka yang ketakutan dan terserang panik, melarikan diri dalam ketakutan yang paling ekstrem; atau musuh, seperti yang dikatakan Kimchi, yang akan memanggil mereka untuk berhenti, berjanji untuk mengampuni nyawa mereka jika mereka menyerahkan diri kepada mereka:
tetapi tidak ada yang akan melihat ke belakang; dan berdiri untuk mendengar apa yang dikatakan kepada mereka, tetapi melakukan yang terbaik untuk jalan mereka, dan melarikan diri dengan sekuat tenaga.

Gill (ID): Nah 2:9 - Ambillah rampasan perak, ambillah rampasan emas // karena tidak ada akhir dari penyimpanan dan kemewahan dari segala perabotan yang menyenangkan. Ambil lah rampasan perak, ambil lah rampasan emas,.... Yang jumlahnya sangat banyak di kota yang kaya dan padat penduduk ini: ini adalah perkataan nab...
Ambil lah rampasan perak, ambil lah rampasan emas,.... Yang jumlahnya sangat banyak di kota yang kaya dan padat penduduk ini: ini adalah perkataan nabi, atau dari Tuhan melalui nabi, kepada bangsa Media dan Chaldea, untuk merebut rampasan kota, yang kini jatuh ke tangan mereka; menyiratkan bahwa ini adalah berdasarkan perintah dan kehendak Tuhan, meskipun mereka tidak menyadarinya: atau dari para jenderal tentara Media dan Babilonia, yang memberikan izin kepada tentara biasa untuk mengambil bagian dari jarahan, karena ada cukup untuk mereka semua, perwira dan prajurit biasa:
sebab tidak ada akhir dari penyimpanan dan kemewahan dari segala perabotan yang menyenangkan: tidak ada akhir dari kekayaan yang telah ditimbun, dan dari barang-barang rumah tangga serta pakaian mewah mereka, yang membuat peti, rumah, dan lemari pakaian mereka penuh, nilai nya tidak dapat diukur. Raja Asyur, menyadari bahwa ia, keluarganya, dan kekayaannya, akan jatuh ke tangan musuh, memerintahkan untuk mengangkat tumpukan kayu, dan di dalamnya ia mengumpulkan emas, perak, dan pakaian kerajaan, dan, mengepung dirinya sendiri, para kasim, dan selir-selirnya di dalamnya, membakar tumpukan itu, dan menghancurkan dirinya sendiri dan mereka. Dikatakan n bahwa dalam tumpukan ini tidak kurang dari seribu myriad talenta emas, yang bernilai sekitar empat belas ratus juta pound sterling, dan sepuluh kali lebih banyak talenta perak, bersama dengan pakaian dan perabotan yang tak terkatakan; dan lagi, setelah semua ini, para pangeran Babilonia dan Media membawa pergi jumlah yang sangat besar. Pangeran Babilonia memuat beberapa kapal dengan abu tumpukan tersebut, serta sejumlah besar emas dan perak, yang ditemukan oleh seorang kasim, seorang pembelot; dan pangeran Media, apa yang tersisa dari emas dan perak yang terlewatkan dari tumpukan, yang jumlahnya banyak talenta, yang jatuh ke tangannya, ia kirimkan ke Ecbatana, kota kerajaan Media o.

