
Teks -- Yeremia 9:1-9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yer 9:1-26
Full Life: Yer 9:1-26 - MATAKU JADI PANCURAN AIR MATA.
Nas : Yer 9:1-26
Yeremia terus mengungkapkan kepedihannya atas umat Allah yang
memberontak serta penolakan mereka untuk bertobat dan dengannya ...
Nas : Yer 9:1-26
Yeremia terus mengungkapkan kepedihannya atas umat Allah yang memberontak serta penolakan mereka untuk bertobat dan dengannya lolos dari kemusnahan yang akan datang. Ia ingin menangis, tetapi kesedihannya terlalu dalam untuk air mata. Teriakan tentang kutukan, tuduhan bersalah, dan peringatan tentang hukuman yang tidak terelakkan diselang-selingi sepanjang pasal ini. Yeremia sering kali disebut "nabi yang menangis" (bd. Yer 14:17), ia menangis siang dan malam untuk umat yang terlalu keras hati sehingga tidak menyadari dekatnya malapetaka mereka; karena perasaan sedih yang amat hebat, secara tradisional Yeremia dianggap penulis kitab Ratapan
(lih. Pendahuluan kitab Ratapan).
Jerusalem: Yer 9:3 - dusta... dalam negeri Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dusta dan bukannya bagi kebenaran mereka kuasa.
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dusta dan bukannya bagi kebenaran mereka kuasa.
Ende -> Yer 9:7
Ende: Yer 9:7 - -- Allah mau membersihkan umatNja dari kedjahatan, seperti tukang logam
membersihkan perak dari bidjihnja, tapi Juda terlalu busuk untuk dapat
dibersihka...
Allah mau membersihkan umatNja dari kedjahatan, seperti tukang logam membersihkan perak dari bidjihnja, tapi Juda terlalu busuk untuk dapat dibersihkan.
Endetn: Yer 9:2 - -- Satu huruf ("bagi") ditinggalkan menurut terdjemahan2 kuno. "berkuasa", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka berkuasa".
Satu huruf ("bagi") ditinggalkan menurut terdjemahan2 kuno. "berkuasa", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka berkuasa".

Endetn: Yer 9:4-5 - bersalah terlalu pajah untuk berbalik". Tindasan demi tindasan", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka ber-pajah2 untuk berbuat salah. Kedia...
terlalu pajah untuk berbalik". Tindasan demi tindasan", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka ber-pajah2 untuk berbuat salah. Kediamanmu di-tengah2 tindasan".

Endetn: Yer 9:7 - dari panah kentjang diperbaiki. Tertulis: "anak panah pembunuh". Tanda batja dipindahkan.
diperbaiki. Tertulis: "anak panah pembunuh". Tanda batja dipindahkan.

Endetn: Yer 9:9 - angkatlah diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (kuno). Tertulis: "Aku akan mengangkat".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (kuno). Tertulis: "Aku akan mengangkat".
Ref. Silang FULL: Yer 9:1 - air mata // akan menangisi // puteri bangsaku · air mata: Mazm 119:136; Mazm 119:136
· akan menangisi: Yer 13:17; 14:17; Rat 2:11,18; 3:48
· puteri bangsaku: Yes 22:4
· air mata: Mazm 119:136; [Lihat FULL. Mazm 119:136]
· akan menangisi: Yer 13:17; 14:17; Rat 2:11,18; 3:48
· puteri bangsaku: Yes 22:4

Ref. Silang FULL: Yer 9:2 - padang gurun // orang-orang berzinah // tidak setia · padang gurun: Mazm 55:8
· orang-orang berzinah: Bil 25:1; Bil 25:1; Yer 23:10; Hos 4:2; 7:4
· tidak setia: 1Raj 19:10; 1Raj 19:...
· padang gurun: Mazm 55:8
· orang-orang berzinah: Bil 25:1; [Lihat FULL. Bil 25:1]; Yer 23:10; Hos 4:2; 7:4
· tidak setia: 1Raj 19:10; [Lihat FULL. 1Raj 19:10]; Yes 24:16; [Lihat FULL. Yes 24:16]

Ref. Silang FULL: Yer 9:3 - dusta // mereka kenal · dusta: Yer 9:8; Kel 20:16; Kel 20:16; Mazm 64:4; Yes 44:20; Yes 44:20; Yer 18:18; Mi 6:12
· mereka kenal: Yes 1:3; Yes 1:3

