kecilkan semua  

Teks -- Matius 1:2-25 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
1:2 Abraham memperanakkan Ishak, Ishak memperanakkan Yakub, Yakub memperanakkan Yehuda dan saudara-saudaranya, 1:3 Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar, Peres memperanakkan Hezron, Hezron memperanakkan Ram, 1:4 Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon, 1:5 Salmon memperanakkan Boas dari Rahab, Boas memperanakkan Obed dari Rut, Obed memperanakkan Isai, 1:6 Isai memperanakkan raja Daud. Daud memperanakkan Salomo dari isteri Uria, 1:7 Salomo memperanakkan Rehabeam, Rehabeam memperanakkan Abia, Abia memperanakkan Asa, 1:8 Asa memperanakkan Yosafat, Yosafat memperanakkan Yoram, Yoram memperanakkan Uzia, 1:9 Uzia memperanakkan Yotam, Yotam memperanakkan Ahas, Ahas memperanakkan Hizkia, 1:10 Hizkia memperanakkan Manasye, Manasye memperanakkan Amon, Amon memperanakkan Yosia, 1:11 Yosia memperanakkan Yekhonya dan saudara-saudaranya pada waktu pembuangan ke Babel. 1:12 Sesudah pembuangan ke Babel, Yekhonya memperanakkan Sealtiel, Sealtiel memperanakkan Zerubabel, 1:13 Zerubabel memperanakkan Abihud, Abihud memperanakkan Elyakim, Elyakim memperanakkan Azor, 1:14 Azor memperanakkan Zadok, Zadok memperanakkan Akhim, Akhim memperanakkan Eliud, 1:15 Eliud memperanakkan Eleazar, Eleazar memperanakkan Matan, Matan memperanakkan Yakub, 1:16 Yakub memperanakkan Yusuf suami Maria, yang melahirkan Yesus yang disebut Kristus. 1:17 Jadi seluruhnya ada: empat belas keturunan dari Abraham sampai Daud, empat belas keturunan dari Daud sampai pembuangan ke Babel, dan empat belas keturunan dari pembuangan ke Babel sampai Kristus.
Kelahiran Yesus Kristus
1:18 Kelahiran Yesus Kristus adalah seperti berikut: Pada waktu Maria, ibu-Nya, bertunangan dengan Yusuf, ternyata ia mengandung dari Roh Kudus, sebelum mereka hidup sebagai suami isteri. 1:19 Karena Yusuf suaminya, seorang yang tulus hati dan tidak mau mencemarkan nama isterinya di muka umum, ia bermaksud menceraikannya dengan diam-diam. 1:20 Tetapi ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan nampak kepadanya dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalah dari Roh Kudus. 1:21 Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka." 1:22 Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: 1:23 "Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel" -- yang berarti: Allah menyertai kita. 1:24 Sesudah bangun dari tidurnya, Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya, 1:25 tetapi tidak bersetubuh dengan dia sampai ia melahirkan anaknya laki-laki dan Yusuf menamakan Dia Yesus.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Abiam the son and successor of King Rehoboam
 · Abihud a son of Zerubbabel; an ancestor of Jesus
 · Abraham a son of Terah; the father of Isaac; ancestor of the Jewish nation.,the son of Terah of Shem
 · Ahas a son of Jotham; listed as an ancestor of Jesus,son and successor of King Jotham of Judah,son of Micah of Benjamin
 · Akhim a son of Zadok; the father of Eliud and an ancestor of Jesus
 · Aminadab A son of Ram; the father of Nahshon and an ancestor of Jesus,son of Ram (Judah); father of Nahshon, Moses' deputy over Judah,son of Kohath son of Levi,a man of Levi; head of the clan of Uzziel under David
 · Amon a son of Manasseh; the father of Josiah and an ancestor of Jesus,governor of the Town of Samaria under King Ahab,son and successor of King Manasseh,a man who, with his sons, were servants of Solomon
 · Amos father of the prophet Isaiah
 · anak-anak perempuan Manasye the tribe of Manasseh.
 · Asa a son of Abijah; the father of Jehoshaphat; an ancestor of Jesus.,son of Abijam and king of Judah,son of Elkanah; a Levite whose descendants returned from exile
 · Azor a son of Eliakim; the father of Zadok; an ancestor of Jesus.
 · Babel members of the nation of Babylon
 · bani Manasye the tribe of Manasseh.
 · Boas son of Salma of Judah,one of 2 principal pillars in Solomon's temple
 · Daud a son of Jesse of Judah; king of Israel,son of Jesse of Judah; king of Israel
 · Eleazar a son of Eliud; the father of Matthan; an ancestor of Jesus.,a chief priest; son of Aaron,son of Abinadab; caretaker of the Ark at Kiriath-Jearim,son of Dodo the Ahohite; one of David's military elite,son of Mahli the Levite,a priest who participated in the dedication of the wall,a priest under Ezra; son of Phinehas,a layman of the Parosh clan who put away his heathen wife
 · Eliud the great, great grandfather of Joseph; an ancestor of Jesus
 · Elyakim son of Abiud the son of Zerubbabel over 20generations from David; an ancestor of Jesus,son of Melea, only 4 generations from David; an ancester of Jesus,son of Hilkiah; head of Hezekiah's household,son of Josiah; made king of Judah by Pharaoh Neco,a priest who helped celebrate the completion of the wall
 · Hezron members of the clan of Hezron of Reuben
 · Hizkia son of Neariah, a descendant of Jeconiah
 · Imanuel a title of one who was to be born as a sign that the enemies of Israel would come to nothing
 · Isai a son of Obed; the father of David the king and ancestor of Jesus,son of Obed of Judah; father of David
 · Ishak the only son of Abraham and Sarah; father of Jacob and Esau
 · Manasye member of the tribe of Manasseh
 · Maria mother of Jesus and wife of Joseph,a woman from Magdala in Galilee,the mother of James and Joses,the wife of Cleophas,the sister of Lazarus and Martha in Bethany,the mother of John Mark who was a nephew of Barnabas,a Christian woman in Rome who helped Paul
 · Matan a son of Eleazar; the father of Jacob; an ancestor of Jesus.
 · Nahason a son of Amminadab; the father of Salmon; an ancestor of Jesus.,son of Amminadab; Moses' officer over the tribe of Judah
 · Obed a son of Boaz and Ruth; the father of Jesse; the grandfather of David; an ancestor of Jesus,son of Boaz of Judah; father of Jesse, the father of David,son of Ephlal of Judah,a man who was one of David's military elite,son of Shemaiah; a Levite gatekeeper,father of Azariah who helped put Joash on the throne of Judah
 · orang Manasye the tribe of Manasseh.
 · Peres a son of Judah and Tamar; the father of Hezron; an ancestor of Jesus,son of Judah and Tamar
 · Rahab a woman inkeeper in Jericho who hid two Hebrew spies; ancester of Boaz and of Jesus,an English name representing two different Hebrew names,as representing the Hebrew name 'Rahab',poetic synonym for Egypt and or the exodus (IBD),the mythical monster of chaos, mainly to do with an unruly sea,as representing the Hebrew name 'Raxab', which has a velar fricative in the middle.,a woman of Jericho; wife of Salmon (Matt. 1:5)


Topik/Tema Kamus: Silsilah | Yesus | Mil | Yesus Kristus | Yusuf | Daud | Asal Usul | Boas | Maria | Suku Yehuda | Malaikat | Nubuat Tentang Kristus | Rahab | Hizkia | Sifat Atau Keadaan Kemanusiaan Kristus | Abia | Imanuel | Tamar | Zerubabel | Isai | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Ref. Silang BIS , Ref. Silang TB , Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mat 1:16 - MARIA ... YESUS. Nas : Mat 1:16 Kelahiran Yesus dari seorang perawan dilindungi dalam silsilah-Nya. Perhatikan bahwa kata "memperanakkan" dipakai untuk semua nama s...

Nas : Mat 1:16

Kelahiran Yesus dari seorang perawan dilindungi dalam silsilah-Nya. Perhatikan bahwa kata "memperanakkan" dipakai untuk semua nama sampai kepada Yusuf, tetapi setelah itu pernyataan diubah. Tidak dikatakan bahwa Yusuf "memperanakkan Yesus", melainkan bahwa Yusuf adalah "suami Maria, yang melahirkan Yesus"

(lihat cat. --> Mat 1:23).

[atau ref. Mat 1:23]

Full Life: Mat 1:21 - YESUS. Nas : Mat 1:21 Yesus adalah padanan Yunani untuk kata Ibrani _Yeshua_ (Yosua) yang artinya "Tuhan menyelamatkan". Nama ini melukiskan tugas putra M...

Nas : Mat 1:21

Yesus adalah padanan Yunani untuk kata Ibrani _Yeshua_ (Yosua) yang artinya "Tuhan menyelamatkan". Nama ini melukiskan tugas putra Maria ini pada masa yang akan datang. Yesus sebagai Juruselamat "akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka". Dosa merupakan musuh terbesar umat manusia karena merusak jiwa dan kehidupan kita. Melalui kematian Yesus yang mendamaikan dan kuasa Roh Kudus yang menguduskan, mereka yang berbalik kepada Yesus akan dibebaskan dari kesalahan dan perbudakan kepada dosa (lih. Yoh 8:31-36; Kis 26:18; pasal Rom 6:1-23; 8:1-16).

Full Life: Mat 1:23 - ANAK DARA ... MELAHIRKAN SEORANG ANAK LAKI-LAKI. Nas : Mat 1:23 Baik Matius maupun Lukas setuju bahwa Yesus Kristus dikandung oleh Roh Kudus (ayat Mat 1:18; Luk 1:34-35) dan lahir dari seorang per...

Nas : Mat 1:23

Baik Matius maupun Lukas setuju bahwa Yesus Kristus dikandung oleh Roh Kudus (ayat Mat 1:18; Luk 1:34-35) dan lahir dari seorang perawan tanpa campur tangan seorang ayah manusia. Sudah bertahun-tahun doktrin kelahiran Yesus dari seorang perawan ini disanggah oleh para teolog liberal. Akan tetapi, tidak dapat disangkal bahwa nabi Yesaya sudah bernubuat tentang seorang anak yang lahir dari seorang perawan, anak yang akan dinamakan "_Imanuel_", suatu istilah Ibrani yang berarti "Allah menyertai kita" (Yes 7:14). Nubuat ini sudah disampaikan sekitar 700 tahun sebelum Yesus dilahirkan.

  1. 1) Istilah "anak dara" (perawan) dalam Mat 1:23 ini merupakan padanan yang tepat dari istilah Yunani _parthenos_ yang terdapat dalam versi Septuaginta di Yes 7:14. Kata anak dara dalam bahasa Ibrani (_almah_) yang dipakai oleh Yesaya menunjuk kepada seorang gadis yang sudah cukup umur untuk menikah dan dalam PL tidak pernah dipakai untuk gadis yang tidak perawan lagi (bd. Kej 24:43; Kid 1:3; 6:8). Dengan demikian, Yesaya dalam PL dan Matius serta Lukas dalam PB sama-sama menyatakan bahwa ibu Yesus adalah seorang perawan (Yes 7:14).
  2. 2) Pentingnya kelahiran dari seorang perawan tidak dapat dititikberatkan secukupnya. Agar Sang Penebus dapat memenuhi syarat untuk menanggung hukuman karena dosa kita dan membawa keselamatan, maka di dalam dirinya Ia harus sepenuhnya manusia, tidak berdosa dan sepenuhnya ilahi (Ibr 7:25-26). Kelahiran Yesus dari seorang perawan memenuhi ketiga syarat ini.
    1. (a) Satu-satunya cara Yesus dapat lahir sebagai manusia ialah dengan lahir dari seorang wanita.
    2. (b) Satu-satunya cara Ia dapat lahir tanpa dosa ialah dengan cara dikandung oleh Roh Kudus (Mat 1:20; bd. Ibr 4:15).
    3. (c) Satu-satunya cara Ia dapat sepenuhnya Ilahi adalah dengan Allah sendiri selaku Bapa-Nya. Oleh karena itu Yesus tidak dikandung secara alamiah, melainkan secara adikodrati, "anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah" (Luk 1:35). Karena itu Yesus Kristus dinyatakan kepada kita sebagai satu pribadi ilahi dengan dua tabiat -- ilahi dan manusiawi tanpa dosa.
  3. 3) Dengan hidup dan menderita selaku manusia, Yesus turut merasakan kelemahan kita (Ibr 4:15-16). Sebagai Anak Allah yang ilahi, Ia berkuasa untuk melepaskan kita dari perbudakan dosa dan kuasa Iblis (Kis 26:18; Kol 2:15; Ibr 2:14; 4:14-16; 7:25). Sebagai ilahi dan manusiawi, Ia memenuhi syarat untuk menjadi korban karena dosa setiap orang, dan menjadi Imam Besar yang memohon syafaat untuk semua orang yang datang kepada Allah (Ibr 2:9-18; 5:1-9; 7:24-28; 10:4-12).

Full Life: Mat 1:25 - TIDAK BERSETUBUH DENGAN DIA SAMPAI. Nas : Mat 1:25 Kata "sampai" ini menarik perhatian kepada kenyataan bahwa Yusuf dan Maria mengadakan hubungan jasmani sebagai suami-istri setelah Y...

Nas : Mat 1:25

Kata "sampai" ini menarik perhatian kepada kenyataan bahwa Yusuf dan Maria mengadakan hubungan jasmani sebagai suami-istri setelah Yesus lahir. Dikatakan bahwa Yesus memiliki saudara-saudara (Mat 12:46-47; Mr 3:31-32; 6:3; Luk 8:19-20).

Jerusalem: Mat 1:1-17 - -- Silsilah Yesus yang disajikan Matius dan menonjolkan unsur wanita-wanita asing, Mat 1:3,5,6, hanya menyebut nenek moyang Kristus yang berbangsa Israel...

