
Teks -- Kisah Para Rasul 2:1-16 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Kis 2:1 - PENTAKOSTA.
Nas : Kis 2:1
Hari Pentakosta merupakan hari raya terbesar yang kedua dalam tarikh
Yahudi. Peristiwa ini merupakan perayaan penuaian setelah panen ...
Nas : Kis 2:1
Hari Pentakosta merupakan hari raya terbesar yang kedua dalam tarikh Yahudi. Peristiwa ini merupakan perayaan penuaian setelah panen gandum ketika hulu hasil dipersembahkan kepada Allah (lih. Im 23:17). Demikianlah hari Pentakosta bagi gereja melambangkan awal penuaian jiwa-jiwa oleh Allah dalam dunia.

Full Life: Kis 2:2-3 - TIUPAN ANGIN KERAS ... DAN ... LIDAH-LIDAH SEPERTI NYALA API.
Nas : Kis 2:2-3
Penyataan-penyataan lahiriah ini mempertunjukkan bahwa Allah hadir
dan bertindak dengan suatu cara yang luar biasa (bd. Kel 3:1-6;
...
Nas : Kis 2:2-3
Penyataan-penyataan lahiriah ini mempertunjukkan bahwa Allah hadir dan bertindak dengan suatu cara yang luar biasa (bd. Kel 3:1-6; 1Raj 18:38-39). "Api" mungkin sekali melambangkan penyucian dan pemisahan orang-orang percaya kepada Allah bagi pekerjaan memuliakan Kristus (Yoh 16:13-14) dan bersaksi bagi Dia (Kis 1:8). Kedua penyataan ini mendahului baptisan dalam Roh dan tidak diulang lagi di Kisah Para Rasul.

Full Life: Kis 2:4 - PENUHLAH MEREKA DENGAN ROH KUDUS.
Nas : Kis 2:4
Apakah makna dari kepenuhan dengan Roh pada hari Pentakosta?
1) Itu berarti dimulainya penggenapan janji Allah dalam Yoel 2:28-2...
Nas : Kis 2:4
Apakah makna dari kepenuhan dengan Roh pada hari Pentakosta?
- 1) Itu berarti dimulainya penggenapan janji Allah dalam Yoel 2:28-29
untuk mencurahkan Roh-Nya atas semua manusia pada hari-hari terakhir
(bd. Kis 1:4-5; Mat 3:11; Luk 24:49; Yoh 1:33;
lihat cat. --> Yoel 2:28-29).
[atau ref. Yoel 2:28-29]
- 2) Karena hari-hari terakhir dari zaman akhir ini telah mulai (ayat
Kis 2:17; bd. Ibr 1:2; 1Pet 1:20) semua orang diperhadapkan
dengan tantangan untuk menerima atau menolak Kristus, (Kis 3:19;
Mat 3:2; Luk 13:3;
lihat cat. --> Kis 2:17).
[atau ref. Kis 2:17]
- 3) Para murid "diperlengkapi dengan kekuasaan dari tempat tinggi"
(Luk 24:49; bd. Kis 1:8), yang menyanggupkan mereka bersaksi
untuk Kristus, menginsafkan orang akan dosa, kebenaran dan penghakiman
Allah sehingga mereka berbalik dari dosa kepada keselamataan dalam
Kristus (bd. Kis 4:13,33; 6:8; Rom 15:19;
lihat cat. --> Kis 1:8;
lihat cat. --> Yoh 16:8).
- 4) Roh Kudus menyatakan sifat-Nya sebagai Roh yang rindu dan berusaha demi penyelamatan orang dari setiap bangsa. Mereka yang menerima baptisan dalam Roh dipenuhi dengan kerinduan yang sama demi penyelamatan umat manusia (ayat Kis 2:38-40; 4:12,33; Rom 9:1-3; 10:1). Jadi, hari Pentakosta merupakan awal dari penginjilan dunia (ayat Kis 2:6-11,39; Kis 1:8).
- 5) Para rasul menjadi pelayan Roh. Mereka bukan hanya memberitakan Yesus yang disalibkan dan dibangkitkan, menuntun orang lain kepada pertobatan dan iman kepada Kristus, tetapi mereka juga mempengaruhi orang-orang bertobat untuk menerima "karunia-karunia Roh Kudus" (ayat Kis 2:38-39) yang sudah mereka terima pada hari Pentakosta. Hal menuntun orang lain untuk menerima baptisan Roh Kudus adalah kunci karya rasuli dalam PB (lih. Kis 8:17; 9:17-18; 10:44-46; 19:6).
- 6) Lewat baptisan dalam Roh ini para pengikut Kristus menjadi
orang-orang yang melanjutkan karya Kristus dalam dunia ini. Dalam kuasa
Roh Kudus, mereka terus melakukan dan mengajarkan hal-hal yang sama
"yang dikerjakan dan diajarkan Yesus" (Kis 1:1;
lihat cat. --> Yoh 14:12;
[atau ref. Yoh 14:12]
lihat art. TANDA-TANDA ORANG PERCAYA).

Full Life: Kis 2:4 - MULAI BERKATA-KATA DALAM BAHASA-BAHASA LAIN.
Nas : Kis 2:4
Untuk pembahasan tentang berbahasa roh pada hari Pentakosta dan
dalam gereja, serta kemungkinan adanya bahasa roh palsu,
l...
Nas : Kis 2:4
Untuk pembahasan tentang berbahasa roh pada hari Pentakosta dan dalam gereja, serta kemungkinan adanya bahasa roh palsu,
lihat art. BERKATA-KATA DENGAN BAHASA ROH.

Full Life: Kis 2:13 - ANGGUR MANIS.
Nas : Kis 2:13
(Yun. _gleukos_) Pada umumnya yang dimaksudkan adalah sari buah
anggur yang tidak difermentasi. Mereka yang mengejek murid-murid Yes...
Nas : Kis 2:13
(Yun. _gleukos_) Pada umumnya yang dimaksudkan adalah sari buah anggur yang tidak difermentasi. Mereka yang mengejek murid-murid Yesus mungkin menggunakan istilah ini dan bukan kata PB yang lebih umum untuk anggur (oinos) karena mereka percaya bahwa murid-murid Yesus hanya menggunakan jenis anggur semacam ini. Dalam hal ini, ejekan mereka diucapkan dengan nada sarkastis.

Full Life: Kis 2:14-40 - KHOTBAH PETRUS PADA HARI PENTAKOSTA.
Nas : Kis 2:14-40
Khotbah Petrus ketika itu, bersama dengan khotbahnya dalam
Kis 3:11-26, berisi pola untuk pemberitaan Injil.
1) Yesus adalah...
Nas : Kis 2:14-40
Khotbah Petrus ketika itu, bersama dengan khotbahnya dalam Kis 3:11-26, berisi pola untuk pemberitaan Injil.
- 1) Yesus adalah Tuhan dan Kristus -- tersalib, bangkit, dan dimuliakan (ayat Kis 2:22-36; 3:13-15).
- 2) Kini di sebelah kanan Allah Bapa, Ia menerima kuasa untuk mencurahkan Roh Kudus atas semua orang percaya (ayat Kis 2:16-18,32-33; 3:19)
- 3) Setiap orang harus beriman kepada Yesus sebagai Tuhan, bertobat dari dosa serta dibaptiskan dalam hubungan dengan pengampunan dosa (ayat Kis 2:36-38; 3:19).
- 4) Orang percaya harus menantikan karunia atau baptisan dalam Roh Kudus yang dijanjikan setelah ia beriman dan bertobat (ayat Kis 2:38-39).
- 5) Mereka yang mendengar dengan iman harus memisahkan diri dari dunia dan diselamatkan dari angkatan yang jahat ini (ayat Kis 2:40; 3:26).
- 6) Yesus Kristus akan kembali untuk memulihkan Kerajaan Allah (Kis 3:20-21).

Full Life: Kis 2:16 - DIFIRMANKAN ALLAH DENGAN PERANTARAAN NABI YOEL.
Nas : Kis 2:16
Baptisan dalam Roh serta perwujudan-perwujudan rohani yang
mengikutinya merupakan penggenapan dari Yoel 2:28-29. Yoel pada abad ke-8...
Nas : Kis 2:16
Baptisan dalam Roh serta perwujudan-perwujudan rohani yang mengikutinya merupakan penggenapan dari Yoel 2:28-29. Yoel pada abad ke-8 SM menubuatkan adanya suatu pencurahan Roh Kudus yang besar atas umat Allah.
Jerusalem: Kis 2:1 - semua orang percaya Bukanlah kelompok seratus duapuluh orang yang disebutkan dalam Kis 1:15-26, melainkan para rasul yang disebut dalam Kis 1:13-14.
Bukanlah kelompok seratus duapuluh orang yang disebutkan dalam Kis 1:15-26, melainkan para rasul yang disebut dalam Kis 1:13-14.

Jerusalem: Kis 2:2 - tiupan angin keras Ada kesamaan antara Roh Kudus dan angin. Kata (Yunani) yang sama berarti: baik "roh" maupun "angin/nafas", bdk Yoh 3:8+.
Ada kesamaan antara Roh Kudus dan angin. Kata (Yunani) yang sama berarti: baik "roh" maupun "angin/nafas", bdk Yoh 3:8+.

Jerusalem: Kis 2:3 - nyala api Harafiah: lidah api (Yes 5:24; bdk Yes 6:6-7), dihubungkan dengan karunia-karunia bahasa-bahasa lain.