Ref. Silang FULL: Yer 9:4 - terhadap temannya // kepada saudara // adalah penipu // sebagai pemfitnah · terhadap temannya: 2Sam 15:12; 2Sam 15:12
· kepada saudara: Mi 7:5-6
· adalah penipu: Kej 27:35; Kej 27:35
· sebagai pem...
· terhadap temannya: 2Sam 15:12; [Lihat FULL. 2Sam 15:12]
· kepada saudara: Mi 7:5-6
· adalah penipu: Kej 27:35; [Lihat FULL. Kej 27:35]
· sebagai pemfitnah: Kel 20:16; [Lihat FULL. Kel 20:16]; Im 19:16; [Lihat FULL. Im 19:16]

Ref. Silang FULL: Yer 9:5 - yang lain // berkata benar // berkata dusta · yang lain: Im 6:2; Im 6:2
· berkata benar: Mazm 15:2; Mazm 15:2; Yes 59:15; Yes 59:15
· berkata dusta: Mazm 52:5; Mazm 52:5


Ref. Silang FULL: Yer 9:7 - mau melebur // dan menguji · mau melebur: Ayub 28:1; Ayub 28:1; Yes 1:25; Yes 1:25
· dan menguji: Yer 6:27; Yer 6:27

Ref. Silang FULL: Yer 9:8 - Lidah // dengan temannya // merancang pengadangan // terhadapnya · Lidah: Yer 9:3; Yer 9:3; Mazm 35:20; Mazm 35:20
· dengan temannya: Yes 3:5; Yes 3:5
· merancang pengadangan: Yer 5:26; Yer 5:26...
· Lidah: Yer 9:3; [Lihat FULL. Yer 9:3]; Mazm 35:20; [Lihat FULL. Mazm 35:20]
· dengan temannya: Yes 3:5; [Lihat FULL. Yes 3:5]
· merancang pengadangan: Yer 5:26; [Lihat FULL. Yer 5:26]
· terhadapnya: Yer 9:4
Defender (ID) -> Yer 9:3
Defender (ID): Yer 9:3 - berani membela kebenaran Selalu ada, di setiap generasi, kekurangan besar - namun selalu ada kebutuhan besar - akan pria dan wanita yang berani membela kebenaran. Istilah Ibra...
Selalu ada, di setiap generasi, kekurangan besar - namun selalu ada kebutuhan besar - akan pria dan wanita yang berani membela kebenaran. Istilah Ibrani untuk "berani" adalah kata yang sama yang diterjemahkan sebagai "mengalahkan" dalam catatan tentang Air Bah yang besar. Mungkin kebenaran lambat datang, tetapi kebenaran akan mengalahkan.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Yer 9:1 - Oh andai kepalaku menjadi air, dan mataku menjadi sumber air mata // Supaya aku dapat menangis siang dan malam untuk yang terbunuh dari keturunan bangsaku. Oh andai kepalaku menjadi air, dan mata-mataku menjadi sumber air mata,.... Atau, "siapa yang akan memberi air kepada kepalaku, dan kepada mataku sumb...
Oh andai kepalaku menjadi air, dan mata-mataku menjadi sumber air mata,.... Atau, "siapa yang akan memberi air kepada kepalaku, dan kepada mataku sumber air mata?" sebagaimana dalam versi Septuaginta, Vulgata Latin, dan Arab. Nabi berharap bahwa kepalanya dapat berubah dan larut menjadi air, dan air mata dapat mengalir dari matanya seperti air mengalir dari sebuah sumber; dan dia mengisyaratkan, jika ini bisa terjadi, itu tidak akan cukup untuk meratapi keadaan menyedihkan bangsanya, dan untuk mengungkapkan kesedihan dan duka batinnya karenanya.
Supaya aku dapat menangis siang dan malam untuk yang terbunuh dari keturunan bangsaku; tujuan dari semua ini adalah untuk menunjukkan betapa besar dan mengerikannya kehancuran, yang berarti bahwa kata-kata tidak cukup untuk mengungkapkannya, dan air mata tidak cukup untuk meratapkannya; serta untuk membangkitkan perhatian orang-orang terhadapnya, yang sudah keras hati, tidak peka, dan bodoh. Para penulis Yahudi mengakhiri bab kedelapan dengan ayat ini, dan memulai bab kesembilan dengan yang berikut.