Silsilah Yesus yang disajikan Matius dan menonjolkan unsur wanita-wanita asing, Mat 1:3,5,6, hanya menyebut nenek moyang Kristus yang berbangsa Israel. Dengan jalan itu Matius mau menghubungkan Yesus dengan tokoh-tokoh utama yang membawa serta janji-janji Allah mengenai Mesias, yaitu Abraham dan Daud serta keturunannya yang menjabat raja, (2Sa 7:1; Yes 7:14). Silsilah yang disajikan Lukas (Luk 3:23-28) lebih universil sehingga juga merangkum Adam, kepala seluruh umat manusia. Mulai dengan Daud sampai Yusuf kedua silsilah hanya memuat dua nama yang sama. Perbedaan itu dapat dijelaskan dengan dua cara: boleh jadi Matius mengutamakan penggantian dalam jabatan raja dari keturunan alamiah; atau boleh jadi Matius mendasarkan diri pada penetapan bahwa keturunan menurut hukum (perkawinan tukar tikar, Ula 25:5) disamakan dengan keturunan alamiah. Silsilah dibuat sistematis, sebab Matius membagi-bagikan nenek moyang Kristus menjadi tiga kali empat belas (dua kali tujuh) orang, bdk Mat 6:9, sehingga terpaksa meninggalkan tiga orang raja antara Yoram dan Uzia dan menghitung Yekhonya dua kali, Mat 1:11-12 (nama Yunani yang sama dapat menterjemahkan dua nama Ibrani yang hampir sama, ialah Yoyakim dan Yoyakhin). Kedua silsilah itu berakhir dengan Yusuf yang hanya ayah Yesus menurut hukum. Tetapi menurut pandangan orang dahulu hanya ayah menurut hukum mewariskan segala hak dan di sini hak itu ialah hak nenek moyang Mesias. Tetapi mungkin juga bahwa Maria termasuk ke dalam keluarga yang menurunkan Mesias. Tetapi kedua penginjil tidak mengatakannya.

Jerusalem: Mat 1:7 - Asa Var: Asaf.

Var: Asaf.

Jerusalem: Mat 1:10 - Amon Var: Amos.

Var: Amos.

Jerusalem: Mat 1:16 - suami Maria yang melahirkan Beberapa karangan dan naskah Yunani dan Latin menentukan lebih jauh: Yusuf yang dengannya bertunanganlah perawan Maria yang melahirkan Yesus. Dan kira...

Beberapa karangan dan naskah Yunani dan Latin menentukan lebih jauh: Yusuf yang dengannya bertunanganlah perawan Maria yang melahirkan Yesus. Dan kiranya dengan salah mengerti ini maka suatu terjemahan Siria mengatakan: (Yusuf) yang dengannya bertunanganlah perawan Maria, memperanakkan (melahirkan) Yesus.

Jerusalem: Mat 1:18 - bertunangan dengan Yusuf Pertunangan Yahudi sudah menciptakan ikatan yang begitu kuat, sehingga calon suami disebut "suami" dan hanya dapat bercerai dengan menjatuhkan "talak"...

Pertunangan Yahudi sudah menciptakan ikatan yang begitu kuat, sehingga calon suami disebut "suami" dan hanya dapat bercerai dengan menjatuhkan "talak" (Mat 1:19).

Jerusalem: Mat 1:19 - seorang yang tulus hati Ketulusan hati Yusuf kiranya nampak dalam hal bahwa di satu pihak tidak mau memberikan namanya kepada seorang anak yang asal-usulnya tidak diketahuiny...

Ketulusan hati Yusuf kiranya nampak dalam hal bahwa di satu pihak tidak mau memberikan namanya kepada seorang anak yang asal-usulnya tidak diketahuinya, dan di lain pihak tidak mau memaksa Maria menjalani pemeriksaan keras, yang diperintahkan oleh Hukum, Ula 22:20 dst, karena yakin tentang kesucian Maria; Yusuf tidak mengerti rahasia ini.

Jerusalem: Mat 1:20 - malaikat Tuhan Dalam nas-nas Kitab Suci yang paling tua, Kej 16:7, malaikat Tuhan (Yahwe) tidak lain kecuali Yahwe sendiri. Tetapi dengan diperkembangkannya ajaran t...

Dalam nas-nas Kitab Suci yang paling tua, Kej 16:7, malaikat Tuhan (Yahwe) tidak lain kecuali Yahwe sendiri. Tetapi dengan diperkembangkannya ajaran tentang malaikat-malaikat, maka malaikat Yahwe lama-kelamaan dibedakan dengan malaikat Yahwe sendiri, bdk Tob 5:4; tetapi tetap malaikat yang membawa salah satu berita. Dan begitu kerap kali tampil dalam kisah-kisah mengenai masa muda Yesus dalam injil-injil: Mat 1:20,24,Mat 2:13,19; Luk 1:11; bdk juga Mat 28:2; Yoh 5:4; Kis 5:19; Kis 8:26; Kis 12:7,23

Jerusalem: Mat 1:20 - dalam mimpi Sama seperti dalam Perjanjian Lama, Sir 34:1; Kej 28:10-17; Kej 31:10-13,24; Kej 37:5-11; Kej 41:1-36, dll, Allah kadang-kadang memberitahukan rencana...

Sama seperti dalam Perjanjian Lama, Sir 34:1; Kej 28:10-17; Kej 31:10-13,24; Kej 37:5-11; Kej 41:1-36, dll, Allah kadang-kadang memberitahukan rencanaNya melalui mimpi, Mat 2:12,13,19,22; Mat 27:19; bdk Kis 16:9; Kis 18:9; Kis 23:11; Kis 27:23, dan penglihatan-penglihatan yang serupa,Kis 9:10; Kis 10:3,11 dst.

Jerusalem: Mat 1:21 - Yesus Nama Yunani Yesus atau Ibrani Yosua/Yehoshua berarti: Yahwe/Tuhan menyelamatkan.

Nama Yunani Yesus atau Ibrani Yosua/Yehoshua berarti: Yahwe/Tuhan menyelamatkan.

Jerusalem: Mat 1:22 - difirmankan Tuhan oleh Nabi Rumus ini dan yang serupa kerap terdapat dalam Mat 2:15,17,23; Mat 8:17; Mat 12:17; Mat 13:35; Mat 21:4; Mat 26:54, Mat 27:9, bdk Mat 3:3; Mat 11:10; ...

Rumus ini dan yang serupa kerap terdapat dalam Mat 2:15,17,23; Mat 8:17; Mat 12:17; Mat 13:35; Mat 21:4; Mat 26:54, Mat 27:9, bdk Mat 3:3; Mat 11:10; Mat 13:14, dll.Tetapi tidak hanya Matius yang yakin bahwa Kitab Suci digenapi dalam Yesus. Yesus sendiri mengatakan bahwa Kitab Suci berkata tentang diriNya, Mat 11:4-6; Luk 4:21; Luk 18:31+; Luk 24:44; Yoh 5:39+; Yoh 8:56; Yoh 17:12 dll. Dalam perjanjian Lama perealisasian kata-kata nabi sudah dianggap sebagai bukti bahwa nabi benar-benar diutus oleh Allah, Ula 18:20-22; Yer 28:9. Menurut pandangan Yesus serta murid-muridnya Allah menyatakan rencanaNya, baik dengan perkataan maupun dengan kejadian-kejadian. Maka kepercayaan Kristen yakin bahwa pelaksanaan harafiah nubuat-nubuat itu dalam diri Kristus dan Gereja menyatakan bahwa maksud Allah sungguh-sungguh terlaksana, Yoh 2:22; Yoh 20:9; Kis 2:23+, Kis 2:31,34-35; Kis 3:24+; Rom 15:4; 1Ko 10:11; 1Ko 15:3-4; 2Ko 1:20; 2Ko 3:14-16.

Jerusalem: Mat 1:25 - -- Ayat ini tidak mengatakan apa-apa mengenai masa kemudian dari kelahiran Yesus, sehingga juga tidak mengatakan bahwa Maria tetap perawan. Tetapi Injil ...

Ayat ini tidak mengatakan apa-apa mengenai masa kemudian dari kelahiran Yesus, sehingga juga tidak mengatakan bahwa Maria tetap perawan. Tetapi Injil dan Tradisi Gereja mengandaikan keperawanan tetap itu. Mengenai "saudara-saudara Yesus", bdk Mat 12:46+.

Ende: Mat 1:16 - -- Hendaknja diperhatikan dalam ajat ini, bahwa Mt. tidak meneruskan dengan "Josep menurunkan Jesus....", melainkan, Josep suami Maria, jang telah melahi...

Hendaknja diperhatikan dalam ajat ini, bahwa Mt. tidak meneruskan dengan "Josep menurunkan Jesus....", melainkan, Josep suami Maria, jang telah melahirkan Jesus jang disebut Kristus". Mt. sengadja hendak menekankan, bahwa Josep hanja bapak-angkat Jesus, sebagai suami Maria, menurut hukum. Demikian Josep menurut hukum mempunjai segala hak kebapaan atas Jesus, dan Jesus benar-benar termasuk keluarga David.

Tetapi mungkin Maria djuga berasal dari David, sehingga Jesus betul-betul mengambil daging dan darahnja dari bangsa itu. Santu Justinus Martir, kira-kira tahun 150, menulis dengan terang bahwa Maria dari Bangsa David. Dan sudah lebih dahulu, dalam permulaan abad kedua itu, Santu Ignatius uskup Aleksandria menulis, bahwa daging Jesus dalam Ekaristi berasal dari David, bahwa Jesus menurut daging terbit dari keluarga David, dan bahwa Maria mengandung Jesus dari bangsa David, tetapi oleh Roh Kudus. Barangkali jang sama dimaksudkan Paulus dalam Rom 1:3 dan terkesan dalam Luk 1:27; 1:32; 1:69 dan Kis 2:30. Tetapi ajat-ajat itu dapat ditafsirkan djuga sebagai jang dimaksudkan ialah keturunan dari David menurut hukum.

Ende: Mat 1:19 - Josep suaminja dan 20: "Isterimu Maria". Pada orang Jahudi biasanja tunangan sudah disebut "suami" dan "isteri" sebelum kawin. Perkawinan baru berlangsung bila penga...

dan 20: "Isterimu Maria". Pada orang Jahudi biasanja tunangan sudah disebut "suami" dan "isteri" sebelum kawin. Perkawinan baru berlangsung bila pengantin wanita diterima dengan suatu upatjara meriah oleh si laki-laki dalam rumahnja. Sebab itu dalam ajat Mat 1:18 dikatakan "sebelum mereka berumah-tangga."

Ende: Mat 1:19 - Mentjeraikan Itu disini berarti: memutuskan pertunangan.

Itu disini berarti: memutuskan pertunangan.

Ende: Mat 1:19 - Tidak mau mempermalukannja Terdjemahan langsung; tidak mau mendakwanja. Josep ragu-ragu, tetapi jakin benar bahwa tak mungkin Maria bersalah, tetapi tidak djuga dapat mengakui a...

Terdjemahan langsung; tidak mau mendakwanja. Josep ragu-ragu, tetapi jakin benar bahwa tak mungkin Maria bersalah, tetapi tidak djuga dapat mengakui anak jang akan lahir itu sebagai anaknja sendiri. Menurut hukum Jahudi Josep berhak dan patut pula menjatakan hal itu kepada hakim, supaja dapat bertjerai dengan resmi. Tetapi itu berarti memberi malu kepada Maria didepan umum.

Ende: Mat 1:21 - Jesus Nama itu bunjinja dalam bahasa Ibrani Jesua dan berarti, Allah menjelamatkan".

Nama itu bunjinja dalam bahasa Ibrani Jesua dan berarti, Allah menjelamatkan".

Ende: Mat 1:23 - -- Kutipan ini diambil dari Yes 7:14.

Kutipan ini diambil dari Yes 7:14.

Ende: Mat 1:25 - -- "Hingga". Ini bukan berarti, bahwa Maria hanja perawan nirmala sampai Jesus dilahirkan dan kemudian tidak lagi. Mateus hanja hendak menekankan bahwa s...

"Hingga". Ini bukan berarti, bahwa Maria hanja perawan nirmala sampai Jesus dilahirkan dan kemudian tidak lagi. Mateus hanja hendak menekankan bahwa sebelum kelahiran Jesus tak terdjadi hubungan antara Maria dan Josep demikian, sehingga mungkin Jesus "diperanakkan" oleh Josep. Baik bandingkanlah utjapan jang sama dalam Mat 12:20, dimana "hingga" djuga njata tidak berarti, bahwa "batang ilalang jang terkulai" kemudian "dipatahkan".

Ref. Silang FULL: Mat 1:2 - memperanakkan Ishak // memperanakkan Yakub // dan saudara-saudaranya · memperanakkan Ishak: Kej 21:3,12 · memperanakkan Yakub: Kej 25:26 · dan saudara-saudaranya: Kej 29:35; 49:10

· memperanakkan Ishak: Kej 21:3,12

· memperanakkan Yakub: Kej 25:26

· dan saudara-saudaranya: Kej 29:35; 49:10

Ref. Silang FULL: Mat 1:3 - dari Tamar · dari Tamar: Kej 38:27-30

· dari Tamar: Kej 38:27-30

Ref. Silang FULL: Mat 1:5 - dari Rahab · dari Rahab: Ibr 11:31; Ibr 11:31

· dari Rahab: Ibr 11:31; [Lihat FULL. Ibr 11:31]

Ref. Silang FULL: Mat 1:6 - raja Daud // isteri Uria · raja Daud: 1Sam 16:1; 17:12 · isteri Uria: 2Sam 12:24

· raja Daud: 1Sam 16:1; 17:12

· isteri Uria: 2Sam 12:24

Ref. Silang FULL: Mat 1:10 - memperanakkan Manasye · memperanakkan Manasye: 2Raj 20:21

· memperanakkan Manasye: 2Raj 20:21

Ref. Silang FULL: Mat 1:11 - ke Babel · ke Babel: 2Raj 24:14-16; Yer 27:20; 40:1; Dan 1:1,2

Ref. Silang FULL: Mat 1:12 - memperanakkan Sealtiel // memperanakkan Zerubabel · memperanakkan Sealtiel: 1Taw 3:17 · memperanakkan Zerubabel: 1Taw 3:19; Ezr 3:2

· memperanakkan Sealtiel: 1Taw 3:17

· memperanakkan Zerubabel: 1Taw 3:19; Ezr 3:2

Ref. Silang FULL: Mat 1:16 - suami Maria // disebut Kristus · suami Maria: Luk 1:27 · disebut Kristus: Mat 27:17

· suami Maria: Luk 1:27

· disebut Kristus: Mat 27:17

Ref. Silang FULL: Mat 1:18 - Roh Kudus · Roh Kudus: Luk 1:35

· Roh Kudus: Luk 1:35

Ref. Silang FULL: Mat 1:19 - bermaksud menceraikannya · bermaksud menceraikannya: Ul 24:1

· bermaksud menceraikannya: Ul 24:1

Ref. Silang FULL: Mat 1:20 - itu, malaikat // dalam mimpi · itu, malaikat: Kis 5:19; Kis 5:19 · dalam mimpi: Mat 27:19; Mat 27:19

· itu, malaikat: Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]

· dalam mimpi: Mat 27:19; [Lihat FULL. Mat 27:19]

Ref. Silang FULL: Mat 1:21 - Dia Yesus // dari dosa · Dia Yesus: Luk 1:31; Luk 1:31 · dari dosa: Mazm 130:8; Luk 2:11; Luk 2:11; Yoh 3:17; Yoh 3:17; Kis 5:31; Rom 11:14; Rom 11:14; Tit 2:1...