Jerusalem: Kis 2:4 - untuk mengatakannya Ditinjau dari segi tertentu, Kis 2:4,11,13, mujizat Pentakosta merupakan karunia glossolalia, sebuah gejala yang sering terjadi pada umat purba; lihat...
Ditinjau dari segi tertentu, Kis 2:4,11,13, mujizat Pentakosta merupakan karunia glossolalia, sebuah gejala yang sering terjadi pada umat purba; lihat Kis 10:46; 11:15; 19:6; 1Ko 12-14; bdk Mar 16:17. Pendahulu gejala itu ialah karunia kenabian di Israel dahulu, bdk Bil 11:25-29; 1Sa 10:5-6,10-13; 19;20-24; 1Ra 22:10. Bdk janji nabi Yoel, Kis 3:1-15, yang dikutip oleh Petrus, Kis 2:17 dst.

Jerusalem: Kis 2:5 - yang saleh Dalam teks barat ayat ini berbunyi sebagai berikut: Waktu itu orang-orang Yahudi yang diam di Yerusalem adalah orang yang (datang) dari segala bangsa ...
Dalam teks barat ayat ini berbunyi sebagai berikut: Waktu itu orang-orang Yahudi yang diam di Yerusalem adalah orang yang (datang) dari segala bangsa di bawah kolong langit. Dalam naskah Sinai berbunyi: Waktu itu di Yerusalem diamlah orang saleh yang (datang) dari segala bangsa di bawah kolong langit. Naskah-naskah lain (seperti terjemahan ini) menggabungkan "orang-orang saleh" dengan "orang-orang Yahudi".

Jerusalem: Kis 2:6 - bahasa mereka sendiri Glossolalia, Kis 2:4+, memakai bahasa-bahasa lain untuk memuji Allah, Kis 2:11; bdk 1Ko 14:2+. Berbicaranya para rasul dengan bahasa sekalian bangsa i...
Glossolalia, Kis 2:4+, memakai bahasa-bahasa lain untuk memuji Allah, Kis 2:11; bdk 1Ko 14:2+. Berbicaranya para rasul dengan bahasa sekalian bangsa itu oleh Lukas diartikan sebagai pemulihan kesatuan bahasa yang dirusakkan oleh peristiwa Babel dahulu, Kej 11:1-9. Pemulihan itu melambangkan dan mengantisipasikan pemberitaan Injil kepada dunia semesta.

Jerusalem: Kis 2:11 - penganut agama Yahudi Ialah "proselit" atau orang-orang bukan Yahudi, yang masuk agama Yahudi dengan menerima sunat juga, sehingga menjadi anggota umat terpilih, lihat Kis ...
Ialah "proselit" atau orang-orang bukan Yahudi, yang masuk agama Yahudi dengan menerima sunat juga, sehingga menjadi anggota umat terpilih, lihat Kis 6:5; 13:43; Mat 23:15. Mereka berbeda dengan "orang yang takut akan Allah", Kis 10:2+, yang bersimpati dengan agama Yahudi dan mengunjungi "rumah ibadat" (sinagoge) tetapi tidak bersunat dan tidak menepati semua aturan ibadat yang dibebankan oleh hukum Taurat. Maka "orang Yahudi" dan "penganut agama Yahudi" bukan dua bangsa. Sebaliknya kedua kata itu mengenai semua bangsa yang baru disebut.

Jerusalem: Kis 2:14 - Petrus Petrus bertindak sebagai kepala kelompok para rasul dan paling ditonjolkan, bdk Kis 1:15; 2:37; 3:4,6,12; 4:8,13; 5:3,8,9,15,29; 10-11. Lihat Mat 16:1...
Petrus bertindak sebagai kepala kelompok para rasul dan paling ditonjolkan, bdk Kis 1:15; 2:37; 3:4,6,12; 4:8,13; 5:3,8,9,15,29; 10-11. Lihat Mat 16:19+; Luk 22:23+. Yohanes sering tampil bersama Petrus, tetapi hanya sebagai tokoh kedua, Kis 3:1,3,4,11; 4:13,19; 8:14; bdk Luk 22:8.

Jerusalem: Kis 2:15 - pukul sembilan Harafiah: pukul tiga. Menurut perhitungan Yahudi pukul 1 ialah pukul enam, pukul 3 ialah pukul sembilan dan pukul 6 sama dengan pukul 12 dst.
Harafiah: pukul tiga. Menurut perhitungan Yahudi pukul 1 ialah pukul enam, pukul 3 ialah pukul sembilan dan pukul 6 sama dengan pukul 12 dst.

Jerusalem: Kis 2:16 - nabi Yoel Teks barat tidak memuat nama Yoel. Kutipan dalam Kis 2:17-21 dalam teks barat agak berlainan dari terjemahan Yunani (LXX) yang dengan dekat diikuti ol...
Teks barat tidak memuat nama Yoel. Kutipan dalam Kis 2:17-21 dalam teks barat agak berlainan dari terjemahan Yunani (LXX) yang dengan dekat diikuti oleh naskah Aleksandria.
Ende: Kis 2:1 - Pentekosta Artinja menurut kata ialah: "jang kelimapuluh", maksudnja hari
kelimapuluh sesudah Paska. Sebagai hari raja agung dirajakan oleh orang Jahudi
terutama...
Artinja menurut kata ialah: "jang kelimapuluh", maksudnja hari kelimapuluh sesudah Paska. Sebagai hari raja agung dirajakan oleh orang Jahudi terutama sebagai peringatan akan pemberian hukum taurat di Sinai. Murid-murid jang hadir dalam ruangan ini, tentu mereka jang disebut dalam Kis 1:14; tetapi diduga sekalian 120 murid jang berkumpul waktu pemilihan Matias mendjadi rasul jang keduabelas, menggantikan Judas Iskariot. Lih. Kis 1:15.

Ende: Kis 2:2-4 - -- Tiupan angin jang berdaja kuat tetapi tidak kelihatan melambangkan tjara
pimpinan Roh Kudus, dan lidah-lidah api itu bahwa Roh Kudus menerangi akal-bu...
Tiupan angin jang berdaja kuat tetapi tidak kelihatan melambangkan tjara pimpinan Roh Kudus, dan lidah-lidah api itu bahwa Roh Kudus menerangi akal-budi, mengobarkan semangat dan membersihkan hati dari unsur-unsur tak murni. Bdl. Yoh 3:8; 20:22; Mat 3:11.

Ende: Kis 2:5 - Jang beribadat Jang dimaksudkan disini dengan "orang Jahudi' tentu
pertama-tama orang-orang Jahudi asli, jang diam tersebar diseluruh kekaisaran
Roma dan wilajah-wil...
Jang dimaksudkan disini dengan "orang Jahudi' tentu pertama-tama orang-orang Jahudi asli, jang diam tersebar diseluruh kekaisaran Roma dan wilajah-wilajah lain diluar Palestina, tetapi djuga orang-orang dari bangsa-bangsa kafir, jang oleh pengaruh orang Jahudi pertjaja akan Allah jang Mahaesa dan sekedar mengikuti ibadat Jahudi, tetapi tidak bersunat. Mereka dalam Kis.Ras. disebut "orang beribadat", "orang penjembah Allah" atau "jang menjegani Allah". Jang disebut "prosilit" (#TB Kis 2:11) adalah orang-orang jang menganut agama Jahudi seluruhnja dan telah disunat.

Ende: Kis 2:9-10 - -- Partus, Medea, Elam, Mesopotamia adalah wilajah-wilajah jang terletak dalam
wilajah jang sekedar dinamakan Irak.
Kapadosia, Pontus, Asia, Frigia, Pamf...
Partus, Medea, Elam, Mesopotamia adalah wilajah-wilajah jang terletak dalam wilajah jang sekedar dinamakan Irak.
Kapadosia, Pontus, Asia, Frigia, Pamfilia termasuk propinsi-propinsi Romawi di Asia Ketjil. Libia dan Sirene terletak dipantai Afrika-Utara. Banjak dari orang-orang asing jang bertobat di Jerusalem kemudian mendjadi pokok umat-umat didaerah-daerah tersebut.
Ref. Silang FULL: Kis 2:1 - hari Pentakosta // percaya berkumpul · hari Pentakosta: Im 23:15,16; Kis 20:16; 1Kor 16:8
· percaya berkumpul: Kis 1:14
· hari Pentakosta: Im 23:15,16; Kis 20:16; 1Kor 16:8
· percaya berkumpul: Kis 1:14

Ref. Silang FULL: Kis 2:4 - Roh Kudus // bahasa-bahasa lain · Roh Kudus: Luk 1:15; Luk 1:15
· bahasa-bahasa lain: Mr 16:17; Mr 16:17


Ref. Silang FULL: Kis 2:7 - semua tercengang-cengang // orang Galilea · semua tercengang-cengang: Kis 2:12
· orang Galilea: Kis 1:11

Ref. Silang FULL: Kis 2:9 - dan Kapadokia // Pontus // dan Asia · dan Kapadokia: 1Pet 1:1
· Pontus: Kis 18:2; 1Pet 1:1
· dan Asia: Kis 16:6; 19:10; Rom 16:5; 1Kor 16:19; 2Kor 1:8; Wahy 1:4
· dan Kapadokia: 1Pet 1:1
· dan Asia: Kis 16:6; 19:10; Rom 16:5; 1Kor 16:19; 2Kor 1:8; Wahy 1:4

Ref. Silang FULL: Kis 2:10 - Frigia // dan Pamfilia // dengan Kirene · Frigia: Kis 16:6; 18:23
· dan Pamfilia: Kis 13:13; 14:24; 15:38
· dengan Kirene: Mat 27:32; Mat 27:32
· Frigia: Kis 16:6; 18:23
· dan Pamfilia: Kis 13:13; 14:24; 15:38
Defender (ID): Kis 2:1 - hari Pentekosta "Pentekosta," yang berarti "lima puluh hari," adalah festival yang dirayakan lima puluh hari setelah perayaan hasil pertama, yang diadakan pada hari s...
"Pentekosta," yang berarti "lima puluh hari," adalah festival yang dirayakan lima puluh hari setelah perayaan hasil pertama, yang diadakan pada hari sabat. Perayaan hasil pertama (Imamat 23:9-14) sebenarnya merupakan nubuatan kebangkitan Kristus (1Kor 15:20), yang juga terjadi pada hari pertama minggu. Dengan demikian, Pentekosta dirayakan pada hari pertama minggu, dan pada hari seperti itulah Roh Kudus datang untuk tinggal di dalam gereja. Sangat mungkin, fakta ini berperan dalam adopsi bertahap oleh gereja-gereja akan hari pertama minggu sebagai hari istirahat dan ibadah reguler mereka (Kis 20:7; 1Kor 16:2). Pengamatan sabat mingguan adalah untuk mengenang penyelesaian pekerjaan penciptaan Tuhan (Kej 2:1-3; Kel 20:8-11), tetapi pekerjaan besar penebusan Tuhan kini juga telah diselesaikan (Yoh 19:30). Dengan demikian, dengan mengamati "hari sabat" atau "hari istirahat" mingguan mereka pada hari pertama minggu, mereka akan menghormati penyelesaian baik pekerjaan penciptaan Tuhan maupun pekerjaan penebusan-Nya. Pentekosta juga memperingati pemberian hukum di Gunung Sinai, yang terjadi lima puluh hari setelah Paskah (Kel 12:6; Kel 19:1, Kel 19:11).