Gill (ID): Nah 2:10 - Dia kosong, dan hampa, dan sia-sia // dan hati melunak // dan lutut saling menghantam // dan banyak rasa sakit ada di semua pinggang // dan wajah mereka semua menghitam. Dia kosong, dan hampa, dan sia-sia,.... Kota Niniwe, kosong dari penghuni, yang terbunuh, atau melarikan diri; dan dijarah dari semua harta dan kekaya...
Dia kosong, dan hampa, dan sia-sia,.... Kota Niniwe, kosong dari penghuni, yang terbunuh, atau melarikan diri; dan dijarah dari semua harta dan kekayaannya oleh musuh; dinding dan rumahnya dihancurkan dan diruntuhkan, dan terletak dalam reruntuhan, dan menjadi tumpukan sampah; Lihat Gill di Nah 1:8. Berbagai kata digunakan di sini untuk memastikan dan mengonfirmasi hal tersebut; dan ada permainan kata yang elegan atau kesamaan bunyi, yang tidak dapat diekspresikan dalam bahasa kita:
dan hati melunak; hati setiap penghuni Niniwe mencair karena ketakutan saat mendekatnya musuh, masuk ke kota, dan merampoknya; mengalir seperti air, atau mencair seperti lilin; lihat Psa 22:14,
dan lutut saling menghantam; seperti orang-orang yang ketakutan, ketika panik melanda mereka; dan seperti yang terjadi pada Belshazzar, Dan 5:6,
dan banyak rasa sakit ada di semua pinggang; seperti yang dirasakan oleh wanita dalam kelahiran; atau oleh orang-orang dalam ketakutan mendadak, yang memberi mereka rasa sakit di punggung mereka sekaligus:
dan wajah mereka semua menghitam; seperti sebuah panci, seperti yang ditambahkan oleh Targum; berada dalam kesulitan besar dan putus asa, yang membuat orang tampak dalam nuansa yang suram, dan raut wajah mereka terlihat sangat gelap dan muram; lihat Joe 2:6.

Gill (ID): Nah 2:11 - Di mana tempat tinggal para singa // dan tempat makan anak-anak singa // di mana singa, bahkan singa tua, berjalan // dan anak singa, dan tidak ada yang membuat mereka takut Di mana tempat tinggal para singa?.... Dari raja-raja Asyur, yang sebanding dengan singa karena kekuatan, keberanian, dan kekejaman, kediktatoran, dan...
Di mana tempat tinggal para singa?.... Dari raja-raja Asyur, yang sebanding dengan singa karena kekuatan, keberanian, dan kekejaman, kediktatoran, dan penindasan; seperti Pul, Tiglathpileser, Shalmaneser, dan Sennacherib. Jadi Targum,
"di mana tempat tinggal para raja?''
ini adalah kata-kata, baik dari nabi, atau dari orang-orang yang telah melihat kota ini dalam kemegahannya, dan kini melihatnya dalam reruntuhannya; dan begitu sunyi dan hancur, sehingga sulit dikatakan di mana ia pernah berdiri:
dan tempat makan anak-anak singa? anak-anak dari raja-raja Asyur, para pangeran darah, yang memiliki darah, sifat, dan karakter yang sama dengan nenek moyang mereka, dan yang lahir, dibesarkan, dan dididik, di Niniwe, kota kerajaan. Jadi Targum,
"dan rumah-rumah para pangeran,''
atau gubernur:
di mana singa, bahkan singa tua, berjalan: bukan Nebukadnezar, seperti yang dikatakan Jerom, yang masuk ke Niniwe, sarang para singa itu, atau tempat tinggal orang-orang Asyur, dan menguasainya, dan berjalan di dalamnya, sebagai penakluk dan pemiliknya; tetapi lebih kepada Nimrod, singa tua dan tiran, jika dia adalah pendiri kota ini, sebagaimana yang dikatakan beberapa orang; meskipun sepertinya tidak dirancang untuk menunjukkan seseorang yang tertentu, tetapi raja-raja Asyur secara umum, bahkan yang paling kejam dan buas, seperti singa tua. Jadi Targum dalam bentuk jamak,
"ke mana para raja pergi;''
dan anak singa, dan tidak ada yang membuat mereka takut: tidak ada yang mampu menahan kekuasaan mereka, membatasi kesombongan mereka, dan menghentikan kekejaman dan penindasan mereka; atau membuat mereka takut untuk mengejar cara-cara seperti itu. Targum adalah,
"di sana mereka meninggalkan anak-anak mereka, bahkan seperti singa yang terus berburu dengan percaya diri, dan tidak ada yang menakut-nakuti.''