· Dia Yesus: Luk 1:31; [Lihat FULL. Luk 1:31]

· dari dosa: Mazm 130:8; Luk 2:11; [Lihat FULL. Luk 2:11]; Yoh 3:17; [Lihat FULL. Yoh 3:17]; Kis 5:31; Rom 11:14; [Lihat FULL. Rom 11:14]; Tit 2:14

Ref. Silang FULL: Mat 1:22 - supaya genaplah · supaya genaplah: Mat 2:15,17,23; 4:14; 8:17; 12:17; 21:4; 26:54,56; 27:9; Luk 4:21; 21:22; 24:44; Yoh 13:18; 19:24,28,36

Ref. Silang FULL: Mat 1:23 - Dia Imanuel · Dia Imanuel: Yes 7:14; 8:8,10

· Dia Imanuel: Yes 7:14; 8:8,10

Ref. Silang FULL: Mat 1:24 - diperintahkan malaikat · diperintahkan malaikat: Kis 5:19; Kis 5:19

· diperintahkan malaikat: Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]

Ref. Silang FULL: Mat 1:25 - Dia Yesus · Dia Yesus: Mat 1:21; Luk 1:31; Luk 1:31

· Dia Yesus: Mat 1:21; Luk 1:31; [Lihat FULL. Luk 1:31]

Defender (ID): Mat 1:3 - Thamar Signifikan bahwa empat wanita disebutkan dalam genealogi kerajaan Yesus - Tamar, Rahab, Rut, dan istri Uriah (Mat 1:3, Mat 1:5, Mat 1:6). Keempatnya a...

Signifikan bahwa empat wanita disebutkan dalam genealogi kerajaan Yesus - Tamar, Rahab, Rut, dan istri Uriah (Mat 1:3, Mat 1:5, Mat 1:6). Keempatnya adalah contoh khusus dari kasih karunia Tuhan. Tamar mungkin adalah seorang Kanaan yang berpura-pura menjadi pelacur untuk menggoda Yehuda (Kej 38:13-18). Rahab juga seorang Kanaan dan pernah menjadi pelacur (Yos 2:1). Rut adalah seorang Moabit (vref ids="7132" book="8" vers="1:4">Rut 1:4), anggota dari sebuah bangsa yang berkomitmen pada penyembahan berhala dan menghadapi rakyat Tuhan. Seorang wanita Hittit, Batsyeba (istri Uriah), berzina dengan Raja Daud (2Sam 11:2-5). Semua wanita ini, menurut hukum, dapat diusir dari Israel, dihukum mati, atau keduanya. Namun, Tuhan tidak hanya menebus mereka, membawa mereka kepada iman yang menyelamatkan kepada-Nya, tetapi bahkan memasukkan (dan menyebutkan) mereka dalam genealogi manusia dari garis kerajaan yang menuju Yesus.

Defender (ID): Mat 1:8 - melahirkan Pada titik ini, "melahirkan" harus dipahami dalam arti leluhur, bukan dalam arti ayah yang langsung. Tiga nama telah dihilangkan antara Yehoram dan Uz...

Pada titik ini, "melahirkan" harus dipahami dalam arti leluhur, bukan dalam arti ayah yang langsung. Tiga nama telah dihilangkan antara Yehoram dan Uziyah - Ahazia, Yoas, dan Amazia (2Taw 22:1, 2Taw 22:11; 2Taw 24:1, 2Taw 24:27). Alasan yang tampak untuk melakukan ini adalah sebagai alat bantu ingatan: untuk memiliki tiga kelompok dari empat belas generasi dari Abraham hingga Kristus (Mat 1:17). Beberapa orang telah mencoba untuk membenarkan penempatan celah beberapa ribu tahun dalam silsilah Kejadian 11 berdasarkan celah tiga generasi dalam silsilah Matius. Namun, alasan semacam itu tidak dapat dipertahankan, karena celah pendek Matius mudah diisi dari Kitab Suci lainnya (1Taw 3:11, 1Taw 3:12). Satu-satunya dasar untuk mengandaikan celah besar secara sembarangan dalam Kejadian adalah kebutuhan yang dianggap perlu untuk menyesuaikan dengan kronologi sekuler yang diajukan oleh arkeolog evolusi.

Defender (ID): Mat 1:11 - melahirkan Jehoiakim tidak disebutkan di sini antara Josiah dan Jechoniah (2Taw 36:4), yang juga disebut Coniah dan Jehoiachin (lihat catatan pada Mat 1:8).

Jehoiakim tidak disebutkan di sini antara Josiah dan Jechoniah (2Taw 36:4), yang juga disebut Coniah dan Jehoiachin (lihat catatan pada Mat 1:8).

Defender (ID): Mat 1:11 - Jechoniah Dialah Jechoniah yang dosanya menyebabkan Tuhan memutuskan keturunannya agar tidak pernah duduk di atas tahta Daud (Yer 22:24-30). Namun, Tuhan juga t...

Dialah Jechoniah yang dosanya menyebabkan Tuhan memutuskan keturunannya agar tidak pernah duduk di atas tahta Daud (Yer 22:24-30). Namun, Tuhan juga telah berjanji bahwa Daud tidak akan "pernah kekurangan seorang pria untuk duduk di atas tahta rumah Israel" (Yer 33:17). Dengan demikian, garis keturunan raja Jechoniah dicantumkan di sini untuk menunjukkan hak hukum Yosef, ayah angkat Yesus, atas tahta Daud (Mat 1:16). Baik Yosef maupun keturunan Jechoniah lainnya tidak pernah memiliki hak spiritual atas tahta tersebut. Hak itu harus diwariskan melalui silsilah Maria (lihat catatan pada Luk 3:23)."

Defender (ID): Mat 1:16 - dari siapa Perhatikan bahwa Matius berhati-hati di sini untuk tidak mengatakan bahwa Yusuf "melahirkan" Kristus, berbeda dari rumus yang digunakan untuk leluhur ...

Perhatikan bahwa Matius berhati-hati di sini untuk tidak mengatakan bahwa Yusuf "melahirkan" Kristus, berbeda dari rumus yang digunakan untuk leluhur Yesus yang lain. Dengan demikian, Matius menunjukkan bahwa Yesus memiliki hak hukum untuk takhta Daud karena Yusuf adalah ayah angkatnya. Namun, hak spiritual untuk menjadi raja Israel harus datang dari Daud melalui jalur yang berbeda sama sekali.

of whom

Defender (ID): Mat 1:16 - Kristus Nama "Kristus," yang berarti "yang diurapi," adalah padanan Yunani dari Ibrani mesias. Kristus bukanlah bagian dari nama Yesus (meskipun Dia sering di...

Nama "Kristus," yang berarti "yang diurapi," adalah padanan Yunani dari Ibrani mesias. Kristus bukanlah bagian dari nama Yesus (meskipun Dia sering dipanggil Yesus Kristus), tetapi merupakan gelarnya. Dia adalah Yesus, Sang Kristus, dalam istilah yang tepat.

Defender (ID): Mat 1:18 - pertunangan Sesuai dengan hukum Yahudi pada masa itu, pertunangan hampir setara dengan pernikahan, kecuali untuk penyatuan, dan hanya dapat dibatalkan dengan perc...

Sesuai dengan hukum Yahudi pada masa itu, pertunangan hampir setara dengan pernikahan, kecuali untuk penyatuan, dan hanya dapat dibatalkan dengan perceraian yang sah. Ketidaksetiaan selama periode itu dari pihak pengantin wanita bisa jadi dapat dihukum mati (Ulangan 22:23, Ulangan 22:24). Namun, Yusuf adalah seorang "pria yang benar" (Matius 1:19), yang mencintai Maria dan tidak ingin mempermalukannya bahkan dengan perceraian di depan publik.

Defender (ID): Mat 1:18 - sebelum mereka bersatu Mukjizat inkarnasi Tuhan Yesus bukanlah kelahiran perawan-Nya, karena itu adalah kelahiran manusia biasa dalam segala hal, tetapi lebih kepada konseps...

Mukjizat inkarnasi Tuhan Yesus bukanlah kelahiran perawan-Nya, karena itu adalah kelahiran manusia biasa dalam segala hal, tetapi lebih kepada konsepsi-Nya yang ajaib. Ini adalah benih perempuan (Kej 3:15), "hal baru di bumi" (Yer 31:22) dan konsepsi perawan yang telah dinubuatkan dalam Yes 7:14. Hal ini secara eksplisit dicatat di sini dalam Mat 1:18-25 dan juga dalam Luk 1:26-38, kemudian lebih lanjut disiratkan dalam Yoh 1:14, Gal 4:4 dan Kitab Suci lainnya."

Defender (ID): Mat 1:21 - JESUS Dalam bahasa Ibrani, "JESUS" adalah Yehoshua, yang berarti "Jehovah menyelamatkan." Nama ini juga bisa disingkat menjadi Yeshua, yang merupakan kata I...

Dalam bahasa Ibrani, "JESUS" adalah Yehoshua, yang berarti "Jehovah menyelamatkan." Nama ini juga bisa disingkat menjadi Yeshua, yang merupakan kata Ibrani untuk "keselamatan," yang sering digunakan dalam Perjanjian Lama. Ini juga setara dengan "Yosua." Dengan tepat, ini adalah penggunaan pertama dari "menyelamatkan" dalam Perjanjian Baru.

Defender (ID): Mat 1:23 - seorang perawan Ini adalah kutipan dari Isa 7:14, nubuat besar tentang kelahiran perawan. Kata Yunani untuk "perawan" adalah parthenos, yang tidak pernah memiliki art...

Ini adalah kutipan dari Isa 7:14, nubuat besar tentang kelahiran perawan. Kata Yunani untuk "perawan" adalah parthenos, yang tidak pernah memiliki arti lain. Kata Ibrani adalah almah, dan telah ada beberapa kontroversi yang tidak berdasar mengenai apakah kata ini hanya memiliki arti ini. Kutipan ini di sini oleh Matius untuk menggunakan parthenos, yang dipandu oleh inspirasi ilahi, menyelesaikan pertanyaan ini. Yesaya menubuatkan kelahiran perawan (atau lebih baik, konsepsi yang ajaib) dari Yesus, dan Matius mencatat pemenuhannya.

Defender (ID): Mat 1:25 - tidak mengenalnya Maria tetap perawan setelah pernikahannya dengan Yusuf hingga setelah kelahiran Yesus. Namun, kemudian dia memiliki anak-anak lain (Mat 12:46).

Maria tetap perawan setelah pernikahannya dengan Yusuf hingga setelah kelahiran Yesus. Namun, kemudian dia memiliki anak-anak lain (Mat 12:46).

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Ref. Silang BIS: Mat 1:11 - -- 2Raj 24:14-15, 2Taw 36:10, Yer 27:20

Ref. Silang BIS: Mat 1:18 - -- Luk 1:27

Ref. Silang BIS: Mat 1:21 - -- Luk 1:31

Ref. Silang BIS: Mat 1:23 - -- Yes 7:14

Ref. Silang BIS: Mat 1:25 - -- Luk 2:21

Ref. Silang TB: Mat 1:11 - -- 2Raj 24:14-15, 2Taw 36:10, Yer 27:20

Ref. Silang TB: Mat 1:18 - -- Luk 1:27

Ref. Silang TB: Mat 1:21 - -- Luk 1:31

Ref. Silang TB: Mat 1:23 - -- Yes 7:14

Ref. Silang TB: Mat 1:25 - -- Luk 2:21

Gill (ID): Mat 1:2 - Abraham memperanakkan Ishak // Ishak memperanakkan Yakub // Yakub memperanakkan Yudas dan saudara-saudaranya Abraham memperanakkan Ishak,.... Keturunan Kristus dari Abraham adalah melalui garis Ishak; Abraham memperanakkan Ismail sebelum Ishak, dan anak-anak ...

Abraham memperanakkan Ishak,.... Keturunan Kristus dari Abraham adalah melalui garis Ishak; Abraham memperanakkan Ismail sebelum Ishak, dan anak-anak lainnya setelahnya, tetapi mereka tidak disebutkan; karena Mesias tidak akan muncul dari salah satu dari mereka, melainkan dari Ishak, tentang siapa dikatakan, "dalam Ishak akan disebut benihmu", Kej 21:12 dan yang, sebagaimana dia adalah seorang nenek moyang, juga merupakan tipe yang menonjol dari Kristus; menjadi satu-satunya anak kesayangan Abraham; dan khususnya dalam pengikatan, pengorbanan, dan pembebasannya.

Ishak memperanakkan Yakub. Garis keturunan Kristus dilanjutkan dari Ishak, dalam garis Yakub. Ishak memperanakkan Esau, selain Yakub, dan keduanya adalah kembar, tetapi satu dicintai, dan yang lainnya dibenci; oleh karena itu tidak ada penyebutan Esau, dia tidak memiliki hubungan dengan Mesias, dan dia tidak akan muncul darinya, melainkan dari Yakub, atau Israel, dengan nama yang kadang-kadang digunakan untuknya, Why 49:3.

Yakub memperanakkan Yudas dan saudara-saudara sebangsanya. Garis keturunan Kristus dilanjutkan dari Yakub dalam garis Yuda; alasannya adalah, karena secara khusus telah dinubuatkan bahwa Mesias, Shiloh, pangeran dan penguasa utama, harus berasal dari dia, Kej 49:10 1Taw 5:2. Dan jelas tanpa ada pertentangan, bahwa Tuhan kita berasal dari sukunya, Ibr 7:14. Alasannya mengapa saudara-saudara Yuda, yang berjumlah sebelas, disebutkan, ketika saudara-saudara Ishak dan Yakub tidak, adalah, karena meskipun Mesias tidak berasal dari mereka, namun janji tentangnya telah diberikan kepada dua belas suku, yang semuanya mengharapkannya, dan kepada siapa dia diutus, dan datang. Ini membentuk satu tubuh manusia, dan oleh karena itu, meskipun Mesias berasal dari suku Yuda, dia diakui sebagai berasal dari semuanya, Rm 9:4.