Defender (ID): Kis 2:2 - mengisi seluruh rumah Angin yang kuat, yang melambangkan kedatangan Roh, "mengisi seluruh rumah;" baptisan atau "perendaman" oleh Roh dengan demikian ditekankan secara simb...

Defender (ID): Kis 2:3 - lidah-lidah seperti api Gema yang misterius ini sepertinya menggambarkan lidah api yang terbagi menjadi banyak lidah individu, cukup untuk menjangkau setiap orang di dalam ro...
Gema yang misterius ini sepertinya menggambarkan lidah api yang terbagi menjadi banyak lidah individu, cukup untuk menjangkau setiap orang di dalam rombongan. Namun, itu bukan api nyata, tetapi "seperti api." Terdapat berbagai spekulasi tentang sifatnya, tetapi karena itu adalah fenomena supernatural, spekulasi tersebut tampak tidak ada gunanya. Dalam hal apa pun, angin yang kuat mengisi rumah dan lidah-lidah yang seperti api mencapai setiap orang dalam rombongan adalah tanda yang terdengar dan terlihat bahwa Roh Kudus telah datang, membaptis dan mengisi mereka semua, memenuhi nubuat Yohanes Pembaptis bahwa Kristus akan membaptis mereka "dengan Roh Kudus dan dengan api" (Luk 3:16).

Defender (ID): Kis 2:4 - diisi dengan Roh Kudus Walaupun baptisan dan pengisian Roh terjadi secara bersamaan dalam manifestasi awal kuasa-Nya, keduanya merupakan pelayanan yang terpisah. Semua orang...
Walaupun baptisan dan pengisian Roh terjadi secara bersamaan dalam manifestasi awal kuasa-Nya, keduanya merupakan pelayanan yang terpisah. Semua orang percaya dibaptis oleh Roh Kudus ke dalam tubuh Kristus pada saat pertobatan (1Ko 12:13). Mereka dapat, bagaimanapun, diisi dengan Roh pada lebih dari satu kesempatan dan, sebenarnya, dianjurkan untuk "terus-menerus diisi dengan Roh" (bacaan harfiah dari Ef 5:18). Catat, misalnya, pengisian yang berulang yang tercatat di Kis 4:8, Kis 4:31; Kis 9:17; Kis 13:9.

Defender (ID): Kis 2:4 - bahasa lain Ini adalah "bahasa lain," bukan "bahasa yang tidak dikenal" atau "bahasa yang penuh kegembiraan." Kecuali ketika merujuk pada organ fisik yang sebenar...
Ini adalah "bahasa lain," bukan "bahasa yang tidak dikenal" atau "bahasa yang penuh kegembiraan." Kecuali ketika merujuk pada organ fisik yang sebenarnya, kata "lidah" dalam Perjanjian Baru selalu merujuk pada suatu bahasa. Dalam hal ini, lidah-lidah tersebut adalah bahasa sebenarnya dari berbagai bangsa yang terdaftar dalam Kisah 2:9-11, seperti yang jelas terlihat dalam konteksnya.

Defender (ID): Kis 2:5 - tempat tinggal di Yerusalem Verba di sini tidak menyampaikan arti tempat tinggal sementara, seolah-olah para pria ini baru saja datang ke Yerusalem untuk hari-hari perayaan, teta...
Verba di sini tidak menyampaikan arti tempat tinggal sementara, seolah-olah para pria ini baru saja datang ke Yerusalem untuk hari-hari perayaan, tetapi lebih kepada tempat tinggal permanen. Mereka adalah orang Yahudi yang saleh yang telah memutuskan untuk kembali ke Yerusalem dari berbagai negara asing tempat mereka dibesarkan (Kisah 2:8), nenek moyang mereka telah diusir dari Israel pada masa lalu, tetapi mungkin juga ada pengunjung sementara dari negara-negara lain ini, yang menginap selama hari-hari perayaan bersama teman-teman dan kerabat mereka di Yerusalem.

Defender (ID): Kis 2:11 - Suku Kreta dan Arab. Secara keseluruhan, terdapat tujuh belas bangsa atau kelompok etnis yang berbeda disebutkan dalam Kisah Para Rasul 2:9-11. Ini tampaknya merupakan ang...
Secara keseluruhan, terdapat tujuh belas bangsa atau kelompok etnis yang berbeda disebutkan dalam Kisah Para Rasul 2:9-11. Ini tampaknya merupakan angka yang memiliki makna spiritual tertentu sebagai representasi dari semua bangsa di dunia (lihat catatan pada Yohanes 21:11).

Defender (ID): Kis 2:11 - bahasa-bahasa Orang-orang Yahudi dari berbagai negara ini tentu saja bisa berbicara dalam bahasa Aramia, karena mereka kemudian memahami khotbah Petrus (Kisah Para ...
Orang-orang Yahudi dari berbagai negara ini tentu saja bisa berbicara dalam bahasa Aramia, karena mereka kemudian memahami khotbah Petrus (Kisah Para Rasul 2:14-36), tetapi mereka terheran-heran bahwa 120 orang percaya yang dipenuhi Roh juga berkhotbah dalam bahasa-bahasa dari tanah asal mereka. Ini adalah pekerjaan ajaib dari Roh Kudus yang tidak hanya mengautentikasi injil, yang kali ini dikhotbahkan untuk pertama kalinya setelah kebangkitan Kristus, tetapi juga menekankan bahwa Tuhan tidak lagi berurusan secara eksplisit dengan orang-orang Yahudi, tetapi dengan semua bangsa.

Defender (ID): Kis 2:13 - mengejek Ini adalah referensi sarkastis terhadap kenyataan bahwa para pengikut Yesus dikenal sangat menghindari perilaku mabuk, dan oleh karena itu mereka hany...
Ini adalah referensi sarkastis terhadap kenyataan bahwa para pengikut Yesus dikenal sangat menghindari perilaku mabuk, dan oleh karena itu mereka hanya akan minum anggur baru (yaitu, anggur yang baru diperas, yang masih belum difermentasi). Mereka tidak dapat memahami mereka, dan menganggap mereka berbicara dalam bahasa yang tidak jelas, seperti yang mungkin dilakukan para pemabuk dan menggunakan ini sebagai alasan untuk mengejek pendirian mereka.