Gill (ID): Nah 2:12 - Singa itu merobek menjadi potongan-potongan yang cukup untuk anak-anaknya // dan mencekik untuk singa betinanya // dan mengisi lubang-lubangnya dengan mangsa, dan gua-guanya dengan rampokan. Singa itu merobek menjadi potongan-potongan yang cukup untuk anak-anaknya,.... Metafora ini masih berlanjut; dan raja-raja Asyria dibandingkan dengan ...
Singa itu merobek menjadi potongan-potongan yang cukup untuk anak-anaknya,.... Metafora ini masih berlanjut; dan raja-raja Asyria dibandingkan dengan singa yang berburu mangsanya, dan, setelah menemukannya, merobeknya menjadi potongan-potongan, dan membawa pulang cukup untuk anak-anaknya. Ini adalah anggapan yang diajukan oleh beberapa penulis, seperti Herodotus p, bahwa singa betina, makhluk yang terkuat dan paling berani, melahirkan hanya sekali dalam hidupnya, dan kemudian hanya satu; yang dibantah oleh Gellius q dengan kesaksian Homer dan Aristoteles; dan tampaknya dari nabi di sini itu adalah anggapan yang salah, sebagaimana dari Eze 19:2, demikianlah orang-orang Asyria berperang melawan bangsa-bangsa lain, dan merampok serta menjarah mereka, untuk memperluas dominasi mereka, menyediakan untuk keturunan mereka, dan memperkaya anak-anak mereka:
dan mencekik untuk singa betinanya; yaitu, mencekik makhluk lain, seperti yang dilakukan singa terlebih dahulu, ketika ia menangkap makhluk, dan kemudian merobeknya menjadi potongan-potongan, dan membawanya ke singa betina di gua bersama anak-anaknya. "Singa betina" ini menggambarkan istri-istri dan gundik-gundik raja-raja Asyria, di antara mereka mereka membagi hasil rampokan dari tetangga mereka. Jadi Targum berkata,
"raja-raja membawa hasil rampokan kepada istri-istri mereka, dan mangsa kepada anak-anak mereka;''
yaitu, kekayaan, yang mereka ambil dari orang lain dengan paksa dan rampokan: demikianlah Cicero r mengamati tentang raja-raja Persia dan Syria, bahwa mereka memiliki banyak istri, dan memberikan kota-kota kepada mereka dengan cara ini; kota ini untuk hiasan kepala mereka, yang ini untuk leher, dan yang lainnya untuk rambut; biaya mereka:
dan mengisi lubang-lubangnya dengan mangsa, dan gua-guanya dengan rampokan; seperti singa mengisi gua dan lubang persembunyiannya dengan mangsa yang telah ia ambil dan rakus; demikianlah raja-raja Asyria mengisi istana, harta, gudang, menara, kota, dan desa mereka, dengan kekayaan dan harta yang mereka ambil dengan paksa dari bangsa-bangsa lain; seperti yang dikatakan Targum,
"dan mereka mengisi perbendaharaan mereka dengan rampokan, dan istana mereka dengan hasil rampokan.''