Gill (ID): Mat 1:3 - Dan Yudas memperanakkan Phares dan Zara dari Thamar // Dan Phares memperanakkan Esrom // Dan Esrom memperanakkan Aram Dan Yudas memperanakkan Phares dan Zara dari Thamar,.... Catatan genealogi Kristus berlanjut dari Yehuda dalam garis Phares, di mana Zara disebutkan; ...

Dan Yudas memperanakkan Phares dan Zara dari Thamar,.... Catatan genealogi Kristus berlanjut dari Yehuda dalam garis Phares, di mana Zara disebutkan; bukan karena mereka adalah kembar, karena demikian juga Yakub dan Esau, namun yang terakhir tidak dicatat; tetapi mungkin karena apa yang terjadi saat kelahiran mereka, lihat Kej 38:28. Namun garis Mesias ada pada Phares, dan sangat tepat dia dimasukkan dalam genealogi Kristus, dengan para Yahudi sendiri menjadi saksi; yang secara eksplisit mengatakan, bahwa "Mesias datang dari dia." Kedua ini dikatakan diperanakkan dari Thamar, menantu perempuan Yehuda; yang, meskipun dia adalah wanita Kanaan, memiliki kehormatan untuk disebut dalam genealogi Kristus, yang datang untuk menyelamatkan Gentiles maupun Yahudi: maupun orang-orang Yahudi tidak dapat menyalahkan Injil kita karena memasukkannya ke dalam catatan; karena mereka sendiri sering mengakui bahwa Mesias akan berasal dari dirinya: mereka mengatakan, r.

"ada dua wanita dari siapa datang Daud raja, dan Salomo, dan raja Mesias; dan kedua ini adalah Thamar dan Rut."

Jonathan Ben Uzziel pada Kej 38:6 mengatakan, bahwa Thamar adalah putri Shem yang besar.

Dan Phares memperanakkan Esrom; disebut Hezron, Rut 4:18 di mana frase yang sama digunakan seperti di sini. Dia memiliki seorang putra lain yang disebut Hamul, 1Taw 2:5 tetapi catatan berlanjut dari Phares, dalam garis Esrom.

Dan Esrom memperanakkan Aram; disebut Ram dalam Rut 4:18 di mana cara bicara yang sama digunakan seperti di sini. Esrom juga selain dia memperanakkan Jerahmeel, Chelubai, atau Kaleb, dan Segub, 1Taw 2:9 tetapi ini tidak berada dalam garis. Elihu, yang berbicara dengan Ayub, dikatakan berasal dari keturunan Ram, Ayub 32:2 apakah sama dengan Ram atau Aram, mungkin perlu diselidiki.

Gill (ID): Mat 1:4 - Dan Aram memperanakkan Aminadab. Dan Aram memperanakkan Aminadab,.... Yang, bersama dengan apa yang mengikuti dalam ayat ini, sesuai dengan catatan genealogis dalam Rth 4:19.

Dan Aram memperanakkan Aminadab,.... Yang, bersama dengan apa yang mengikuti dalam ayat ini, sesuai dengan catatan genealogis dalam Rth 4:19.

Gill (ID): Mat 1:5 - Dan Salmon memperanakkan Booz dari Rachab // Dan Booz memperanakkan Obed dari Ruth // Dan Obed memperanakkan Isai Dan Salmon memperanakkan Booz dari Rachab,.... Bahwa Salmon memperanakkan Boaz, dinyatakan dalam Rth 4:21 tetapi tidak disebutkan di sana, maupun di t...

Dan Salmon memperanakkan Booz dari Rachab,.... Bahwa Salmon memperanakkan Boaz, dinyatakan dalam Rth 4:21 tetapi tidak disebutkan di sana, maupun di tempat lain dalam Perjanjian Lama, seperti di sini, bahwa ia memperanakkan dari Rahab, yaitu, dari Rahab si pelacur. Hal ini didapatkan oleh Injil dari tradisi, atau dari catatan Yahudi. Bahwa Sang Mesias akan lahir dari Boaz dinyatakan oleh para penulis Yahudi s; dan mereka juga mengakui bahwa Rahab menikah dengan seorang pangeran di Israel, yang beberapa orang mengatakan t adalah Yosua: mereka mengklaim bahwa dia berusia sepuluh tahun ketika orang-orang Israel keluar dari Mesir; bahwa dia menjadi pelacur selama empat puluh tahun mereka di padang gurun, dan menikah dengan Yosua setelah penghancuran Yeriko. Untuk membenarkan pernikahan ini dengan seorang wanita Kanaan, mereka memberitahu bahwa dia bukan dari tujuh bangsa yang dilarang untuk menikah; dan lebih lanjut, bahwa dia menjadi seorang proselyte ketika mata-mata diterima olehnya: mereka mengakui bahwa beberapa orang besar dari bangsa mereka lahir darinya, seperti Yeremia, Maaseiah, Hanameel, Shallum, Baruch, Yehezkiel, Neriah, Seraiah, dan Hulda sang nabi. Kebenarannya adalah, dia menjadi istri Salmon, atau Salma, seperti yang disebut, 1Ch 2:11. Dan dalam Targum tentang Rth 4:20 disebutkan bahwa ia berasal dari Betlehem; dia adalah putra Nahshon atau Naasson, seorang pangeran terkenal di Yehuda, dan kepala serta pemimpin suku itu, Num 1:7 Num 7:12. Dan dari Rahab lahir Mesias, contoh lain dari seorang Gentile dalam silsilah Kristus; dan yang ketiga mengikuti.

Dan Booz memperanakkan Obed dari Ruth; yang adalah seorang Moabit. Ini adalah anugerah yang umumnya diterima di kalangan orang Yahudi u, bahwa dia adalah putri Eglon, cucu Balak, raja Moab; dan seringkali mereka mencatat w, bahwa Sang Mesias raja harus berasal darinya; dan juga orang-orang terkenal lainnya, seperti Daud, Hizkia, Yosia, Hananya, Misael, Azarya, dan Daniel; oleh karena itu penyebutan namanya dalam silsilah ini, tidak bisa dianggap oleh mereka tidak relevan.

Dan Obed memperanakkan Isai. Isai dianggap, bukan sebagai putra langsung Obed, tetapi sebagai keturunan keempat darinya; meskipun tidak ada yang disebutkan di antara mereka dalam Ruth, sama seperti di sini. Seorang penulis Yahudi mengamati x, bahwa

"orang-orang bijak dari bangsa-bangsa mengatakan, bahwa ada generasi lain di antara mereka; mungkin, katanya, mereka mengambil ini dari orang-orang bijak Israel, dan begitu diperkirakan."

Namun demikian, Isai bisa dikatakan diperoleh dari Obed, seperti keturunan Hizkia, yang dibawa tertangkap ke Babilon, dikatakan diperoleh oleh dia, Isa 39:7 meskipun mereka adalah jarak beberapa generasi darinya. Namun, Isai dengan benar dimasukkan di antara nenek moyang Kristus, karena Sang Mesias seharusnya menjadi tunas dari batangnya, dan cabang dari akarnya, dan disebut akar Isai, Isa 11:1 yang kata-kata tersebut diinterpretasikan tentang Mesias, oleh banyak penulis Yahudi y; dan hingga hari ini orang Yahudi berdoa untuknya di sinagoga mereka dengan nama בן ישי, "putra Isai" z.

Gill (ID): Mat 1:6 - Dan Isai memperanakkan Daud sang raja // Dan Daud sang raja memperanakkan Salomo dari perempuan yang pernah menjadi istri Uria Dan Isai memperanakkan Daud sang raja,.... Garis keturunan Mesias berasal dari garis Daud, anak bungsu Isai, yang dihina oleh saudara-saudaranya, sert...

Dan Isai memperanakkan Daud sang raja,.... Garis keturunan Mesias berasal dari garis Daud, anak bungsu Isai, yang dihina oleh saudara-saudaranya, serta diabaikan dan diacuhkan oleh ayahnya; namun Tuhan memilihnya, dan mengurapinya untuk menjadi raja, serta menempatkannya di atas takhta Israel; maka ia disebut "Daud sang raja"; juga karena ia adalah raja pertama yang berasal dari suku Yehuda, dan dalam silsilah Kristus, serta merupakan teladan yang nyata dari Mesias raja, yang kadang-kadang disebut dengan nama yang sama, Yehezkiel 34:24 dan yang seharusnya menjadi putranya, sebagaimana Yesus, dan juga sebagai pewaris yang sah atas takhtanya dan kerajaannya.

Dan Daud sang raja memperanakkan Salomo dari perempuan yang pernah menjadi istri Uria; yang adalah Batsyeba, meskipun tidak disebutkan; baik karena ia sudah dikenal luas, atau karena dosa yang telah dilakukannya, yang mudah diingat dengan menyebutkan namanya: para penerjemah kita telah dengan tepat menambahkan, "yang pernah menjadi", dan bukan seperti yang tertulis dalam Latin Vulgata, yang menambahkan, "yang adalah istri Uria", karena Salomo diperanakkan darinya, bukan ketika ia adalah istri Uria, tetapi ketika ia adalah istri Daud.

Gill (ID): Mat 1:7 - Dan Salomo memperanakkan Roboam // Dan Roboam memperanakkan Abia // Dan Abia memperanakkan Asa Dan Salomo memperanakkan Roboam,.... Disebut Rehoboam, 1Raj 11:43 dari Naamah seorang Amonit, 1Raj 14:21. Dan Roboam memperanakkan Abia, terkadang dis...

Dan Salomo memperanakkan Roboam,.... Disebut Rehoboam, 1Raj 11:43 dari Naamah seorang Amonit, 1Raj 14:21.

Dan Roboam memperanakkan Abia, terkadang disebut Abijam, seperti dalam 1Raj 14:31, terkadang Abijah, 2Taw 12:16 dan terkadang, seperti di sini, Abia, 1Taw 3:10. Dia diperanakkan Rehoboam dari Maachah, putri Abishalom, 1Raj 15:2 yang disebut Michaiah, putri Uriel, 2Taw 13:2. Maachah dan Michaiah adalah nama yang sama; atau mungkin dia menggunakan dua nama, seperti ayahnya.

Dan Abia memperanakkan Asa, yang adalah seorang raja yang baik; nama ibunya sama dengan nama nenek ayahnya; dan mungkin bukan ibunya yang sebenarnya, tetapi neneknya yang dimaksud dalam 1Raj 15:10. Dia salah disebut Asaph dalam terjemahan Parsi dan Etiopia, dan dalam satu salinan.

Gill (ID): Mat 1:8 - Dan Asa memperanakkan Josaphat // Dan Josaphat memperanakkan Joram // Dan Joram memperanakkan Ozias Dan Asa memperanakkan Josaphat,.... Dipanggil Jehoshaphat, 1Raj 15:24 yang diperanakkan Asa dari Azubah, putri Shilhi, 1Raj 22:42. Dia juga merupakan ...

Dan Asa memperanakkan Josaphat,.... Dipanggil Jehoshaphat, 1Raj 15:24 yang diperanakkan Asa dari Azubah, putri Shilhi, 1Raj 22:42. Dia juga merupakan pangeran yang sangat baik.

Dan Josaphat memperanakkan Joram; dipanggil Jehoram, 1Raj 22:50 kepada siapa ayahnya memberikan kerajaan, karena dia adalah anak sulung, 2Tawarikh 21:3.

Dan Joram memperanakkan Ozias; dipanggil Uzziah, 2Tawarikh 26:1 dan Azariah, 2Raj 15:1. Dia bukanlah putra langsung Joram; ada tiga raja di antara mereka, Ahazia, Yoas, dan Amazia, yang di sini diabaikan; baik karena kutukan yang dinyatakan terhadap keluarga Ahab, yang mana Joram menikah, yang penyembahannya dihukum sampai generasi ketiga atau keempat; atau karena mereka adalah pangeran yang tidak memiliki karakter baik; atau karena nama mereka tidak ada dalam daftar Yudais. Pun pengabaian ini sama sekali tidak mempengaruhi tujuan Evangelis, yang adalah untuk menunjukkan bahwa Yesus, Mesiah yang sebenarnya, berasal dari keluarga Daud; juga orang-orang Yahudi tidak seharusnya mengeluh tentang hal itu, seperti yang mereka lakukan a karena pengabaian semacam itu dapat ditemukan di Perjanjian Lama, khususnya di Ezra 7:2 di mana enam generasi diabaikan sekaligus; dan hal ini juga diperhatikan oleh salah satu penulis silsilah mereka sendiri, yang katanya b;

"kita melihat dalam silsilah Ezra bahwa dia telah melewatkan tujuh generasi (mungkin seharusnya ו "enam" dan bukan ז "tujuh", karena hanya enam yang diabaikan) dari Ahitub ke Ahitub.''

Juga tidak ada keberatan bahwa Joram dikatakan memperanakkan Ozias, yang bisa dikatakan seperti itu, seperti yang sebelumnya diungkapkan tentang Hizkia, Yes 39:7.

Gill (ID): Mat 1:9 - Dan Ozias memperanakkan Joatham // Dan Joatham memperanakkan Achaz // Dan Achaz memperanakkan Ezekias Dan Ozias memperanakkan Joatham,.... Dipanggil Jotham, 2Raj 15:7 dia adalah anak Ozias dari Yerusaha, putri Zadok, 2Raj 15:33. Dan Joatham memperanakk...

Dan Ozias memperanakkan Joatham,.... Dipanggil Jotham, 2Raj 15:7 dia adalah anak Ozias dari Yerusaha, putri Zadok, 2Raj 15:33.

Dan Joatham memperanakkan Achaz, atau Ahaz, 2Raj 15:38 kepadanya tanda diberi, dan nubuat terkenal tentang Mesias, Yes 7:14.

Dan Achaz memperanakkan Ezekias, atau Hizkia, 2Raj 16:20 dia adalah anak Ahaz dari Abi, putri Zakaria, 2Raj 18:2. Dia adalah raja yang sangat religius, dan memiliki anugerah istimewa dari Tuhan untuk menambah lima belas tahun pada masa hidupnya, Yes 38:5.