Defender (ID): Kis 2:16 - ini adalah yang Di sini Peter meyakinkan orang-orang Yahudi yang taat ini bahwa rangkaian fenomena aneh ini (angin, lidah-lidah yang terbelah seperti api, pengajaran ...
Di sini Peter meyakinkan orang-orang Yahudi yang taat ini bahwa rangkaian fenomena aneh ini (angin, lidah-lidah yang terbelah seperti api, pengajaran dalam banyak bahasa) bukanlah manifestasi gaib atau pagan, tetapi merupakan pemenuhan yang sebenarnya dari sebuah nubuat penting dalam Perjanjian Lama, seperti yang ditemukan dalam Yoel 2:28-32."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Kis 2:1
Ref. Silang TB -> Kis 2:1
Gill (ID): Kis 2:1 - Dan ketika hari Pentakosta telah tiba // mereka semua bersatu di satu tempat Dan ketika hari Pentakosta tiba,.... Atau "telah tiba", dimulai dan memasuki; karena itu belum selesai, atau berakhir, saat itu baru jam ketiga siang,...
Dan ketika hari Pentakosta tiba,.... Atau "telah tiba", dimulai dan memasuki; karena itu belum selesai, atau berakhir, saat itu baru jam ketiga siang, atau pukul sembilan pagi, ketika Petrus mulai khotbahnya; lihat Kisah 2:15. Versi Vulgata Latin dan Suriah membaca, "ketika hari-hari Pentakosta telah terpenuhi"; bukan karena ada lebih dari satu hari yang dirayakan pada festival ini; karena meskipun perayaan Paskah dan Pondok Daun masing-masing dirayakan selama tujuh hari, menurut hukum, dan delapan hari menurut para Ahli Taurat, namun perayaan Pentakosta hanya dirayakan satu hari; dan karena itu sering dikatakan oleh orang Yahudi, bahwa Atzereth, yang merupakan salah satu nama yang mereka sebut untuk perayaan ini, hanya satu hari l; pada masa penawanan mereka merayakan dua hari m, seperti yang mereka lakukan untuk permulaan tahun, karena ketidakpastian perhitungan; tetapi maksudnya adalah, ketika seluruh lima puluh hari dari Paskah hingga saat ini telah sepenuhnya tiba, atau terpenuhi, ketika hari kelima puluh dari sana, yang merupakan hari Pentakosta yang tepat, telah tiba: pada hari kedua Paskah, pada tanggal enam belas Nisan, ikatan hasil panen pertama dipersembahkan; setelah itu, dan tidak sebelumnya, adalah sah untuk menuai gandum, Imamat 23:10 dari waktu ini orang Yahudi menghitung perayaan minggu mereka, atau tujuh minggu, atau lima puluh hari; lihat Keluaran 34:22 yang mengukur waktu panen mereka. Sekarang hari terakhir dari lima puluh hari ini adalah hari Pentakosta, di mana pada hari itu dipersembahkan dua roti gelombang, sebagai ungkapan syukur bahwa panen mereka telah selesai. Josephus menyebut n perayaan ini dengan nama yang sama yang digunakan Lukas di sini; dan mengatakan o, orang Yahudi menyebutnya demikian, berdasarkan jumlah hari, yaitu lima puluh; dan demikian R. Sol Jarchi p menyebut hari ini,
Dan pada hari ini, yang merupakan hari pertama minggu, Roh dicurahkan kepada para murid; Injil mulai diberitakan kepada semua bangsa, dan panen jiwa dikumpulkan:
mereka semua bersatu di satu tempat; dalam dua salinan kuno Beza, dan di beberapa lainnya, dibaca, "semua rasul"; Matias, dan sebelas lainnya, dengan siapa dia dihitung, yang terakhir disebut dalam Kisah 1:26. Meskipun ini tidak perlu dibatasi hanya kepada dua belas rasul, tetapi dapat dipahami tentang seratus dua puluh, di mana, seperti halnya dengan para rasul, Roh Kudus juga dapat dicurahkan, agar mereka dapat berbicara dalam berbagai bahasa; karena di antara mereka ada banyak pelayan Injil, seperti tujuh puluh murid, dan mungkin lebih; dan bahwa karunia luar biasa-Nya harus diberikan kepada orang lain, hanyalah apa yang kemudian dilakukan; lihat Kisah 8:17 dan meskipun ada banyak dari mereka berkumpul, mereka sangat sepakat dan damai; tidak ada perselisihan atau pertikaian di antara mereka; mereka seia sekata dan sejiwa dalam iman dan praktik, dan memiliki kasih yang tulus satu sama lain; dan semuanya berada di satu tempat, yang tampaknya adalah bait suci; lihat Kisah 2:46. Dan memang, tidak ada tempat atau rumah lain yang dapat menampung sebanyak yang datang untuk mendengar mereka, dari jumlah tersebut tiga ribu telah bertobat,

Gill (ID): Kis 2:2 - Dan tiba-tiba terdengar suara dari surga // seperti angin kencang yang menderu // dan itu memenuhi seluruh rumah tempat mereka duduk. Dan tiba-tiba terdengar suara dari surga,.... Ini merupakan ekspresi dari asal muasal pemberian dan karunia Roh Tuhan, yang datang dari atas, dari sur...
Dan tiba-tiba terdengar suara dari surga,.... Ini merupakan ekspresi dari asal muasal pemberian dan karunia Roh Tuhan, yang datang dari atas, dari surga, dari Bapa cahaya; dan tentang kebebasan pemberian itu, yang tidak dapat diperoleh dengan usaha; dan tiba-tiba, tanpa disadari, tidak terduga, dan pasti tidak layak; dan mungkin merupakan simbol dari suara Injil, yang dari sini akan menyebar ke seluruh bumi; dan juga dapat menggambarkan kebangkitan itu, serta kebebasan anugerah Tuhan di dalamnya, dan penyebarannya yang tiba-tiba ke seluruh dunia:
seperti angin kencang yang menderu; itu bukanlah angin, tetapi seperti angin; dan suara yang dihasilkannya, mirip dengan bunyi menderu dari angin yang kuat dan gaduh, yang membawa segalanya di depan; Roh Tuhan kadang-kadang dibandingkan dengan angin, karena kebebasan dalam pekerjaannya; seperti angin bertiup di mana saja yang ia kehendaki, begitu juga ia bekerja kapan dan di mana, dan pada siapa yang ia suka; dan juga karena kuasa dan efek dari anugerah-Nya, yang sangat besar dan tak terhindarkan, dan bekerja dengan energi besar pada pikiran manusia; dan seperti angin itu rahasia dan tak terlihat, maka pekerjaan Roh adalah dalam cara yang rahasia dan tak terasakan bagi manusia: ini juga bisa diterapkan pada Injil, ketika datang dengan Roh Kudus, dan dengan kuasa; ia memasuki hati, dan meruntuhkan benteng dosa dan Setan; di sana ia bekerja dengan efektif, meski secara rahasia, dan merupakan kuasa Tuhan untuk keselamatan:
dan itu memenuhi seluruh rumah tempat mereka duduk; yang merupakan bait suci, atau ruang atas atau ruangan di dalamnya, tempat mereka berkumpul; jadi dalam pengakuan iman Etiopia s
"Roh Kudus turun ke atas para rasul, di ruang atas Sion;
ini bisa menjadi simbol dari Injil yang memenuhi seluruh dunia,

Gill (ID): Kis 2:3 - Dan tampak kepada mereka lidah-lidah terbelah seperti api // dan itu duduk di atas masing-masing dari mereka. Dan tampak kepada mereka lidah-lidah terbelah seperti api,.... Sebuah simbol dari berbagai lidah dan bahasa, di mana mereka akan memberitakan Injil; p...
Dan tampak kepada mereka lidah-lidah terbelah seperti api,.... Sebuah simbol dari berbagai lidah dan bahasa, di mana mereka akan memberitakan Injil; penampakan ini seperti nyala api yang terpisah, dan nyala api yang terpisah ini tampak seperti lidah; jadi, nyala api dengan, yang disebut oleh orang Yahudi,
"Tuhan yang terberkati membaptis dengan api, dan yang bijak akan mengerti.
Melalui pembaptisan Roh Kudus dan api ini, para rasul menjadi lebih mengetahui, dan memiliki pemahaman yang lebih besar tentang misteri Injil, dan lebih memenuhi syarat untuk memberitakannya kepada orang-orang dari semua bangsa dan bahasa. Roh Kudus, dalam karunia dan rahmat-Nya, dibandingkan dengan api, karena kemurniannya, cahaya, dan panas, serta sifat yang menghanguskan; Roh menguduskan, dan menjadikan manusia murni dan kudus, menyucikan dari kotoran dosa, kesalahan, dan takhayul; dan menerangi pikiran manusia, serta memberikan pengetahuan tentang hal-hal ilahi dan spiritual; dan memenuhi mereka dengan semangat dan gairah untuk kemuliaan Allah dan Kristus, serta untuk kebaikan gereja-Nya dan kepentingannya, dan untuk doktrin dan perintah Injil; serta memperkuat mereka melawan musuh-musuh mereka, yang Dia hanguskan, sesuai dengan Za 2:5 sebuah ayat Alkitab yang digunakan orang Yahudi dalam arti yang tidak biasa; karena mereka berkata u, bahwa sebagaimana
"Yerusalem dihancurkan oleh api, "dengan api ia akan dibangun kembali"; seperti yang dikatakan, Za 2:5 "Karena aku, demikian firman Tuhan, akan menjadi baginya tembok api di sekelilingnya."
Penurunan Roh ke atas para rasul, dalam bentuk lidah-lidah terbelah, seperti api, benar-benar merupakan cara untuk membangun kembali Yerusalem, dalam arti spiritual; atau untuk mendirikan keadaan gereja Injil di dunia:
dan itu duduk di atas masing-masing dari mereka; api, atau Roh Kudus dalam penampilan sebagai api. Versi Suriah dan Arab membaca, "dan mereka duduk di atas masing-masing dari mereka"; dan begitu juga salinan tertua Beza; yaitu, lidah-lidah terbelah duduk di atas mereka; baik satu di atas salah satu dari mereka dan yang lain di atas yang lain, atau banyak di atas masing-masing dari mereka: di mana mereka duduk, baik di atas bibir mereka, atau di atas kepala mereka, tidaklah pasti, mungkin di yang terakhir; juga tidak berapa lama mereka duduk; bagaimanapun, duduknya di atas mereka dapat menunjukkan keberlangsungan karunia dan rahmat Roh bersama mereka. Lidah-lidah terbelah ini tidak dapat tidak mengingatkan pada perpecahan dan kebingungan lidah atau bahasa di Babel; yang melahirkan berbagai bangsa, dan berbagai agama; tetapi lidah-lidah terbagi ini melahirkan penyebaran Injil, dan menetapkan agama yang benar di antara bangsa-bangsa di dunia. Orang-orang Yahudi w tampaknya merujuk pada kisah ini, ketika mereka memberi tahu kita tentang.
"cahaya dari atas, yang muncul dan tinggal di sinagoga,

Gill (ID): Kis 2:4 - Dan mereka semua dipenuhi dengan Roh Kudus // Dan mulai berbicara dengan bahasa lain // sebagaimana Roh memberikan mereka ucapan. Dan mereka semua dipenuhi dengan Roh Kudus,.... Dengan karunia-karunia Roh Kudus; mereka telah menerima Roh sebelumnya, sebagai Roh kasih karunia, dan...
Dan mereka semua dipenuhi dengan Roh Kudus,.... Dengan karunia-karunia Roh Kudus; mereka telah menerima Roh sebelumnya, sebagai Roh kasih karunia, dan dikaruniai dengan banyak karunia; tetapi sekarang mereka memiliki banyak sekali, kelimpahan yang besar; mereka seperti wadah yang penuh hingga ke tepi; mereka seolah-olah ditutupi olehnya; ada limpahan karunia yang ada pada mereka; dan sekaranglah saatnya, bahwa mereka dibaptis dengan-Nya; Lihat Gill pada Kis 1:5. Tidak hanya kedua belas rasul, tetapi juga tujuh puluh murid; dan mungkin semua seratus dua puluh orang yang berkumpul, termasuk wanita maupun pria: Kis 2:17.
Dan mulai berbicara dengan bahasa lain; selain itu, dan berbeda dari bahasa yang mereka lahirkan dan dibesarkan, dan biasanya mereka gunakan; mereka berbicara dalam beragam bahasa, satu berbicara satu bahasa, dan yang lain, bahasa lainnya; dan orang yang sama berbicara dengan berbagai bahasa, kadang satu bahasa, dan kadang yang lain. Ini adalah bahasa-bahasa baru yang Kristus katakan kepada mereka bahwa mereka harus berbicara, Mrk 16:17 yang belum pernah mereka dengar, pelajari, atau ketahui sebelumnya:
sebagaimana Roh memberikan mereka ucapan; mereka tidak mengucapkan apa pun dari diri mereka sendiri, dan apa yang terlintas di benak mereka, hal-hal yang sedikit atau tidak penting; juga tidak dengan cara yang bingung dan tidak teratur; tetapi mereka mengucapkan kalimat yang bijak dan berat, sebagaimana arti katanya; bahkan karya-karya hebat Tuhan, Kis 2:11 doktrin-doktrin besar dari Injil; dan meskipun dalam berbagai bahasa, namun dengan cara yang sangat teratur dan jelas, sehingga dapat didengar dan dipahami oleh orang-orang. Versi Latin Vulgata dan Ethiopia membaca, "sebagai Roh Kudus", dll.