Gill (ID): Nah 2:13 - Lihatlah, aku melawan engkau, firman Tuhan semesta alam // dan aku akan membakar kereta-keretanya dalam asap // dan pedang akan melahap singa-singa mudamu // dan aku akan memotong mangsamu dari bumi // dan suara utusanmu tidak akan terdengar lagi. Sesungguhnya, aku melawan engkau, firman Tuhan semesta alam,.... Melawan Niniwe, dan seluruh kekaisaran Asyur, atas perampasan, kekerasan, dan peninda...
Sesungguhnya, aku melawan engkau, firman Tuhan semesta alam,.... Melawan Niniwe, dan seluruh kekaisaran Asyur, atas perampasan, kekerasan, dan penindasan yang telah dilakukan oleh raja-raja mereka; dan jika Dia, yang adalah Tuhan semesta alam, dari semua angkatan langit dan bumi, melawan mereka, maka tidak ada yang lain kecuali kebinasaan yang pasti akan terjadi: atau, "Aku datang kepadamu" s; atau akan segera datang kepadamu, dan mempertanggungjawabkan semua ini kepadamu; akan mengunjungimu dengan cara kemarahan dan pembalasan. Targum menyatakan,
"lihatlah, aku akan mengirimkan kemarahanku kepadamu:''
dan aku akan membakar kereta-keretanya dalam asap; baik yang ditunggangi oleh penduduk Niniwe dengan megahnya di sekitar kota; atau yang digunakan dalam peperangan melawan musuh mereka; dan ini akan dilakukannya "dalam asap"; atau, "menuju asap", seperti versi Latin Vulgate; atau, "ke dalam asap", seperti yang dikatakan dalam bahasa Siria t; dengan mudah, cepat, seketika, tiba-tiba, sehingga mereka akan menguap menjadi asap, dan tidak ada lagi; atau, dengan api, seperti yang dinyatakan dalam Targum; yaitu, seperti yang diinterpretasikan Kimchi, dengan api yang besar, asapnya terlihat dari jauh; dan dapat dipahami secara kiasan sebagai asap dari kemarahan ilahi, seperti yang dijelaskan oleh Aben Ezra:
dan pedang akan melahap singa-singa mudamu; pedang-pedang Media dan Kaldia akan menghancurkan para pangeran, anak-anak raja mereka. Targum menginterpretasikan ini tentang kota atau desa yang dihancurkan olehnya:
dan aku akan memotong mangsamu dari bumi; memotong mereka agar tidak lagi memangsa tetangga mereka; dan apa yang telah mereka dapatkan akan diambil dari mereka, dan tidak akan berguna bagi mereka:
dan suara utusanmu tidak akan terdengar lagi; di pengadilan asing, menuntut penghormatan dan penundukan; memaksakan dan mengumpulkan upeti; menghujat Tuhan langit, dan mengancam umat-Nya, seperti yang dilakukan Rabshakeh, seorang utusan salah satu raja ini; yang banyak disebutkan oleh para komentator Yahudi sebagai sesuatu yang baru saja terjadi. Beberapa menerjemahkannya, "suara", atau "gema gigi rahangmu" u; yang merujuk pada singa yang mematahkan tulang mangsanya, yang dilakukan dengan suara yang keras; menandakan bahwa kekejaman dan penindasan yang telah dilakukan oleh orang Asyur tidak akan digunakan lagi; atau lebih tepatnya, seperti yang diamati R. Judah ben Balaam, saat itu menandakan suara gigi yang memangsa mangsa, seolah-olah dikatakan, aku akan memotong mangsamu dari bumi; dan Ben Melech mengatakan bahwa, dalam bahasa Persia, batu penggiling diungkapkan dengan kata ini, dan gigi disebut penggiling; lihat Ecc 12:3.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Nah 2:1-10; Nah 2:11-13
Matthew Henry: Nah 2:1-10 - Penghakiman atas Niniwe
Kita sekarang sudah semakin dekat dengan Niniwe, kota besar itu. Niniwe t...

SH: Nah 2:1-13 - Ia juga berkarya melalui peristiwa seperti ini (Senin, 16 Desember 2002) Ia juga berkarya melalui peristiwa seperti ini
Ia juga berkarya melalui peristiwa seperti ini.
Pa...

SH: Nah 2:3-13 - Eksekusi hukuman Allah (Minggu, 27 November 2005) Eksekusi hukuman Allah
Judul: Eksekusi hukuman Allah
Asyur yang tidak mendengarkan firman Tuhan ya...

SH: Nah 2:3-13 - Penghakiman yang Dahsyat (Rabu, 13 Juli 2016) Penghakiman yang Dahsyat
Tuhan kita adalah Allah yang penyayang, pengasih, dan panjang sabar. Ia adalah Allah yan...

SH: Nah 2:3-13 - Tuhan Hancurkan Kekejaman (Minggu, 30 Mei 2021) Tuhan Hancurkan Kekejaman
Kejahatan Niniwe sudah tidak bisa didiamkan lagi. Kota yang besar dan hebat itu telah m...
Constable (ID): Nah 1:15--Hab 1:1 - --III. Deskripsi kehancuran Nineveh 1:15--3:19
Bagian utama kedua dari N...