Gill (ID): Mat 1:10 - Dan Hizkia memperanakannya Manasye // Dan Manasye memperanakannya Amon // Dan Amon memperanakannya Yosia Dan Hizkia memperanakannya Manasye,.... Atau Manasseh, 2Raj 20:21. Ia adalah anak Hizkia dari Hephzibah, 2Raj 21:1. Dia sangat tercatat baik karena do...

Dan Hizkia memperanakannya Manasye,.... Atau Manasseh, 2Raj 20:21. Ia adalah anak Hizkia dari Hephzibah, 2Raj 21:1. Dia sangat tercatat baik karena dosanya, maupun karena penyesalannya akibat dosa tersebut.

Dan Manasye memperanakannya Amon, dari Meshullemeth, anak perempuan Haruz dari Jotbah, 2Raj 21:19. Dia adalah seorang pangeran yang sangat jahat.

Dan Amon memperanakannya Yosia, atau Josiah dari Jedida, anak perempuan Adaiah dari Boscath, 2Raj 22:1. Dia adalah seorang raja yang sangat saleh, dan telah dinubuatkan namanya ratusan tahun sebelum ia lahir, 1Raj 13:2.

Gill (ID): Mat 1:11 - Dan Josias memperanakkan Jechonias // dan saudara-saudaranya // sekitar waktu mereka dibawa ke Babel. Dan Josias memperanakkan Jechonias,.... Jechonias ini adalah orang yang sama dengan Yehoiakim, putra Josias, yang demikian disebut oleh Firaun Neko, k...

Dan Josias memperanakkan Jechonias,.... Jechonias ini adalah orang yang sama dengan Yehoiakim, putra Josias, yang demikian disebut oleh Firaun Neko, ketika dia menjadikannya raja, yang sebelumnya bernama Eliakim, 2Raj 23:34 yang memperanakkan Zebudah, putri Pedaiah dari Rumah, 2Raj 23:36.

dan saudara-saudaranya. Mereka adalah Yohanan, Zedekiah, dan Shallum. Dua dari mereka adalah raja, satu memerintah sebelum dia, yaitu Shallum, yang disebut Yehoahaz, 2Raj 23:30 dibandingkan dengan Yer 22:11, yang lainnya, yaitu Zedekiah, sebelumnya disebut Mattaniah, memerintah setelah putranya Yehoiakim: kedua orang ini adalah raja, adalah alasan mengapa saudara-saudaranya disebut; serta untuk membedakannya dari Jechonias di ayat berikutnya; yang tampaknya tidak memiliki saudara; mereka adalah

sekitar waktu mereka dibawa ke Babel, yang tidak boleh dihubungkan dengan kata "memperanakkan": karena Josias tidak memperanakkan Jeconiah dan saudara-saudaranya pada waktu itu, karena dia telah meninggal beberapa tahun sebelumnya; juga tidak dengan Jechonias, karena dia tidak pernah dibawa ke Babel, tetapi meninggal di Yudea, dan beristirahat dengan para leluhurnya, 2Raj 24:6 tetapi dengan frasa "saudara-saudaranya": dan dapat diterjemahkan demikian, dengan mengasumsikan τους dipahami, "yang berada pada", atau "sekitar pemindahan ke Babel", atau penawanan Babel.

Gill (ID): Mat 1:12 - Dan setelah mereka dibawa ke Babel // Jechonias memperanakkan Salathiel // Dan Salathiel memperanakkan Zorobabel Dan setelah mereka dibawa ke Babel,.... Bukan Jechonias, tetapi ayah Jechonias, dan orang-orang Yahudi. Jechonias memperanakkan Salathiel. Bukan Jecho...

Dan setelah mereka dibawa ke Babel,.... Bukan Jechonias, tetapi ayah Jechonias, dan orang-orang Yahudi.

Jechonias memperanakkan Salathiel. Bukan Jechonias yang disebutkan di ayat sebelumnya, tetapi putranya, yang disebut Yehoiachin, 2Raj 24:6 dan Konia, Yer 22:24 yang keduanya diterjemahkan sebagai Jechonias oleh Septuaginta di 2Taw 36:8 dan dia disebut demikian, 1Taw 3:16. Abulpharagius c menyebutnya Junachir, dan mengatakan dia adalah orang yang dalam Injil Matius disebut Juchonia; dan dia menegaskan bahwa dia adalah ayah Nabi Daniel. Namun di sini terdapat kesulitan yang cukup besar, bagaimana dia bisa dikatakan memperanakkan Salathiel, yang disebut Shealtiel, Hag 1:1 sementara dia dinyatakan "tidak memiliki keturunan", Yer 22:30. Untuk menghilangkan hal tersebut, dapat diperhatikan bahwa kalimat yang dijatuhkan dapat dipertimbangkan dengan syarat atau ketentuan tersirat ini, jika dia tidak bertobat. Sekarang orang-orang Yahudi memiliki tradisi d bahwa dia bertobat di penjara, yang menyebabkan hukuman tersebut dicabut; tetapi tidak perlu menganggap hal ini, meskipun itu bukan dugaan yang tidak masuk akal; karena hukuman tersebut tidak menyiratkan bahwa dia tidak boleh memiliki anak, melainkan lebih kepada bahwa dia seharusnya, seperti akan jelas setelah membaca seluruhnya; "demikianlah firman Tuhan, tuliskanlah mengenai orang ini tidak memiliki anak, seorang pria yang tidak akan berhasil dalam hari-harinya; karena tidak ada seorang pun dari keturunannya yang akan berhasil, duduk di atas takhta Daud, dan memerintah lagi di Yehuda". Selain itu, kata Ibrani ערירי, yang diterjemahkan "tidak memiliki anak", berasal dari ערה, yang berarti "telanjang" atau "telanjang" dan selanjutnya menunjukkan tidak hanya mereka yang tidak memiliki anak, atau yang ditinggalkan tanpa anak, tetapi juga mereka yang karena providensi apapun terampas dari berkat kehidupan, dan ditinggalkan tanpa, tidak berdaya, dan tidak bahagia, seperti Jechonias dan keturunannya; namun, orang-orang Yahudi tidak perlu mengeluhkan Injil kita, karena Salathiel secara tegas disebut sebagai putra Jechonias, 1Taw 3:17 baik dia adalah putra kandungnya, atau, untuk menggunakan cara bicara mereka, בן מלכות "putra kerajaan" e, yaitu, ahli waris dan penerusnya dalam kerajaan, seperti yang telah dipikirkan beberapa orang; karena tampaknya seolah-olah dia adalah putra Neri, Luk 3:27 meskipun kronik Jedidaeus dari Alexandria f, atau Philo si Yahudi, mengatakan bahwa Jechonias disebut Neri, karena Ner, atau lampu Daud, bersinar dalam dirinya, yang hampir padam.

Dan Salathiel memperanakkan Zorobabel. Catatan ini sepenuhnya sejalan dengan banyak ayat dalam Perjanjian Lama, di mana Zorobabel disebut sebagai putra Shealtiel atau Salathiel, Ezr 3:2 Hag 1:1 yang cukup untuk membenarkan Injil ini dalam pernyataan ini. Memang ada kesulitan yang sangat mempengaruhi orang Yahudi sebagaimana orang Kristen, yaitu bahwa Zorobabel dihitung sebagai putra Pedaiah, 1Taw 3:19 untuk solusi ini seorang komentator Yahudi yang terkenal g mengamati, bahwa

"dalam Haggai, Zakharia, dan Ezra, Zorobabel disebut sebagai putra Shealtiel, karena dia adalah cucu dari putranya; karena Pedaiah adalah putra Shealtiel, dan Zorobabel adalah putra Pedaiah; dan tidakkah kamu perhatikan (tambahnya) bahwa di banyak tempat anak-anak disebut sebagai anak-anak?"

Tanpa ragu ada banyak contoh tentang hal ini; tetapi bagi saya tampaknya Pedaiah bukan putra Shealtiel, tetapi saudaranya, 1Taw 3:17. Dan saya sangat curiga bahwa Shealtiel tidak memiliki anak-anak sendiri, karena tidak ada yang disebutkan; dan bahwa dia mengadopsi putra saudaranya Pedaiah, Zorobabel, dan menjadikannya sebagai ahli waris dan penerusnya dalam pemerintahan Yehuda. Namun, yang pasti, seperti yang diamati oleh seorang penulis silsilah h di antara orang Yahudi, bahwa dia adalah dari keturunan Jechonias, raja Yehuda, dari siapa Injil kita membuatnya turun.

Gill (ID): Mat 1:13-15 - Dan Zorobabel memperanakkan Abiud // Dan Abiud memperanakkan Eliakim Dan Zorobabel memperanakkan Abiud,.... Anak-anak Zorobabel dikatakan dalam 1Taw 3:19, adalah Meshullam, Hananiah, dan Shelomith saudara perempuan mere...

Dan Zorobabel memperanakkan Abiud,.... Anak-anak Zorobabel dikatakan dalam 1Taw 3:19, adalah Meshullam, Hananiah, dan Shelomith saudara perempuan mereka, tetapi tidak ada penyebutan tentang Abiud: ia tampaknya adalah orang yang sama dengan Meshullam, anak lelaki tertua, yang mungkin memiliki dua nama; hal ini tidaklah mustahil, karena adalah hal biasa, terutama pada masa penawanan Babilonia, bagi pria untuk memiliki lebih dari satu nama, seperti dapat dilihat pada Daniel dan lainnya, Dan 1:7 di mana mereka dikenal dengan satu nama, dan di Yudea dengan nama lainnya.

Dan Abiud memperanakkan Eliakim, dsb. Dari sini hingga ayat ke-16 silsilah dibawa hingga kepada Yusuf, suami Maria; yang laporan ini harus diambil dari tabel silsilah orang Yahudi, yang mungkin diacu, dan yang sesuai dengan itu; jika tidak, orang Yahudi pasti akan mempermasalahkannya; tetapi saya tidak menemukan keberatan yang diajukan oleh mereka terhadapnya. Bahwa ada buku atau tabel silsilah yang disimpan oleh orang Yahudi adalah pasti, dari contoh-contoh berikut i;

"Simeon ben Azzai berkata, saya menemukan di Yerusalem, מגלת יוחסין, "sebuah jilid silsilah", dan di dalamnya tertulis, dsb.'

Kemudian k, kata R. Levi,

"mereka menemukan "sebuah jilid silsilah" di Yerusalem, dan di dalamnya tertulis bahwa Hillell berasal dari David; Ben Jarzaph dari Asaph; Ben Tzitzith Hacceseth dari Abner; Ben Cobesin dari Ahab; Ben Calba Shebuah dari Caleb; R. Jannai dari Eli; R. Chayah Rabba dari anak-anak Shephatiah, putra Abital; R. Jose be Rabbi Chelphetha dari anak-anak Jonadab, putra Rechab; dan R. Nehemiah dari Nehemiah si Tirshathite.'

Sekali lagi l, kata R. Chana bar Chanma, ketika Tuhan yang terberkati menyebabkan

"Shechinah-Nya tinggal, Ia tidak menyebabkan-Nya tinggal kecuali pada keluarga-keluarga, מיוחסות, "yang terdaftar dalam silsilah" di Israel.'

Sekarang jika laporan Matius tidak benar, ia dapat dengan mudah dibantah oleh catatan-catatan ini. Penulis m Nizzachon memperhatikan akhir silsilah ini, tetapi tidak menemukan kesalahan padanya; hanya saja itu dibawa hingga kepada Yusuf, dan bukan kepada Maria; yang dapat dijelaskan dengan aturan mereka sendiri n, משפחת אם אינה קרויה משפחת "keluarga ibu tidak disebut sebagai keluarga", sementara yang ayahnya disebut demikian. Sangat menarik bahwa Targum Yahudi o menelusuri keturunan Mesias dari keluarga David dalam garis Zorobabel, seperti yang dilakukan Matius; dan menghitung jumlah generasi yang sama, kurang satu, dari Zorobabel ke Mesias, seperti yang dilakukan Injil, dari Zorobabel ke Yesus; menurut Matius, silsilahnya adalah sebagai berikut, Zorobabel, Abiud, Eliakim, Azor, Sadoc, Achim, Eliud, Eleazar, Matthan, Yakub, Yusuf, Yesus; dan menurut Targum urutannya adalah ini,

"Zorobabel, Hananiah, Jesaiah, Rephaiah, Arnon, Obadiah, Shecaniah, Shemnigh, Neariah, Elioenai, Anani; inilah raja Mesias, yang akan diungkapkan.'

Perbedaan nama dapat dijelaskan dengan mereka memiliki dua nama, seperti yang telah diungkapkan sebelumnya. Ini adalah bukti penuh, bahwa, menurut laporan dan harapan orang Yahudi sendiri, Mesias pasti telah datang bertahun-tahun dan zaman yang lalu.

Gill (ID): Mat 1:16 - Dan Yakub memperanakkan Yusuf // yang melahirkan Yesus yang disebut Kristus. Dan Yakub memperanakkan Yusuf,.... Menurut tradisi kuno yang disebutkan oleh p Epifanis, Yakub ini, ayah Yusuf, dinamakan Panther, dan nama tersebut m...