Gill (ID): Kis 2:5 - Dan ada tinggal di Yerusalem, orang-orang Yahudi // pria-pria yang saleh // dari setiap bangsa di bawah langit. Dan ada tinggal di Yerusalem, orang-orang Yahudi,.... Versi Etiopia menambahkan, "proselit"; tetapi tidak semua dari mereka demikian, seperti yang ter...
Dan ada tinggal di Yerusalem, orang-orang Yahudi,.... Versi Etiopia menambahkan, "proselit"; tetapi tidak semua dari mereka demikian, seperti yang terlihat dari penjelasan berikut mengenai mereka; banyak, dan tampaknya sebagian besar dari mereka adalah keturunan Yahudi, dan yang lainnya adalah proselit kepada agama Yahudi: mereka bukan penduduk asli Yerusalem, tetapi mereka yang lahir di negara-negara lain, Kis 2:8 tetapi telah datang ke Yerusalem, baik untuk belajar bahasa Ibrani, yang diperlukan untuk membaca dan memahami kitab-kitab Musa, dan para nabi yang ditulis di dalamnya; atau untuk peningkatan pengetahuan spiritual dan kesalehan; atau, seperti yang umum dipikirkan, untuk merayakan hari Pentakosta; atau lebih tepatnya, seperti yang dipikirkan Dr. Lightfoot, mereka datang ke sini dalam jumlah besar dari berbagai bagian, dengan harapan akan Sang Mesias dan kerajaannya; waktunya telah tiba, menurut minggu-minggu Daniel, dan nubuat-nubuat lainnya, bahwa Ia seharusnya muncul: dan ini adalah
orang-orang yang saleh; pria-pria yang religius dan saleh, yang beriman dan suci; dan seperti yang diterjemahkan versi Siria, "yang takut akan Tuhan"; sebab di masa-masa terburuk ini, di antara generasi jahat ini, ada beberapa yang memiliki takut akan Tuhan di depan mata mereka, dan di dalam hati mereka; dan ini telah dikumpulkan dari berbagai tempat, untuk menjadi saksi dari dispensasi yang menakjubkan ini: karena mereka datang
dari setiap bangsa di bawah langit; yaitu, di mana pun orang-orang Yahudi telah tersebar; menjadi keturunan dari mereka yang dibawa ke dalam penawanan pada berbagai waktu, dan ke tempat-tempat yang berbeda; seperti oleh Salmaneser, Nebukadnezar, Ptolemaios Lagus, Antiokhus, dan dalam penyerbuan-penyerbuan kecil lainnya.

Gill (ID): Kis 2:6 - Sekarang ketika ini mulai terdengar luas // kerumunan berkumpul // dan merasa bingung // karena setiap orang mendengar mereka berbicara dalam bahasanya sendiri. Sekarang ketika ini mulai terdengar luas,.... Atau "ketika suara ini dibuat"; merujuk baik kepada suara, seperti angin kencang yang datang dari surga;...
Sekarang ketika ini mulai terdengar luas,.... Atau "ketika suara ini dibuat"; merujuk baik kepada suara, seperti angin kencang yang datang dari surga; dan mungkin tidak hanya terdengar oleh mereka yang berada di dalam rumah, tempat suara itu datang, tetapi juga oleh penduduk kota, saat suara itu turun dari surga; begitu juga versi Arab menerjemahkannya, "ketika suara yang disebutkan itu dibuat": atau bisa jadi merujuk pada suara para rasul, dan pembicaraan mereka dengan berbagai bahasa; yang terdengar oleh beberapa orang, diberitahukan kepada yang lain, dan sebuah rumor tentangnya menyebar di seluruh kota,
kerumunan berkumpul; di rumah, atau kuil, tempat para murid berada; dan kerumunan ini tidak hanya terdiri dari orang-orang Yahudi yang saleh, yang disebutkan sebelumnya; tetapi juga dari orang-orang lain yang mengejek dan menghina para rasul, dan yang terlibat dalam penyaliban Kristus:
dan merasa bingung; atau "bingung"; mereka berlari dan berkumpul dengan cara yang tidak teratur dan penuh keributan; seluruh kota berada dalam kekacauan, perkumpulan pada kesempatan ini adalah kerumunan yang sempurna; jumlah mereka begitu besar, sehingga mereka siap untuk mendorong satu sama lain dan menginjak-injak satu sama lain: Vulgata Latin menambahkan, "dalam pikiran"; mereka tidak tahu harus berpikir apa tentang semuanya, mereka sangat tercengang dengan apa yang mereka dengar, sehingga mereka hampir tidak mengenali diri mereka sendiri; mereka seperti orang-orang yang bodoh dan tidak sadar; sebagian besar dipenuhi dengan rasa malu dan kebingungan, dan sebagian lagi dengan keheranan dan kekaguman, bahwa orang-orang yang tidak berpelajaran ini, pengikut Yesus dari Nazareth, yang telah mereka salibkan, dan yang murid-muridnya mereka anggap sangat rendah, bisa memiliki karunia yang luar biasa diberikan kepada mereka:
karena setiap orang mendengar mereka berbicara dalam bahasanya sendiri; ini menunjukkan, apa yang telah diamati sebelumnya, bahwa satu orang berbicara dalam satu bahasa, dan yang lain dalam bahasa lain; atau orang yang sama terkadang berbicara dalam satu bahasa, dan terkadang dalam bahasa lain; sehingga dalam hal ini, semua bahasa diucapkan oleh mereka; dari mana tampak bahwa bukan hanya satu bahasa yang diucapkan oleh para rasul, yang didengar dan dipahami oleh orang-orang dari berbagai bahasa, seolah-olah itu adalah bahasa mereka sendiri; karena jika demikian, mukjizat harus ada pada pendengar, dan bukan pada pembicara; dan lidah-lidah yang terbelah, seperti api, seharusnya lebih tepatnya berada di atas mereka, daripada di atas para murid; dan orang-orang ini dikatakan diisi dengan karunia Roh Kudus, daripada mereka.

Gill (ID): Kis 2:7 - Dan mereka semua tercengang, dan heran // berkata satu sama lain // lihatlah, bukankah semua ini yang berbicara adalah orang Galilea Dan mereka semua tercengang, dan heran,.... Mereka terkejut, seolah kehilangan akal, seperti orang yang sedang dalam ekstasi, tidak tahu apa yang bisa...
Dan mereka semua tercengang, dan heran,.... Mereka terkejut, seolah kehilangan akal, seperti orang yang sedang dalam ekstasi, tidak tahu apa yang bisa menjadi penyebab atau makna dari ini:
berkata satu sama lain; frasa "satu sama lain" tidak dicantumkan dalam versi Vulgata Latin dan Ethiopik, dan demikian pula dalam salinan Aleksandria:
lihatlah, bukankah semua ini yang berbicara adalah orang Galilea? orang-orang yang kasar, tidak beradab, dan tidak terpelajar; yang tidak pernah dibesarkan di sekolah mana pun, dan tidak pernah belajar bahasa apa pun kecuali bahasa ibu mereka; dan cara mereka mengucapkannya sangat buruk, dan dengan cara yang sangat aneh; dan itu membuat hal ini semakin mengejutkan bagi mereka. Para rasul adalah penduduk Galilea, dan sangat mungkin sebagian besar dari mereka yang bersama mereka juga berasal dari sana: maka orang-orang Kristen selepasnya, sebagai bentuk penghinaan, disebut Galilea; seperti yang dinyatakan oleh Julian x si murtad, dan lainnya y,

Gill (ID): Kis 2:8 - Dan bagaimana kita mendengar setiap orang dalam bahasa kita sendiri // di mana kita dilahirkan. Dan bagaimana kita mendengar setiap orang dalam bahasa kita sendiri,.... Mereka berbicara, seperti yang dibaca dalam versi Etiopia; artinya, kita masi...
Dan bagaimana kita mendengar setiap orang dalam bahasa kita sendiri,.... Mereka berbicara, seperti yang dibaca dalam versi Etiopia; artinya, kita masing-masing mendengar satu sama lain, berbicara dalam bahasa yang sama,
di mana kita dilahirkan; bahasa ibu kita; karena meskipun pria-pria ini adalah orang Yahudi menurut keturunan, mereka lahir dan dibesarkan di negara-negara lain, di mana mereka berbicara; dan bukan dalam bahasa Ibrani, Suriah, atau Kaldia.

Gill (ID): Kis 2:9 - Parthia, Media, dan Elam // dan penduduk di Mesopotamia, dan di Yudea, dan Cappadocia, di Pontus dan Asia. Parthia, Media, dan Elam,.... Ini adalah kata-kata dari para pria yang melanjutkan, dan bukan dari sejarawan, seperti yang terlihat dari Kisah 2:10 da...
Parthia, Media, dan Elam,.... Ini adalah kata-kata dari para pria yang melanjutkan, dan bukan dari sejarawan, seperti yang terlihat dari Kisah 2:10 dan jadi versi Arab membaca, "dari kita orang Persia, Parthia, dan Media"; artinya, kami mendengar mereka berbicara dalam bahasa setiap orang di antara kami: urutan dalam versi ini dibalik, jika tidak orang-orang yang sama dimaksudkan; karena Elam dan Persia adalah sama: yang dimaksud dengan Parthia adalah, orang Yahudi yang lahir di Parthia, dan telah tinggal di sana, dan yang berbicara bahasa negara itu; dan bahwa ada orang Yahudi, di daerah tersebut, jelas dari Josephus z, yang berbicara tentang mereka bersama dengan Yahudi dari bangsa lain. Banyak dari orang Yahudi Parthia kemudian diubah menjadi iman Kristen; kepada mereka Rasul Yohanes diperkirakan, oleh beberapa, telah menulis surat pertamanya; dan yang, oleh beberapa tokoh kuno, disebut surat kepada Parthia. Kerajaan Parthia, menurut Pliny a, Ptolomy b, dan Solinus c, berbatasan dengan Media di barat, Hyrcania di utara, Aria, atau Ariana, di timur, dan padang pasir Carmania di selatan; metropolistnya adalah Hecatompylos, begitu disebut dari seratus gerbang yang dimilikinya; dan yang, diperkirakan, berdiri di tempat yang sama dengan Ispahan sekarang, pusat para Sophie Persia. Dan yang dimaksud dengan Media adalah orang Yahudi yang merupakan penduduk asli Media: disebut demikian dari "Madai", salah satu putra Japheth, Kej 10:2 dan ini, menurut Ptolomy d, memiliki Hyrcania, atau Laut Gasptan di utara, di barat Armenia Major dan Asiria, dan di timur Hyrcania dan Parthia, dan di selatan Parthia. Elam disebut demikian, dari Elam putra Shem, Kej 10:22 dan ini, menurut Josephus e, adalah pendiri orang Persia, atau dari mereka berasal; dan jadi kita menemukan Elam dan Media, serta raja-raja Elam, dan raja-raja Media, disebut bersama dalam Kitab Suci, Yes 21:2. Dan pasti bahwa Elam setidaknya adalah bagian dari kekaisaran Persia, di zaman Daniel; karena Shushan, di mana raja-raja Persia saat itu menjaga istananya, berada di provinsi Elam, Dan 8:2 dan jelas, bahwa di sini orang Yahudi dibawa pergi sebagai tawanan, Yes 11:11. Jadi mungkin ada beberapa yang tersisa di daerah tersebut, yang merupakan keturunan mereka; dan dari sini juga ada orang-orang yang dibawa oleh Asnapper, ke kota-kota Samaria, untuk mengisi tempat mereka yang dibawa pergi, dan disebut Elamites, Ezr 4:9. Dan bahwa ada orang Yahudi Elam dapat disimpulkan dari tulisan-tulisan orang Yahudi; karena mereka mengatakan f, bahwa "Hagiographa, atau tulisan suci, yang ditulis dalam bahasa Koptik, Media, Hebrew,
ketika dalam bahaya terbakar: jadi Megilla, atau buku Ester, tidak boleh dibaca dalam bahasa Koptik, Ibrani, Elam, Media, dan Yunani; tetapi boleh dibaca dalam Koptik kepada orang Koptit, dalam Ibrani kepada orang Ibrani,
dan penduduk di Mesopotamia, dan di Yudea, dan Cappadocia, di Pontus dan Asia; yang tidak datang begitu jauh seperti yang sebelumnya: Mesopotamia adalah sama dengan apa yang disebut dalam teks Ibrani Perjanjian Lama, Aram Naharaim, atau Suriah antara dua sungai; yaitu, Tigris dan Efrat; yang pertama berada di timur, dan yang terakhir di barat, dan Babilonia berada di selatan, dan Kaukasus di utara; dan jadi kata Yunani Mesopotamia berarti tempat di antara dua sungai; lihat Kej 24:10. Dan orang Yahudi telah mengadopsinya ke dalam bahasa mereka sendiri, menyebutnya,
"disebut oleh orang Yunani sebagai orang Siria, dan mereka adalah orang Siria; dan sebelum Persia memiliki pemerintahan, mereka berada di bawah kekuasaan Media, dan kemudian kepada Cyrus.
Dan menurut Pliny n mereka disebut, Leucosyrians. Negeri ini, menurut Ptolomy o, berbatasan dengan Galatia, dan bagian Pamphylia di barat, dan di selatan Kilikia, dan bagian Suriah, dan di timur Armenia besar, dan di utara, bagian Laut Euxine; sekarang disebut Amasia, atau Almasin: di sini banyak orang Yahudi tersebar, beberapa di antaranya kemudian menjadi orang percaya kepada Kristus, kepada siapa Petrus mengirim surat-suratnya, 1Pet 1:1. Nama sebelumnya berasal dari sungai Cappadox, yang, seperti yang dikatakan Pliny p, membatasi Galatia dan Leucosyrians, dan ini memang adalah alasan dari namanya; dalam bahasa Siria disebut,
"jika seorang pria menikahi seorang istri di tanah Israel, dan menceraikannya di Cappadocia, ia harus memberikan (mas kawin) uang dari tanah Israel; dan jika ia menikahi seorang istri di Cappadocia, dan menceraikannya di tanah Israel, ia bisa memberikan dari uang tanah Israel; Rabban Simeon ben Gamaliel mengatakan, ia harus memberikannya dari uang Cappadocia r;
karena nampaknya uang Cappadocia lebih besar, dan lebih berat dari yang ada di tanah Israel: namun,
"jika seorang pria menikahi seorang istri di Cappadocia, dan menceraikannya di Cappadocia, ia harus memberikannya dari uang Cappadocia.
Dan jadi R. Akiba berbicara s tentang seseorang, yang dia lihat terdampar di laut; dan ketika, katanya, saya datang ke provinsi Cappadocia, ia datang dan duduk, dan menghakimi di hadapan saya dalam konstitusi dan tradisi para tua: dari mana jelas, bahwa di sini adalah orang-orang dari bangsa Yahudi yang tinggal di negeri ini, dan jadi pada waktu ini. Juga di Pontus; karena itu surat pertama Petrus kadang-kadang disebut surat kepada Pontian; artinya, kepada orang Yahudi di Pontus, yang kemudian menjadi orang-orang Kristen; Pontus adalah sebuah negeri di Asia kecil, dan menurut Ptolomy t, berbatasan di barat dengan mulut Pontus, dan Bosporus Thracia, dan bagian Propontis, di utara, bagian Laut Euxine, dan di selatan negeri yang disebut sebagai Asia, dan di timur Galatia oleh Paphlagonia; itu adalah tempat kelahiran Marcion sang bidah, yang mana Tertullian memberikan catatan yang sangat menyedihkan u: Asia di sini tidak mengacu pada Asia yang lebih besar, maupun yang lebih kecil, tetapi Asia yang secara tepat disebut; yang berbatasan dengan Lycia dan Phrygia di timur, pantai Aegean di barat, lautan Mesir di selatan, dan Paphlagonia di utara w; di dalamnya terdapat Efesus kota utama, dan Smyrna serta Perge, dan di mana banyak orang Yahudi; ini mungkin adalah sisa-sisa dari mereka yang dibawa pergi sebagai tawanan, dan tersebar oleh Ptolomy Lagus; mereka yang tinggal di tiga tempat terakhir berbicara bahasa Yunani,

Gill (ID): Kis 2:10 - Frigia, dan Pamfilia, di Mesir // dan di bagian Libya sekitar Kirene // dan orang asing dari Roma, Yahudi dan proselyte Frigia, dan Pamfilia, di Mesir,.... Frigia adalah sebuah negara di Asia, dan memiliki bagian Galatia di utara, Likaonia, Pisidia, dan Migdonia di sela...
Frigia, dan Pamfilia, di Mesir,.... Frigia adalah sebuah negara di Asia, dan memiliki bagian Galatia di utara, Likaonia, Pisidia, dan Migdonia di selatan, serta di timur Kappadokia x; di sinilah Rasul Paulus kemudian melakukan perjalanan, dan menguatkan para Kristen; lihat Kisah 16:6. Pamfilia, yang kini disebut Setilia, adalah negara lain di Asia, yang sebelumnya disebut Mopsopia y; yang di sebelah barat memiliki Likaonia, dan sebagian Asia, di utara Galatia, di timur Kilikia, dan sebagian Kappadokia, serta di selatan laut Pamfilia z, yang disebutkan dalam Kisah 27:5. Kota utamanya adalah Perga, di mana terdapat kuil Diana a, dan di sini Rasul Paulus juga berada; lihat Kisah 13:13. Lainnya dari orang Yahudi yang berkelana ini tinggal di Mesir, yang merupakan negara besar di Afrika; yang di sebelah timur memiliki gurun Arab, di barat Libya, di selatan Ethiopia, dan di utara laut Mediterania; ke sini banyak orang Yahudi dibawa sebagai tawanan oleh Ptolomy Lagus, dan mereka berbicara dalam bahasa Mesir:
dan di bagian Libya sekitar Kirene; ada yang lain di Yerusalem, yang berasal dari sini, Versi Arab membaca klausa ini, "dan di bagian Afrika, yang merupakan negara kita"; dan Pliny mengatakan b, orang Yunani menyebut Afrika, Libya. Orang Yahudi mengatakan c, Libya di Mesir; dan untuk para proselyte dari Libya, mereka menunggu tiga generasi; yaitu, sebelum mereka menerimanya: Kirene, atau Kireniaca, yang tidak lain adalah Libya bagian atas, disebut oleh Pliny d, negara Pentapolitan, dari lima kota di dalamnya; Berenice, Arsinoe, Ptolemais, Apollonia, dan Kirene: ditambahkan kepadanya,
dan orang asing dari Roma, Yahudi dan proselyte; yaitu, sebagaimana terjemahan Suryani menafsirkannya, "mereka yang datang dari Roma"; yang mana juga disetujui oleh versi Arab: mereka adalah penduduk dan penghuni kota Roma, meskipun kini mereka berada di Yerusalem; dan beberapa dari mereka adalah Yahudi berdasarkan kelahiran dan keturunan, meskipun lahir di Roma; dan lainnya adalah orang-orang yang merupakan proselyte kebenaran, yang pada awalnya adalah gentile, tetapi kini telah disunat, dan telah memeluk agama Yahudi; mengenai hal ini; lihat Gill di Mat 23:15. Mereka jelas berbicara dalam bahasa Roma, atau Latin,