Dan Yakub memperanakkan Yusuf,.... Menurut tradisi kuno yang disebutkan oleh p Epifanis, Yakub ini, ayah Yusuf, dinamakan Panther, dan nama tersebut mungkin berasal dari bahasa Ibrani; dan dapat diamati, bahwa Yusuf kadang-kadang disebut oleh para penulis Yahudi sebagai Pandera q, dan Yesus בן פנדירא, putra Pandira r. Telah menciptakan beberapa kesulitan bagi para penafsir bahwa Yakub disebut di sini sebagai yang memperanakkan Yusuf, ketika Yusuf dalam Lukas disebut sebagai putra Eli. Beberapa orang berpikir bahwa ayah Yusuf memiliki dua nama, satu adalah Yakub, dan yang lainnya Eli; yang lain menganggap mereka adalah dua orang yang berbeda, dan menganggap bahwa Yusuf adalah putra kandung dari salah satunya, dan putra sah dari yang lainnya, baik melalui pernikahan, atau adopsi, atau oleh hukum istri saudara, Ulangan 25:5. Tapi kenyataannya adalah, bahwa bukan Yusuf, tetapi Yesus, yang disebut oleh Lukas sebagai putra Eli, seperti yang akan ditunjukkan di tempat yang tepat. Yusuf, yang di sini disebut sebagai suami Maria, karena dia tidak hanya mempersuntingnya, tetapi, atas saran dan dorongan Malaikat, mengangkatnya menjadi istrinya, adalah, seperti yang jelas dari silsilah ini, keturunan dari rumah dan garis keturunan Daud; meskipun orang yang sederhana dan tidak dikenal, dan berdasarkan profesi seorang tukang kayu. Maria, yang merupakan nama yang sama dengan Miriam dalam bahasa Ibrani, adalah seorang perawan miskin yang tinggal di Nazaret, sebuah kota di Galilea; dan juga merupakan bagian dari keluarga Daud, dan berasal dari kota Betlehem;

yang melahirkan Yesus yang disebut Kristus, atau Mesias; menjadi sosok yang terkenal, yang disebutkan oleh para Nabi Perjanjian Lama dengan nama itu, dan yang diharapkan oleh orang-orang Yahudi. Dari sini kita dapat belajar, betapa rendahnya kondisi keluarga Daud ketika Mesias yang sebenarnya datang; menurut nubuat kuno, itu seperti tunggul pohon, atau seperti pohon yang ditebang hingga ke akarnya, Yesaya 11:1 dan Kristus yang muncul dari situ adalah seperti akar dari tanah yang kering, Yesaya 53:2. Dari keseluruhan silsilah ini, tampak bahwa Yesus adalah dari keturunan Abraham, dari suku Yehuda, dan dari keluarga Daud; sehingga beberapa nubuat kuno terwujud, dan oleh karena itu ia harus diakui sebagai Mesias yang sebenarnya: dan juga bahwa ia berasal dari darah kerajaan, dan memiliki keterkaitan dengan raja-raja Yehuda, dan merupakan ahli waris yang jelas untuk tahta dan kerajaan ayahnya, Daud. Para Yahudi Talmudik mengakui bahwa Yesus, atau Jesu, seperti yang mereka sebut, dijatuhi hukuman mati karena dia s, קרוב למלכות היה "dekat dengan kerajaan", atau memiliki hubungan dekat dengannya. Ya, bahkan dalam buku jahat itu t mereka telah menulis tentang hidupnya, mereka menggambarkannya sebagai saudara dari ratu Helena, yang mereka katakan, oleh karena itu, akan menyelamatkan hidupnya. Dan ini adalah poin yang sangat jelas, dan nenek moyang mereka sangat yakin akan hal ini, sehingga mereka akan mengambilnya secara paksa dan menjadikannya raja, Yohanes 6:15, tetapi kerajaannya adalah jenis yang berbeda, yaitu spiritual, dan bukan temporal.

Gill (ID): Mat 1:17 - Jadi semua keturunan dari Abraham // Dan dari David hingga pembuangan ke Babel adalah empat belas generasi // Dan dari pembuangan ke Babel sampai Kristus adalah empat belas generasi. Jadi semua keturunan dari Abraham,.... Sang Penginjil yang telah melacak silsilah Kristus dari Abraham, membaginya menjadi "tiga" bagian, karena keada...

Jadi semua keturunan dari Abraham,.... Sang Penginjil yang telah melacak silsilah Kristus dari Abraham, membaginya menjadi "tiga" bagian, karena keadaan tiga kali lipat dari orang Yahudi, "pertama" di bawah Para Patriarkh, Nabi, dan Hakim, "selanjutnya" di bawah Raja, dan "kemudian" di bawah Pangeran dan Imam, memberikan jumlah masing-masing bagian di bawah kepalanya yang berbeda; "jadi semua keturunan", yaitu, derajat keturunan, atau orang-orang yang dihasilkan dari Abraham hingga David, keduanya termasuk, "adalah empat belas generasi"; sebagaimana adanya, dan tidak lebih, dan adalah sebagai berikut, Abraham, Ishak, Yakub, Yehuda, Peres, Esrom, Aram, Amminadab, Naason, Salmon, Boaz, Obed, Isai, David.

Dan dari David hingga pembuangan ke Babel adalah empat belas generasi. Di sini David yang menutup pembagian pertama harus dikecualikan, dan harus dicatat, bahwa Sang Penginjil tidak mengatakan seperti sebelumnya, bahwa "semua" keturunan dari David hingga penawanan adalah empat belas, karena ada tujuh belas, tiga raja diabaikan oleh dia sekaligus; tetapi, keturunan yang dia anggap perlu untuk disebutkan, agar jumlahnya serupa seperti sebelumnya, dan yang cukup untuk tujuannya, adalah empat belas; dan dapat dihitung dalam urutan ini, Salomo, Roboam, Abia, Asa, Yosafat, Yoram, Uzias, Yoatam, Aha, Hizkia, Manasye, Amon, Yosia, Jekhonias, atau Yehoiachin.

Dan dari pembuangan ke Babel sampai Kristus adalah empat belas generasi. Ini harus dipahami seperti sebelumnya; karena mungkin ada lebih banyak generasi dalam selang waktu ini, tetapi yang ini cukup untuk memenuhi tujuan Sang Penginjil; dan yang dia anggap perlu untuk disebutkan, dan dapat dihitung dengan cara ini; Jekhonias, atau Yehoiachin, Salatiel, Zorobabel, Abiud, Ehakim, Azor, Sadok, Akhim, Eliud, Eleazar, Matthan, Yakub, Yusuf, Kristus. Cara menghitung berdasarkan generasi ini digunakan oleh bangsa-bangsa lain selain orang Yahudi u, khususnya orang Yunani; jadi w Pausanias mengatakan,

"Dari Tharypus hingga Pyrrhus putra Achilles, πεντε ανδρων και δεκα εισι γενεαι, ada lima belas generasi manusia."

Dan Herodotus x saat berbicara tentang mereka yang telah berkuasa di Babel, mengatakan, di antara mereka terdapat dua wanita, salah satunya bernama Semiramis, yang memerintah sebelum yang lain γενεησι πεντε, lima generasi; banyak contoh lain dari jenis yang sama bisa diberikan.

Gill (ID): Mat 1:18 - Sekarang kelahiran Yesus Kristus // adalah seperti ini // ketika // dari Roh Kudus // ditemukan mengandung // bertunangan dengan Yusuf // sebelum mereka hidup bersama. Sekarang kelahiran Yesus Kristus,.... Sang Penginjil setelah menyelesaikan silsilah Kristus, melanjutkan untuk memberikan keterangan tentang kelahiran...

Sekarang kelahiran Yesus Kristus,.... Sang Penginjil setelah menyelesaikan silsilah Kristus, melanjutkan untuk memberikan keterangan tentang kelahiran-Nya, yang mencakup baik konsepsi maupun kelahiran-Nya; dan yang dia katakan

adalah demikian, ουτως begitu, "dengan cara ini", dan yang sangat luar biasa dan mengagumkan;

ketika, γαρ, karena ibunya Maria ditemukan mengandung, bukan dari laki-laki, tidak, bukan dari Yusuf suaminya; Kristus tidak memiliki ayah yang nyata sebagai manusia, Yusuf hanya, seperti yang dianggap, ayah-Nya; tetapi

dari Roh Kudus, menurut Luk 1:35. "Roh Kudus akan datang atasmu", dst. dan ini dilakukan agar hakikat manusia Kristus bebas dari pencemaran asli; sehingga sebagai hasil langsung dari Roh Kudus dan tanpa dosa, Dia layak untuk bersatu dengan Putra Allah, dan untuk jabatan sebagai Mediator yang telah Dia jalankan. Ketika Maria dikatakan

ditemukan mengandung, maksudnya adalah, terlihat melalui tanda-tanda yang jelas, diperhatikan oleh Yusuf secara khusus, yang mungkin tahu tidak hanya bahwa dia mengandung, tetapi mengandung dari Roh Kudus; melalui percakapan dengannya, yang mungkin menceritakan kepadanya apa yang terjadi antara Malaikat dan dirinya, Luk 1:28 meskipun sepertinya dia belum mengetahuinya, atau setidaknya belum sepenuhnya puas tentang hal itu; karena dia berniat untuk menceraikannya, sebelum dia diyakinkan tentang kebenarannya, melalui penampilan seorang malaikat kepadanya. Sekarang Maria yang mengandung, dan diketahuinya, adalah fakta, pada saat ketika dia

bertunangan dengan Yusuf, dan dengan demikian kredibilitas luar baik Maria maupun Yesus terjamin; karena jika ini muncul sebelum pertunangan, orang Yahudi akan menempatkan stigma keburukan pada keduanya; dan baik pertunangan maupun penemuannya yang mengandung, adalah

sebelum mereka hidup bersama; yaitu, sebelum mereka tinggal bersama sebagai suami istri, sebelum dia membawanya pulang ke rumah dan tempat tidurnya. Pertunangan dilakukan sebelum mereka demikian. Adalah biasa bagi orang Yahudi untuk mengikat janji pertunangan terlebih dahulu, dan kemudian menikah, atau lebih tepatnya melangsungkan pernikahan, dengan membawa wanita itu pulang ke rumah suaminya, di mana ada jeda waktu di antara keduanya. Rincian dan cara pertunangan dijelaskan oleh Maimonides y dalam kata-kata berikut.

"Sebelum hukum diberikan, jika seorang pria bertemu seorang wanita di jalan, jika dia mau, dia bisa membawanya, dan membawanya ke rumahnya dan menikahinya antara dia dan dirinya, dan dia menjadi istrinya; tetapi ketika hukum diberikan, orang Israel diperintahkan, bahwa jika seorang pria ingin mengambil seorang wanita, dia harus mendapatkan persetujuan di depan saksi, dan setelah itu dia harus menjadi istrinya, sesuai dengan Ula 22:13 dan pengambilan ini adalah perintah afirmatif dari hukum, dan disebut או אירוסין קידושין "pertunangan" atau "pengikatan" di mana-mana; dan seorang wanita yang diperoleh dengan cara ini disebut או מאורסת מקודשת "bertunangan" atau "berikatan"; dan ketika seorang wanita diperoleh, dan menjadi מקודשת "bertunangan", meskipun dia belum נבעלה "menikah, atau belum masuk ke rumah suaminya", namun dia adalah istri seorang pria."

Dan perbedaan semacam itu antara wanita yang sudah menikah dan perawan yang bertunangan, yang merupakan kasus Maria, dapat diperhatikan dalam Ula 22:22 lebih jauh, penemuan atau perbuatannya yang mengandung, adalah "sebelum mereka hidup bersama"; yang kemungkinan, seperti yang diamati oleh Dr. Lightfoot z adalah sekitar tiga bulan setelah konsepsi-nya, ketika dia kembali dari sepupunya Elisabet. Ada kemungkinan bahwa begitu dia bertunangan dengan Yusuf, atau segera setelah itu, dia pergi dan mengunjungi Elisabet, di mana dia tinggal selama sekitar tiga bulan, dan kemudian kembali ke rumah, Luk 1:56. Saat dia kembali ke rumah, dia tampak mengandung, yang mana dia sudah tiga bulan, waktu yang tepat untuk pengungkapan hal semacam ini, Kej 38:24 dan yang ditentukan oleh dokter Yahudi untuk tujuan ini. Dalam Misna a hal semacam ini dicontohkan,

"Jika dua laki-laki bertunangan dengan dua wanita, dan pada saat mereka masuk ke ruang pengantin, salah satu diambil untuk yang lain--mereka memisahkan mereka selama tiga bulan, karena mereka mungkin membuktikan mengandung;''

yaitu, seperti yang diperhatikan oleh Bartenora,

"mereka memisahkan mereka agar tidak kembali kepada suami mereka; dan jika mereka mengandung, mereka dapat membedakan antara keturunan yang sah dan yang tidak sah; dan bahwa anak-anak yang dapat mereka lahirkan tidak dapat dikaitkan dengan orang yang salah."

Sekarang Maria yang telah pergi selama tiga bulan sejak pertunangannya dengan Yusuf, dan dia dan dia belum hidup bersama, adalah kasus yang jelas, bahwa anak yang dia bawa selama tiga bulan, bukan miliknya; sehingga diikuti,

Gill (ID): Mat 1:19 - Kemudian Yusuf suaminya // menjadi seorang yang benar // dan tidak ingin menjadikannya contoh publik // berniat untuk menceraikannya secara diam-diam. Ketika itu, Yusuf suaminya,.... Kepada siapa ia telah dijanjikan, dan yang merupakan suaminya, dan dia istrinya menurut hukum Yahudi, Ulangan 22:23 me...

Ketika itu, Yusuf suaminya,.... Kepada siapa ia telah dijanjikan, dan yang merupakan suaminya, dan dia istrinya menurut hukum Yahudi, Ulangan 22:23 meskipun belum hidup bersama,

menjadi seorang yang benar, mematuhi hukum Allah, terutama yang berkaitan dengan perzinahan, sepenuhnya baik dan suci, seperti Patriarkh yang memiliki nama yang sama; sebuah karakter yang kebalikan dari apa yang diberikan orang-orang Yahudi kepadanya, dalam buku kehidupan Yesus yang memalukan b; di mana, dengan cara yang paling jahat, mereka menggambarkannya sebagai orang yang tidak suci dan tidak benar:

dan tidak ingin menjadikannya contoh publik, atau menyerahkannya, yaitu kepada aparat sipil, menurut edisi Ibrani Munster. Kata Yunani tersebut menunjukkan untuk menghukum sebagai contoh bagi yang lain, untuk mencegah mereka dari berbuat dosa; dan bagi para kuno itu c menunjukkan hukuman yang paling besar dan paling berat. Di sini berarti membawanya di depan aparat sipil, untuk dihukum menurut hukum dalam Ulangan 22:23 yang mengharuskan orang tersebut dibawa keluar ke gerbang kota dan dilempari batu, yang tentu saja adalah menjadikannya contoh publik; atau menceraikannya dengan cara yang sangat terbuka, dan dengan demikian mengeksposnya pada aib dan kehinaan. Untuk mencegah hal ini, ia yang lembut dan penuh belas kasihan, meskipun sepenuhnya adil dan baik,

berniat untuk menceraikannya secara diam-diam: ia dengan sengaja berkonsultasi dan memutuskan dalam hati untuk memberinya surat cerai, dengan cara yang sangat pribadi; yang kadang-kadang dilakukan dengan memberikannya ke tangan atau dada wanita itu, lihat Ulangan 24:1. Dalam Injil Ibrani Munster itu diterjemahkan, "adalah dalam hatinya untuk meninggalkannya secara pribadi."