Gill (ID): Kis 2:11 - Kreta dan orang-orang Arab // kami mendengar mereka berbicara dalam bahasa kami tentang pekerjaan-pekerjaan ajaib Allah Cretes dan Arabians,.... Yang pertama adalah sama dengan orang Kreta, Tit 1:12 penghuni pulau Kreta, Kis 27:7 yang sekarang dikenal sebagai Candia ata...
Cretes dan Arabians,.... Yang pertama adalah sama dengan orang Kreta, Tit 1:12 penghuni pulau Kreta, Kis 27:7 yang sekarang dikenal sebagai Candia atau Candy, yang di utara berbatasan dengan laut Aegea, di selatan laut Libya atau Afrika, di barat laut Adriatik, dan di timur laut Carpathian. Di sana terdapat seratus kota; yang paling terkenal di antaranya adalah Gnosos, Cortyna, Lyctos, Lycastos, Holopixos, Phaestos, Cydon, Manethusa, Dyctynna e, dan lainnya; mereka berbicara dalam bahasa Yunani; meskipun tidak dalam dialek Attika, karena bahasa Kreta dan bahasa Attika berbeda f: atau, sesuai pendapat Dr. Lightfoot, mereka sama dengan Cherethim atau Cherethites, dalam Eze 25:16 yang oleh para penerjemah Septuaginta disebut Kreta, seperti di sini; karena mereka disebutkan bersama dengan orang Filistin, yang tanahnya berbatasan dengan Arab; para penghuni yang selanjutnya disebutkan di sini. Ada tiga Arabia; Arabia Petraea, yang berada di sebelah barat Mesir, dan di utara Yudea, serta sebagian Suriah, di selatan Laut Merah, dan di timur Arabia Felix. Yang kedua disebut Arabia Deserta, dan berada di bagian utara Mesopotamia, dan di timur Babilonia, di selatan Arabia Felix, dan di barat, sebagian Suriah dan Arabia Petraea. Yang ketiga disebut Arabia Felix, dan terletak di utara bagian selatan Petraea dan Arabia Deserta, serta bagian yang lebih selatan dari teluk Persia, di barat teluk Arab, dan di selatan Laut Merah, dan di timur, bagian dari teluk Persia g; dan di sini tinggal orang-orang Yahudi yang berbicara dalam bahasa Arab. Kini orang-orang Yahudi ini, dari berbagai bangsa, menyatakan tentang para rasul, dengan berkata,
kami mendengar mereka berbicara dalam bahasa kami tentang pekerjaan-pekerjaan ajaib Allah; bukan tentang karya penciptaan dan provinsi, meskipun itu besar dan menakjubkan; tetapi tentang penebusan, pengampunan, pendamaian, pembenaran, dan keselamatan, oleh Mesias, melalui ketaatan, penderitaan, dan kematian-Nya, dan juga tentang kebangkitan-Nya dari antara orang mati; hal-hal yang mengejutkan mereka, dan lebih lagi, bahwa orang-orang yang tidak terdidik ini memiliki pengetahuan tentang hal-hal tersebut, dan mampu berbicara tentangnya dengan cara yang jelas, berbeda, dan kuat; dan lebih lagi, bahwa mereka berbicara tentang hal-hal itu dalam berbagai bahasa yang mereka lahirkan, dan yang biasa mereka gunakan, dan yang tidak pernah dipelajari oleh para rasul: dan ini mereka dengar dengan telinga mereka sendiri, dan sepenuhnya yakin bahwa mereka berbicara dalam berbagai bahasa,

Gill (ID): Kis 2:12 - Dan mereka semua tercengang // dan berada dalam keraguan // berkata, satu kepada yang lain, apa artinya ini Dan mereka semua tercengang,.... Maksudnya, semua pria saleh ini, Yahudi dan pengikut yang datang dari bangsa-bangsa lain yang telah disebutkan sebelu...
Dan mereka semua tercengang,.... Maksudnya, semua pria saleh ini, Yahudi dan pengikut yang datang dari bangsa-bangsa lain yang telah disebutkan sebelumnya:
dan mereka berada dalam keraguan; bukan tentang apakah para rasul berbicara dalam berbagai bahasa, maupun tentang makna kata-kata mereka; karena mereka tidak hanya mendengarkan dengan telinga mereka, dan diyakinkan akan fakta-fakta tersebut, tetapi mereka juga tampaknya memahami apa yang dikatakan, karena mereka menyebut hal-hal yang disampaikan, hal-hal besar atau ajaib dari Tuhan; tetapi mereka bingung dalam pikiran mereka tentang apa yang seharusnya menjadi penyebab ini, atau alasan dari pengaturan seperti itu,
berkata, satu kepada yang lain, apa artinya ini? dari mana asalnya? apa tujuannya? atau apa akhir yang ingin dicapai? atau apa yang akan mengikuti dari itu? tentu saja ada sesuatu yang penting.

Gill (ID): Kis 2:13 - Orang-orang lain yang mengejek, berkata // orang-orang ini penuh dengan anggur baru. Orang-orang lain yang mengejek, berkata,.... Mereka adalah penduduk asli Yerusalem, orang-orang biasa; dan mungkin juga adalah ahli-ahli Taurat dan or...
Orang-orang lain yang mengejek, berkata,.... Mereka adalah penduduk asli Yerusalem, orang-orang biasa; dan mungkin juga adalah ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, yang tidak memahami bahasa di mana para rasul berbicara, dan oleh karena itu mengejek mereka baik dengan kata-kata maupun isyarat:
orang-orang ini penuh dengan anggur baru; versi Siria menambahkan, "dan mabuk"; ini adalah ejekan yang sangat bodoh dan kurang ajar; pada waktu ini tahun, tidak ada anggur baru, yang baru diperas, atau dalam keadaan baik; dan jika ada, dan mereka penuh dengan itu, itu tidak akan pernah memberi mereka kemampuan untuk berbicara dalam berbagai bahasa; biasanya, orang kehilangan kemampuan berbicara karena kebodohan. Mereka memang dipenuhi dengan anggur, tetapi bukan dengan anggur, sari buah anggur, baik baru atau lama; tetapi dengan anggur spiritual, dengan karunia Roh Tuhan, yang oleh karenanya mereka berbicara dengan berbagai bahasa. Mereka mungkin berharap insinuasi bahwa mereka mabuk karena anggur ini akan diterima, karena ini adalah waktu pesta, pesta Pentakosta; meskipun, sebagaimana yang dicatat Petrus kemudian; terlalu pagi dalam hari untuk membayangkan hal ini menjadi keadaan mereka.

Gill (ID): Kis 2:14 - Tetapi Petrus berdiri bersama sebelas orang // Dan berkata kepada mereka, hai orang-orang Judea, dan semua yang tinggal di Yerusalem // Ketahuilah ini dan dengarkanlah kata-kataku Tetapi Petrus berdiri bersama sebelas orang,.... Rasul; jumlah mereka sekarang lengkap, Matthias dipilih menggantikan Yudas. Mereka semua tiba-tiba be...
Tetapi Petrus berdiri bersama sebelas orang,.... Rasul; jumlah mereka sekarang lengkap, Matthias dipilih menggantikan Yudas. Mereka semua tiba-tiba berdiri, seolah menolak fakta yang dituduhkan kepada mereka, untuk menunjukkan kebohongan tersebut, dan untuk membela diri; ketika Petrus, sebagai juru bicara mereka, berdiri "di tengah" mereka, seperti yang dibaca dalam versi Etiopia, dengan keberanian yang besar, keberanian, dan keteguhan jiwa: dan "mengangkat suaranya"; agar didengar oleh seluruh kerumunan yang berkumpul, serta untuk menunjukkan semangat dan gairahnya, serta ketahanan jiwa; karena berpenuh dengan Roh dari atas, ia tidak takut pada manusia, yang sebelumnya sedikit waktu lalu merasa takut oleh seorang pelayan perempuan,
Dan berkata kepada mereka, hai orang-orang Judea, dan semua yang tinggal di Yerusalem; yang menunjukkan bahwa mereka adalah penduduk asli dan warga Yerusalem yang mengolok-olok dan mengejek; karena kepada merekalah rasul berbicara,
Ketahuilah ini dan dengarkanlah kata-kataku; seperti yang berikut ini.

Gill (ID): Kis 2:15 - Karena ini bukan orang-orang yang mabuk // seperti yang kamu sangka // karena ini baru jam ketiga hari. Sebab ini bukan orang-orang yang mabuk,.... yang berarti bukan hanya sebelas rasul, tetapi juga sisa seratus dua puluh orang, kepada mereka juga Roh d...
Sebab ini bukan orang-orang yang mabuk,.... yang berarti bukan hanya sebelas rasul, tetapi juga sisa seratus dua puluh orang, kepada mereka juga Roh dicurahkan, dan yang diberi karunia luar biasa:
seperti yang kamu sangka; dan mereka mengklaim demikian: dan ini menunjukkan makna diisi dengan anggur baru; bahwa mereka memang merasa mabuk, dan yang mereka percayai, atau setidaknya ingin orang lain mempercayainya; ketidakmasukakalan dari anggapan dan saran tersebut dicontohkan oleh rasul dari waktu hari:
karena ini baru jam ketiga hari; atau pukul sembilan pagi: karena hingga saat ini tidak biasa bagi orang Yahudi, jika laki-laki yang memiliki kesopanan atau agama, untuk mencicipi apapun: aturannya adalah ini h,
"dilarang bagi seorang pria untuk mencicipi apapun, atau melakukan pekerjaan setelah matahari terbit, sampai ia berdoa doa pagi.
Sekarang
"doa pagi, perintah tentangnya adalah, bahwa seorang pria harus mulai berdoa segera setelah matahari bersinar; dan waktunya adalah sampai akhir jam keempat, yang merupakan bagian ketiga dari hari i.
Sehingga seorang pria tidak boleh mencicipi apapun, baik makanan maupun minuman, sampai jam keempat, atau pukul sepuluh pagi: dari sinilah dikatakan k, bahwa "setelah mereka mempersembahkan korban harian mereka makan roti,
atau pada jam keempat, dan lebih awal dari ini tidak diperbolehkan untuk makan, bahkan sedikitpun; dan siapa pun yang melakukannya, dianggap tidak layak untuk diajak berbicara,
"Kata R. Isaac l, siapa pun yang makan sayuran atau ramuan sebelum jam keempat, dilarang untuk berbicara dengannya; dan hal yang sama dikatakan, adalah tidak sah untuk makan ramuan mentah sebelum jam keempat. Amemar, dan Mar Zutra, dan Rab Ashe sedang duduk, dan mereka membawa di depan mereka ramuan mentah sebelum jam keempat. Amemar dan Rab Ashe makan, dan Mar Zutra tidak makan: mereka bertanya kepadanya, apa maksudmu? (dia menjawab) bahwa R. Isaac mengatakan, siapa pun yang makan ramuan sebelum jam keempat, dilarang untuk berbicara dengannya.
Waktu untuk mengambil makanan oleh orang-orang dari berbagai karakter, disampaikan dengan cara berikut:
"jam pertama adalah waktu makan untuk orang Lydia, jam kedua untuk pencuri, jam ketiga untuk ahli waris, jam keempat untuk pekerja, jam kelima untuk setiap orang; bukan begitu? Kata R. Papa, jam keempat adalah waktu makan untuk setiap orang; tetapi (yang benar adalah) jam keempat adalah waktu makan untuk setiap orang, jam kelima untuk pekerja, dan jam keenam untuk murid-murid orang-orang bijak m.
Oleh karena itu nasihat itu n,
""pada jam keempat", pergi ke kedai makanan, (atau tavern), jika kamu melihat seorang pria minum anggur, dan memegang cangkir di tangannya, dan mengantuk, tanyakan tentang dia, jika dia adalah salah satu dokter bijak, dll.
"glosanya" adalah,
"pada jam keempat, karena itu adalah waktu makan, ketika semua orang pergi ke toko (atau tavern) untuk makan.
Sekarang, sedangkan mereka yang mabuk mabuk di malam hari, dan bukan di siang hari, dan jauh kurang di siang hari, ketika tidak biasa, setidaknya dengan orang-orang religius, untuk telah mencicipi apapun pada saat ini; dan sedangkan para rasul, dan kelompok mereka, adalah orang-orang yang sadar dan religius, dan tidak pernah melakukan hal yang merusak karakter mereka, adalah tidak masuk akal untuk menganggap hal seperti ini pada mereka,

Gill (ID): Kis 2:16 - Namun ini adalah apa yang dikatakan oleh nabi Yoel. Namun ini adalah apa yang dikatakan oleh nabi Yoel. Peristiwa ini, yang menjadi hal yang menakjubkan dan mengagumkan bagi sebagian orang, dan menjadi ...
Namun ini adalah apa yang dikatakan oleh nabi Yoel. Peristiwa ini, yang menjadi hal yang menakjubkan dan mengagumkan bagi sebagian orang, dan menjadi spekulasi bagi yang lain, serta menjadi ejekan dan penghinaan bagi kebanyakan orang, bukanlah efek dari anggur, melainkan pemenuhan sebuah nubuat dalam Yo 2:28 dan adalah curahan Roh yang diramalkan di sana; dan nubuat ini sendiri diakui oleh orang-orang Yahudi sebagai milik dunia yang akan datang, atau masa Mesias. Beberapa komentator mereka o mengatakan, bahwa itu merujuk

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Kis 2:1-4 - Hari Pentakosta
Di antara janji tentang Mesias (bahkan yang paling belakangan dari janji-ja...


Matthew Henry: Kis 2:14-36 - Khotbah Petrus di Yerusalem Khotbah Petrus di Yerusalem ( Kis 2:14-36)
...
SH: Kis 2:1-13 - Roh Kudus tercurah (Minggu, 23 Mei 1999) Roh Kudus tercurah
Roh Kudus tercurah
Sebelum terangkat ke sorga, Yesus berjanji akan mencurahkan Roh
...

SH: Kis 2:1-13 - Bukan api gadungan (Minggu, 8 Juni 2003) Bukan api gadungan
Bukan api gadungan.
Manusia memang kreatif. Misalnya membuat api unggun dalam
r...

SH: Kis 2:1-13 - Kuasa yang dari Atas (Minggu, 31 Mei 2009) Kuasa yang dari Atas
Judul: Kuasa yang dari Atas
Ucapan selamat apa yang tepat diucapkan kepada sesama...

SH: Kis 2:1-13 - Mau fenomena saja? (Minggu, 23 Mei 2010) Mau fenomena saja?
Judul: Mau fenomena saja?
Roh Kudus adalah sebutan yang ditujukan kepada Pribadi Ke...

SH: Kis 2:1-13 - Penekanan Pentakosta (Minggu, 12 Juni 2011) Penekanan Pentakosta
Judul: Penekanan Pentakosta
Pentakosta pada zaman Perjanjian Baru adalah hari tur...

SH: Kis 2:1-13 - Pentakosta = pesta panen (Minggu, 8 Juni 2014) Pentakosta = pesta panen
Judul: Pentakosta = pesta panen
Dalam ...

SH: Kis 2:1-13 - Pentakosta (Minggu, 24 Mei 2015) Pentakosta
Judul: Pentakosta
Pada hari Pentakosta (Hari raya Tujuh Minggu atau Penuaian), semua pengik...

SH: Kis 2:1-13 - Turunnya Roh Kudus (Minggu, 20 Mei 2018) Turunnya Roh Kudus
Pentakosta adalah Hari Raya Panen Gandum orang Yahudi, yang jatuh pada hari kelima puluh setel...

SH: Kis 2:1-13 - Ceritakanlah Perbuatan Allah (Minggu, 19 Mei 2024) Ceritakanlah Perbuatan Allah
Pentakosta adalah satu dari tiga hari raya utama yang dirayakan umat Allah di dalam ...

SH: Kis 2:1-4 - Dipenuhi Roh Kudus (Sabtu, 29 Mei 2010) Dipenuhi Roh Kudus
Judul: Dipenuhi Roh Kudus
Jika hidup orang yang di dalam Yesus Kristus telah didiam...

SH: Kis 2:1-11 - Berkata tentang Perbuatan Besar Allah (Minggu, 15 Mei 2016) Berkata tentang Perbuatan Besar Allah
Para murid bersama semua orang percaya sedang berkumpul di suatu tempat (1)...

SH: Kis 2:14-36 - Bersaksi dengan berani (Senin, 24 Mei 1999) Bersaksi dengan berani
Bersaksi dengan berani.
Ketika banyak orang menyangka bahwa para rasul itu mabu...

SH: Kis 2:14-21 - Argumen pertama (Senin, 9 Juni 2003) Argumen pertama
Argumen pertama.
Orang-orang Yerusalem bertanya, mengapa para murid dapat
melakuka...

SH: Kis 2:14-28 - Kuasa memberitakan Injil (Minggu, 7 Juni 2009) Kuasa memberitakan Injil
Judul: Kuasa memberitakan Injil
Apa tuduhan yang sering diarahkan pada orang-...

SH: Kis 2:14-28 - Fitnah dibalas kebenaran (Senin, 13 Juni 2011) Fitnah dibalas kebenaran
Judul: Fitnah dibalas kebenaran
Fitnah lebih kejam daripada pembunuhan. Fitna...

SH: Kis 2:14-40 - Penggenapan Nubuat (Senin, 21 Mei 2018) Penggenapan Nubuat
Jika kata "Alkitab" dipahami dari sisi bahasa Arab, maka Alkitab dapat dimaknai sebagai Kitab ...







Topik Teologia: Kis 2:14 - -- Gereja
Langkah-langkah Korektif yang Dilakukan Gereja
Gereja Memakai Perjanjian Lama
Perjanjian Lama Menjelaskan P...
TFTWMS -> Kis 2:1-4; Kis 2:16-21
TFTWMS: Kis 2:1-4 - Permulaan Kerajaan/gereja PERMULAAN KERAJAAN/GEREJA (Kis 2:1-4)
Yesaya telah mengatakan bahwa &...

TFTWMS: Kis 2:16-21 - Nubuatan Yoel NUBUATAN YOEL (Kis 2:16-21)
Petrus lalu menjelaskan bahwa apa yang ...