Gill (ID): Mat 1:20 - Tetapi sementara dia merenungkan hal-hal ini, lihatlah Malaikat Tuhan muncul kepadanya dalam sebuah mimpi; Yusuf dalam sebuah mimpi; berkata, Yusuf, anak Daud, jangan takut untuk mengambil Maria istrimu; karena yang dikandung dalam dirinya adalah dari Roh Kudus. Tetapi sementara dia merenungkan hal-hal ini,.... Sementara dia memikirkan apa yang paling cocok dan pantas untuk dilakukan, apakah harus memberhentik...

Tetapi sementara dia merenungkan hal-hal ini,.... Sementara dia memikirkan apa yang paling cocok dan pantas untuk dilakukan, apakah harus memberhentikannya secara publik atau pribadi; sementara dia berkonsultasi dalam dirinya sendiri tentang kemuliaan Tuhan, kedamaian hati nuraninya sendiri, dan reputasi Maria,

lihatlah Malaikat Tuhan muncul kepadanya dalam sebuah mimpi; mungkin malaikat yang sama yang muncul kepada Zacharias, dan memberitahunya bahwa istrinya akan melahirkan seorang putra, dan yang juga muncul kepada Maria, dan memberitahunya bahwa dia akan mengandung, dan melahirkan Mesias, yang namanya adalah Gabriel, Luk 1:11. Jika kita mau percaya pada orang-orang Yahudi, malaikat ini pasti Gabriel, karena dia adalah malaikat yang mereka katakan d דממנא על חלמא "ditugaskan atas mimpi"; karena dia muncul kepada

Yusuf dalam sebuah mimpi, yang merupakan salah satu cara dan metode di mana Tuhan, atau malaikat-Nya, telah muncul kepada para santo di masa lalu, dan menjawab mereka, lihat Kej 31:11 dan dianggap oleh orang-orang Yahudi e sebagai salah satu derajat atau jenis nubuat: dan jadi malaikat di sini tidak hanya mendorong Yusuf untuk membawa pulang istrinya,

berkata Yusuf, anak Daud; yang diucapkan sebagian untuk membuktikan bahwa dia berasal dari rumah dan keturunan Daud, dan sebagian untuk meningkatkan harapannya dan menguatkan imannya, bahwa istrinya akan melahirkan putra yang dijanjikan dari Daud; dan terutama untuk menarik perhatiannya pada apa yang akan dikatakannya,

jangan takut untuk mengambil Maria sebagai istrimu; jangan takut baik bahwa engkau akan menyinggung Tuhan, atau membawa malu atau skandal atas dirimu seolah-olah engkau menyetujui seorang pezina; tetapi karena dia adalah istrimu yang dijanjikan, secara resmi bertunangan denganmu, bawa dia pulang untuk bersamamu, hiduplah bersamanya sebagai istrimu, dan akui dia secara terbuka sebagai demikian. Untuk ini dia didorong oleh alasan atau argumen berikut,

karena yang dikandung dalam dirinya adalah dari Roh Kudus; dia tidak bersalah dalam segala percakapan yang melanggar hukum dengan pria; konsepsi ini adalah dari Roh Kudus, dan sepenuhnya disebabkan oleh kedatangan-Nya kepadanya, dan menaunginya dengan cara yang ajaib dan mukjizat. Saya katakan, malaikat ini tidak hanya mendorong Yusuf dengan cara ini, tetapi juga menyampaikan sesuatu kepadanya dengan cara nubuat, di ayat berikutnya.

Gill (ID): Mat 1:21 - Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan memanggil namanya Yesus. // karena dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka. Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan memanggil namanya Yesus. Karena meskipun dia sedang hamil, tidak mungkin diketahui sel...

Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan memanggil namanya Yesus. Karena meskipun dia sedang hamil, tidak mungkin diketahui selain dari ramalan atau wahyu ilahi, bahwa dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, yang namanya akan disebut Yesus; nama yang memiliki makna yang sama dengan Yosua dan Hosea, dan dapat diartikan sebagai "Penyelamat", Kis 13:23 karena kata ישוע Yesus, berasal dari ישע yang berarti "menyelamatkan." Dan ini sesuai dengan alasan nama yang diberikan oleh Malaikat,

karena dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka. Keselamatan yang diberikan kepadanya, dan untuk yang mana dia sangat layak, menjadi Tuhan sekaligus manusia, dan yang merupakan satu-satunya penyebabnya, harus dipahami, bukan sebagai keselamatan temporal, tetapi sebagai keselamatan spiritual dan kekal; seperti yang telah dinubuatkan, Yes 45:17 dan yang dimiliki oleh Yakub tua dalam pandangannya, ketika ia berkata, "Aku telah menunggu keselamatan-Mu, ya Tuhan", Kej 49:18 yang oleh Targum Yahudi f diparafrasekan sebagai berikut:

"Yakub berkata ketika ia melihat Gideon putra Yoash, dan Simson putra Manoah, bahwa mereka akan bangkit menjadi penyelamat, bukan untuk keselamatan Gideon aku menunggu, dan bukan untuk keselamatan Simson aku mengharapkan, karena keselamatan mereka adalah דשעתא פורקן "keselamatan sementara"; tetapi untuk keselamatan-Mu, ya Tuhan, aku menunggu dan berharap, karena keselamatan-Mu adalah פורקן עלמין "keselamatan kekal", atau (menurut salinan lain) tetapi untuk keselamatan Mesias putra Daud, yang akan menyelamatkan anak-anak Israel, dan membawa mereka keluar dari penawanan, karena keselamatan-Mu jiwaku menunggu.'

Dari "umat-Nya" yang dikatakan akan diselamatkan bukanlah semua umat manusia, meskipun mereka adalah milik-Nya melalui penciptaan dan pemeliharaan, namun tidak semuanya diselamatkan oleh-Nya secara spiritual dan kekal; juga bukan umat Yahudi, karena meskipun mereka adalah bangsanya, kerabatnya, dan dengan demikian umat-Nya menurut daging, tidak semuanya diselamatkan oleh-Nya; banyak di antara mereka meninggal dalam dosa-dosa mereka, dan dalam ketidakpercayaannya kepada-Nya sebagai Mesias: tetapi yang dimaksud adalah semua orang pilihan Allah, baik Yahudi maupun Non-Yahudi, yang telah diberikan kepadanya oleh Bapa-Nya, sebagai umat yang khusus, dan yang dibuat rela pada hari kuasa-Nya atas mereka, untuk diselamatkan oleh-Nya dengan caranya sendiri. Dan ini diselamatkan dari "dosa-dosa mereka", dari semua dosa mereka, dosa asal dan dosa yang nyata; dari dosa tersembunyi dan dosa terang-terangan; dari dosa hati, lidah dan kehidupan; dari dosa pengabaian dan dosa perbuatan; dari semua yang ada dalam dosa, dan pengabaian di atasnya; dari rasa bersalah, hukuman, dan kuasa yang menjerumuskan itu, melalui penderitaan dan kematian-Nya; dan dari pemerintahan yang tirani melalui Roh dan kasih karunia-Nya; dan pada akhirnya akan menyelamatkan mereka dari keberadaan dosa, meskipun tidak dalam kehidupan ini, namun di akhirat, di dunia yang lain, ketika mereka tidak akan bercacat atau keriput, atau hal-hal semacam itu.

Gill (ID): Mat 1:22 - Sekarang semua ini telah dilakukan // agar dapat dipenuhi apa yang diucapkan oleh Tuhan melalui Nabi. Sekarang semua ini telah terjadi,.... Ini bukanlah kata-kata dari Malaikat, melainkan dari Sang Evangelis; mengamati bahwa Maria mengandung dari Roh K...

Sekarang semua ini telah terjadi,.... Ini bukanlah kata-kata dari Malaikat, melainkan dari Sang Evangelis; mengamati bahwa Maria mengandung dari Roh Kudus, dan konsepsinya dengan cara yang sangat luar biasa, sementara dia seorang perawan suci, sebelum dia dan Yusuf bersatu, yang meskipun terikat, tidak pernah dijamah oleh Yusuf, semuanya terjadi dengan cara ini, dan dalam keadaan seperti itu,

agar dapat dipenuhi apa yang diucapkan oleh Tuhan melalui Nabi; yaitu, Nabi Yesaya, dan demikian beberapa salinan terbaca. Bagian yang dirujuk terdapat dalam Yes 7:14; apa yang diucapkan di sana adalah berdasarkan ilham ilahi; itu diucapkan oleh Tuhan melalui Nabi; Roh Tuhan berbicara melalui dia. Para Nabi dan orang-orang kudus sebelumnya, berbicara saat mereka digerakkan oleh Roh Kudus; sehingga apa yang mereka katakan harus dipandang sebagai firman Tuhan. Sekarang antara nubuat Yesaya yang dirujuk dan fakta yang dicatat di sini oleh Sang Evangelis, terdapat kesesuaian yang sempurna: nubuat tersebut menunjukkan kehendak, nasihat, dan keputusan Tuhan mengenai hal ini; pelaksanaannya, kesetiaan dan kebenaran Tuhan dalam firman-Nya; ramalan itu menyatakan bahwa hal itu akan terjadi, dan hal itu sendiri telah terjadi, agar apa yang diucapkan dapat dipenuhi; bukan sekadar sebagai adaptasi, atau dalam makna yang tipikal dan mistis, tetapi dalam arti yang ketat, tepat dan secara literal.

Gill (ID): Mat 1:23 - Lihatlah, seorang perawan akan mengandung // dan mereka akan menamai dia Immanuel // yang diterjemahkan adalah Tuhan bersama kita. Sesungguhnya, seorang perawan akan mengandung,.... Kata-kata ini dengan tepat diterapkan pada perawan Maria dan putranya Yesus, karena tidak ada yang ...

Sesungguhnya, seorang perawan akan mengandung,.... Kata-kata ini dengan tepat diterapkan pada perawan Maria dan putranya Yesus, karena tidak ada yang lain yang dapat dimengerti demikian; bukan istri Ahaz dan putranya Hizkia, yang sudah lahir, dan pasti berusia sebelas atau dua belas tahun ketika kata-kata ini diucapkan; juga bukan anak lain dari Ahaz melalui dia atau orang lain, karena tidak ada yang lain yang menjadi Tuhan Yehuda; juga bukan istri Yesaya dan anaknya, yang tidak pernah memiliki yang menjadi raja Yehuda. Nubuatan ini diperkenalkan di sini seperti dalam Yesaya dengan sebuah "sesungguhnya!" tidak hanya untuk menarik dan memusatkan perhatian, tetapi untuk menunjukkan bahwa itu adalah sesuatu yang luar biasa dan istimewa yang akan dikisahkan; dan oleh karena itu disebut אות sebagai "tanda", keajaiban, atau mukjizat; yang tidak terletak, seperti yang dikatakan beberapa penulis Yahudi g, pada kenyataan bahwa orang yang dibicarakan tidak layak untuk konsepsi pada saat nubuatan, karena tidak ada hal semacam itu yang dinyatakan; atau pada kenyataan bahwa harus ada seorang putra dan bukan seorang putri h, yang diramalkan; karena keajaiban terletak bukan pada kebenaran prediksi, tetapi pada keistimewaan dari hal yang diprediksi; apalagi dalam hal ini i, bahwa anak tersebut harus makan mentega dan madu segera setelah lahir; karena tidak ada yang lebih alami dan umum bagi bayi yang baru lahir daripada mengambil dalam bentuk cairan apa pun yang manis dan menyenangkan. Tetapi tanda atau keajaiban terletak pada kenyataan bahwa seorang "perawan" harus "mengandung" atau "mengandung anak"; karena Injil dapat dibenarkan dalam menerjemahkan עלמה dengan παρθενος "seorang perawan"; oleh Septuaginta yang telah menerjemahkannya beberapa ratus tahun sebelum dia, berdasarkan arti kata yang berasal dari עלם yang berarti "menyembunyikan" atau "menutupi"; perawan adalah orang yang tidak diketahui oleh, dan tidak terungkapkan oleh pria, dan di negara-negara Timur biasanya dijaga agar terpisah dari pergaulan dan percakapan dengan pria; dan berdasarkan penggunaan kata di tempat lain, Kej 24:43. Teks terakhir ini dirayakan oleh orang Yahudi, seolah-olah menguntungkan mereka dan melawan kita, tetapi tanpa alasan; karena tidak tampak bahwa "gadis" dan "perempuan yang berzina" adalah orang yang sama; dan jika demikian, wanita yang terkotori itu mungkin disebut gadis atau perawan, menurut keterangan dirinya sendiri, atau di mata orang lain yang tidak mengenalnya, atau sebelum pencemaran dirinya; lihat Ul 22:28. Selain itu, jika ini dapat dimengerti sebagai wanita muda yang sudah menikah atau tidak yang telah mengenal seorang pria, itu tidak akan menjadi hal yang mengejutkan bahwa dia "mengandung" atau "berdiri dengan anak", dan "melahirkan seorang putra". Di tambahkan,

dan mereka akan menamai dia Immanuel. Perbedaan antara Yesaya dan Matius sangat tidak signifikan, satu di antaranya mengatakan "engkau akan menamai", yaitu, engkau perawan akan memanggilnya dengan nama ini; dan yang lainnya "mereka akan menamai", yaitu, Yusuf, Maria, dan yang lainnya; karena, selain beberapa salinan yang membaca teks dalam Matius χαλεσεις "engkau akan menamai", kata-kata dalam salah satu dan yang lainnya dapat diterjemahkan secara impersonal, "dan akan disebut"; dan artinya bukan bahwa dia harus dikenal dan dipanggil dengan nama tersebut, lebih dari yang disebutkan dalam Yes 9:6, tetapi hanya bahwa dia harus begitu, yang merupakan penggunaan kata yang umum; atau dia harus menjadi itu, dan demikian diperhitungkan oleh orang lain, yang sesuai dengan arti dari nama ini, yang dikatakan oleh Injil,

yang diterjemahkan adalah Tuhan bersama kita: karena itu merupakan kata majemuk dari אל "Tuhan" dan עמנו "bersama kita", dan cocok dengan Yesus, yang adalah Tuhan dalam naturnya, firman yang menjadi daging dan tinggal di antara kita. Joh 1:14, dan adalah satu-satunya Perantara antara Tuhan dan kita, 1Tim 2:5 k. Jadi Septuaginta menerjemahkan kata dalam Yes 8:8.

Gill (ID): Mat 1:24 - Maka Yusuf terbangun dari tidurnya // melakukan seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan kepadanya // mengambil istri baginya. Maka Yusuf terbangun dari tidurnya,.... Yaitu, terbangun dari tidur, του υπνου "tidur itu", yang mana dia jatuh ke dalamnya, sementara dia mer...

Maka Yusuf terbangun dari tidurnya,.... Yaitu, terbangun dari tidur, του υπνου "tidur itu", yang mana dia jatuh ke dalamnya, sementara dia merenungkan masalah Maria yang mengandung; atau lebih tepatnya, yang mana dia dipaksa oleh Tuhan, agar dia bisa mendapat wahyu tentang kehendak Tuhan dalam mimpi; dan bangkit dari tempat tidurnya atau tempat di mana dia berada, segera dan tanpa menunda,

melakukan seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan kepadanya; dengan keyakinan penuh bahwa itu adalah utusan Tuhan yang dikirim kepadanya, dan bahwa masalah ini adalah dari Tuhan. Oleh karena itu, dia

mengambil istri baginya, yaitu, dia menikahinya secara publik, yang sebelumnya telah dijodohkan, membawanya ke rumahnya, atau melanjutkan hidupnya di sana, hidup bersamanya sebagai istrinya, dan mengakui dia sebagai demikian, dan selanjutnya tidak lagi memikirkan untuk menceraikannya.

Gill (ID): Mat 1:25 - Dan tidak mengenalnya // sampai dia melahirkan anak sulungnya // Yusuf tidak mengenalnya sampai dia melahirkan. Dan tidak mengenalnya,.... Atau "tetapi dia tidak mengenalnya", και yang menjawab kepada bahasa Ibrani ו yang artinya, memiliki pengetahuan seksua...

Dan tidak mengenalnya,.... Atau "tetapi dia tidak mengenalnya", και yang menjawab kepada bahasa Ibrani ו yang artinya, memiliki pengetahuan seksual tentangnya, atau melakukan hubungan seksual dengannya, meskipun istrinya. Kata-kata ini adalah euphemisme, atau cara yang sopan untuk mengekspresikan tindakan pernikahan, dan ini adalah salah satu yang sangat kuno, lihat Kej 4:1 dan apa yang telah digunakan di berbagai bangsa dan bahasa. Dan perilakunya ini diperlukan,

sampai dia melahirkan anak sulungnya; agar jelas bahwa tidak hanya dia mengandung, sebagai seorang perawan, tetapi juga bahwa dia melahirkan, sebagai seorang perawan: karena keduanya ditandai dalam nubuat yang telah disebutkan sebelumnya, "seorang perawan akan mengandung dan melahirkan seorang putra"; yang sama saja seolah-olah dikatakan, seorang perawan akan mengandung, dan "seorang perawan" akan melahirkan seorang putra. "Anak sulung" adalah yang pertama membuka rahim ibunya, apakah ada yang mengikuti setelahnya atau tidak, Kel 13:12. Kristus disebut sebagai anak sulung Maria, karena dia tidak memiliki anak sebelum dia, apakah dia memiliki anak setelahnya atau tidak; karena keperawanan abadi Maria tampaknya bukanlah satu artikel iman yang perlu: karena ketika dikatakan,

Yusuf tidak mengenalnya sampai dia melahirkan, artinya adalah jelas bahwa dia tidak mengenalnya sebelum itu. Tetapi apakah dia setelah itu mengenalnya atau tidak, tidak begitu jelas, dan juga bukan masalah yang sangat penting; kata "sampai" dapat dipahami sebagai merujuk pada waktu sebelumnya, sehingga sebaliknya tidak dapat dinyatakan tentang waktu sesudahnya, 2Sam 6:23 dan yang mungkin terjadi di sini, dan memang umum dipahami demikian; dan ini juga dapat dianggap hanya mengekspresikan waktu antara, seperti dalam Mat 5:26 seperti yang diamati Beza. Kristus adalah "anak sulungnya" karena dia adalah manusia, dan anak sulung Allah, atau anak yang pertama dan satu-satunya, sebagai Putra Allah. Juga dicatat lebih lanjut, bahwa dia "menamai dia Yesus", seperti yang telah dinubuatkan kepadanya, atau diperintahkan kepadanya oleh Malaikat, Luk 1:31 dan kepada Yusuf, Mat 1:21.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mat 1:1-17 - Silsilah Yesus Kristus Pemberita Injil ini mulai dengan catatan mengenai silsilah dan kelahiran Kristus, leluhur dari mana ia berasal, dan cara Ia da...

Matthew Henry: Mat 1:18-25 - Kelahiran Kristus Kelahiran Kristus (1:18-25) Misteri inkarnasi...

SH: Mat 1:1-17 - Mengapa silsilah begitu penting? (Selasa, 23 Desember 1997) Mengapa silsilah begitu penting? Mengapa silsilah begitu penting? Kita tergoda melewati daftar silsila...

SH: Mat 1:1-17 - Silsilah Yesus (Minggu, 24 Desember 2000) Silsilah Yesus Silsilah Yesus. Injil Matius dimulai dengan silsilah Yesus Kristus. Apa yang ingin ...

SH: Mat 1:1-17 - Wanita di balik rencana keselamatan Allah (Jumat, 24 Desember 2004) Wanita di balik rencana keselamatan Allah Wanita di balik rencana keselamatan Allah. Pada umumnya ked...

SH: Mat 1:1-17 - Dipakai Tuhan (Rabu, 23 Desember 2009) Dipakai Tuhan Judul: Dipakai Tuhan Herbert Spencer, seorang filsuf Inggris (ayat 1820-1903), pada suatu ...

SH: Mat 1:1-17 - Keselamatan untuk segala bangsa (Senin, 24 Desember 2012) Keselamatan untuk segala bangsa Judul: Keselamatan untuk segala bangsa Bila kita membaca Alkitab dan b...

SH: Mat 1:1-17 - Kemesiasan Yesus dalam Silsilah (Sabtu, 24 Desember 2016) Kemesiasan Yesus dalam Silsilah Bagi sebagian pembaca, perikop ini mungkin terasa membosankan dan tidak terlalu m...

SH: Mat 1:1-17 - Silsilah Tuhan Kita, Yesus Kristus (Kamis, 24 Desember 2020) Silsilah Tuhan Kita, Yesus Kristus Apa yang menarik dari membaca dan mempelajari silsilah? Bukankah itu hanya kum...

SH: Mat 1:18-25 - Perawan hamil. (Rabu, 24 Desember 1997) Perawan hamil. Perawan hamil. Seorang gadis hamil pada zaman ini dianggap biasa. Tetapi di zaman Maria...

SH: Mat 1:18-25 - Hati bagi Allah dan belas kasihan bagi sesama (Senin, 25 Desember 2000) Hati bagi Allah dan belas kasihan bagi sesama Hati bagi Allah dan belas kasihan bagi sesama. Yusuf ad...

SH: Mat 1:18-25 - Menundukkan diri kepada rencana Allah melalui Yesus (Sabtu, 25 Desember 2004) Menundukkan diri kepada rencana Allah melalui Yesus Menundukkan diri kepada rencana Allah melalui Yesus. ...

SH: Mat 1:18-25 - Nyatakanlah ya Tuhan (Rabu, 24 Desember 2008) Nyatakanlah ya Tuhan Judul: Nyatakanlah ya Tuhan Bagaimana seorang pria seperti Yusuf merespons pember...

SH: Mat 1:18-25 - Langkah iman (Kamis, 24 Desember 2009) Langkah iman Judul: Langkah iman Dalam sebuah kesempatan, Paus Yohanes Paulus II berkata "The truth is ...

SH: Mat 1:18-25 - Membuka hati (Selasa, 25 Desember 2012) Membuka hati Judul: Membuka hati Inilah natal, yaitu karya Allah di tengah-tengah hidup manusia, bagi ...

SH: Mat 1:18-25 - Kehormatan bagi Yusuf (Minggu, 25 Desember 2016) Kehormatan bagi Yusuf Hari Natal sudah tiba. Gereja Tuhan, entah sebagai pribadi, keluarga, komunitas, atau jemaa...

SH: Mat 1:18-25 - Doa dan Pertimbangan dalam Keluarga (Jumat, 25 Desember 2020) Doa dan Pertimbangan dalam Keluarga Menurut statistik, mayoritas perceraian di Indonesia terjadi dalam kurun wakt...

Topik Teologia: Mat 1:2 - -- Yesus Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Mat 1:3 - -- Umat Manusia: Wanita Wanita dan Peranannya Dalam Agama Wanita Dalam Pelayanan Yesus Wanita-wanita Dalam Kehidupan ...

Topik Teologia: Mat 1:5 - -- Umat Manusia: Wanita Wanita dan Peranannya Dalam Agama ...

Topik Teologia: Mat 1:6 - -- Umat Manusia: Wanita Wanita dan Peranannya Dalam Agama Wanita Dalam Pelayanan Yesus Wanita-wanita Dalam Kehidupan ...

Topik Teologia: Mat 1:16 - -- Yesus Kristus Penggenapan Mat 1:2,16 ...

Topik Teologia: Mat 1:18 - -- Yesus Kristus Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus Anak Maria ...

Topik Teologia: Mat 1:20 - -- Yesus Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Mat 1:21 - -- Yesus Kristus Penggenapan Mat 1:20-21 ...

Topik Teologia: Mat 1:22 - -- Yesus Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Mat 1:23 - -- Allah yang Berpribadi Allah (Yun.: Theos) Mat 1:23 ...

Topik Teologia: Mat 1:24 - -- Yesus Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Mat 1:25 - -- Yesus Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya Keadaan dan Peristiwa...

TFTWMS: Mat 1:2-6 - Para Patriakh PARA PATRIAKH (Matius 1:2-6a) 2 Abraham memperanakkan Ishak, Ishak me...

TFTWMS: Mat 1:6 - Raja-raja Keturunan Daud RAJA-RAJA KETURUNAN DAUD (Matius 1:6b-11) 6b Isai memperanakkan raja Daud. Da...

TFTWMS: Mat 1:12-16 - Para Ahli Waris Daud PARA AHLI WARIS DAUD (Matius 1:12-16) 12 Sesudah pembuangan ke Babe...

TFTWMS: Mat 1:17 - Ringkasan RINGKASAN (Matius 1:17) 17 Jadi seluruhnya ada: empat belas keturunan dari A...

TFTWMS: Mat 1:18 - Kesulitannya—ternyata Ia Mengandung KESULITANNYA—"TERNYATA IA MENGANDUNG" (Matius 1:18) 18 Kelahiran Y...

TFTWMS: Mat 1:19-21 - Berkatnya—anak Itu Menjadi Juruselamat BERKATNYA—ANAK ITU MENJADI JURUSELAMAT (Matius 1:19-21) 19 Karena Y...

TFTWMS: Mat 1:22-23 - Nubuatannya—anak Dara Akan Melahirkan NUBUATANNYA—ANAK DARA AKAN MELAHIRKAN (Matius 1:22, 23) 22 Hal itu ...

TFTWMS: Mat 1:24-25 - Periode Penantian—waktu Iman PERIODE PENANTIAN—WAKTU IMAN (Matius 1:24, 25) 24 Sesudah bangun da...

Constable (ID): Mat 1:1--4:12 - --I. Pengantar Raja 1:1--4:11 "Pada dasarnya, tujuan dari bagian pertama ini...

Constable (ID): Mat 1:1-17 - --A. Genealogi Raja 1:1-17 (cf. ...

Constable (ID): Mat 1:18-25 - --B. Kelahiran Raja 1:18-25 Kalimat pertama dalam pe...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Matius (Pendahuluan Kitab) Penulis : Matius Tema : Yesus, Raja Mesianis Tanggal Penulisan: Tahun ...

Full Life: Matius (Garis Besar) Garis Besar I. Memperkenalkan Mesias (...

Matthew Henry: Matius (Pendahuluan Kitab) Di hadapan kita terdapat, I. Perjanjian (wasiat) Baru Yesus Kristus, Tuhan dan Jurusela...

Jerusalem: Matius (Pendahuluan Kitab) INJIL-INJIL SINOPTIK PENGANTAR Ada empat kitab dalam Perjanjian Baru yang ...

Ende: Matius (Pendahuluan Kitab) INDJIL JESUS KRISTUS KARANGAN MATEUS KATA PENGANTAR Tentang pengarang Indjil ini Karangan Indjil ini sedj...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: Injil Kerajaan 1:1-17 SILSILAH YESUS KRISTUS ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: "Injil Kerajaan" Di seluruh Perjanjian Lama, dari Kejadian sampai Maleakhi, tema kedatangan Raja dan Ker...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) AYAT-AYAT TAK BERGUNA? (1:1-17) Banyak siswa Alkitab ...

TFTWMS: Matius (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Douglas S. Huffman, "Genealogy," in Dictionary of Jesus and the Gospels, ed. ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Matius: Injil Kerajaan 1:18-25 Pemberitahuan Kepada Yusuf & ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) BERAGAM PELAJARAN SEORANG BAYI YANG TAK DIINGINKAN (Matius 1:18-25) ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) KELAHIRAN DARI ANAK DARA (Matius 1:18-25) Kehamilan mujizatiah dan ...

TFTWMS: Matius (Pendahuluan Kitab) Yusuf (Matius 1:18-25) Catatan Alkitab tidak memberitahu kita banya...

TFTWMS: Matius (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Lihat ...

Constable (ID): Matius (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Masalah Sinopsis Masalah sinopsis adalah hal yang melekat pada semua st...

Constable (ID): Matius (Garis Besar) Garis Besar I. Pengenalan Raja 1:1-4:11 ...

Constable (ID): Matius Matius Bibliografi Abbott-Smith, G. A. Lexikon Yunani Manual Perjanj...

Gill (ID): Matius (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN KE PENUH MATIUS Subjek buku ini, dan memang semua tulisan Perjanjian Baru, adalah Injil. Kata Yunani ευαγγελ...

BIS: Matius (Pendahuluan Kitab) KABAR BAIK YANG DISAMPAIKAN OLEH MATIUS PENGANTAR Buku Matius menyampaikan kepada kita Kabar Baik bahwa Yesus...

Ajaran: Matius (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Injil Matius orang-orang Kristen mengerti, bahwa Yesus Kristus adalah Mesias,...

Intisari: Matius (Pendahuluan Kitab) MENGAPA INJIL INI DITULIS.Matius mempunyai beberapa alasan yang jelas mengapa ia menulis Injil ini:1. Untuk menunjukkan hubungan ant...

Garis Besar Intisari: Matius (Pendahuluan Kitab) [1] KEDATANGAN MESIAS Mat 1:1-4:25...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh YLSA