Gill (ID): Yer 9:2 - Oh, andai aku memiliki di padang gurun sebuah tempat penginapan bagi para pejalan // agar aku bisa meninggalkan bangsaku dan pergi dari mereka // karena mereka semua adalah orang-orang pezina. Oh, andai aku memiliki di padang gurun sebuah tempat penginapan bagi para pejalan,.... Seperti yang biasanya dicari oleh para pelancong di gurun, keti...
Oh, andai aku memiliki di padang gurun sebuah tempat penginapan bagi para pejalan,.... Seperti yang biasanya dicari oleh para pelancong di gurun, ketika mereka terjebak malam hari dan tidak dapat mencapai kota atau desa. Nabi memilih ini, sebagian agar ia memiliki kesempatan untuk melampiaskan kesedihannya, berada sendirian; karena alasan itu ia tidak ingin berada di kota-kota dan tempat-tempat ramai, di mana ia bisa terhibur sementara umatnya dalam kesusahan: dan sebagian lagi untuk menunjukkan simpati, tidak dapat menahan pemandangan penderitaan mereka; serta sebersit kemarahan atas kedurhakaan mereka, yang telah membawa kebinasaan bagi mereka; oleh karena itu, lebih baik tinggal bersama binatang buas di gurun daripada bersama mereka di tanah kelahirannya: maka diikuti dengan,
bahwa aku mungkin meninggalkan bangsaku dan pergi dari mereka; yang dengan sendirinya tidak diinginkan; tidak ada orang yang memilih untuk meninggalkan negerinya, bangsanya sendiri, dan rumah ayahnya, dan pergi ke tanah jauh dan negeri asing; dan terutama ke dalam sebuah padang gurun, di mana tidak ada makanan yang sesuai atau teman yang menyenangkan: oleh karena itu ini menunjukkan, bahwa harus ada sesuatu yang sangat buruk, dan sangat memprovokasi, untuk mendorongnya mengambil langkah seperti ini: alasannya menyusul,
s karena mereka semuanya adalah orang-orang pezina; baik dalam arti harfiah maupun kiasan; yang terakhir tampaknya lebih diinginkan; sebab meskipun perzinahan dan pelacuran secara fisik mungkin sangat merajalela di antara mereka, tetapi tidak sampai pada titik di mana "semua" dari mereka bersalah; sedangkan penyembahan berhala umumnya terjadi di antara mereka: suatu perhimpunan orang-orang yang penuh tipu daya; bukan hanya sedikit, tetapi secara umum mereka adalah orang-orang yang murtad dari Tuhan dan dari agama yang benar, serta saling berkhianat. Septuaginta menyebut mereka "sebuah sinode"; dan Joseph Kimchi mengartikannya "sebuah kerajaan"; yang berasal dari

Gill (ID): Yer 9:3 - Dan mereka membengkokkan lidah mereka seperti busur mereka untuk berbohong // tetapi mereka tidak berani untuk kebenaran di bumi // dan mereka tidak mengenal Aku, firman Tuhan. Dan mereka membengkokkan lidah mereka seperti busur mereka untuk berbohong,.... Lidah mereka seperti busur, dan kata-kata bohong mereka seperti anak p...
Dan mereka membengkokkan lidah mereka seperti busur mereka untuk berbohong,.... Lidah mereka seperti busur, dan kata-kata bohong mereka seperti anak panah, yang mereka arahkan terhadap orang-orang untuk merugikan mereka; lihat Mzm 11:2, atau, "seperti busur mereka yang menipu" p; yang disetujui oleh Targum,
"mereka mengajarkan lidah mereka kata-kata kebohongan, mereka mirip dengan busur yang menipu."
Sesuai dengan nada, kata-kata ini dapat diterjemahkan, "mereka membengkokkan lidah mereka, busur mereka adalah kebohongan" q; baik menipu, atau mengandung kebohongan di dalamnya, dan meluncurkan satu darinya:
tetapi mereka tidak berani untuk kebenaran di bumi; yang seharusnya diperjuangkan oleh seseorang, dan tidak ada yang dilawan; dan yang seharusnya diperjuangkan dengan sungguh-sungguh, dan tidak ditinggalkan atau diserahkan dengan cara apapun; tidak hanya untuk kebenaran doktrin, untuk iman, sebagaimana Targum; untuk doktrin iman, kebenaran Injil, dan sebagaimana adanya dalam Kristus; tetapi untuk kebenaran antara sesama manusia, untuk kejujuran, kebenaran, dan integritas: karena mereka bergerak dari kejahatan ke kejahatan; dari satu dosa ke dosa lainnya, semakin buruk dan lebih buruk, sebagaimana biasanya dilakukan oleh orang jahat dan penipu. Kimchi mengamati, itu bisa diartikan, sebagai perbuatan jahat, begitu juga dengan kejahatan hukuman, dari satu kejahatan musuh ke yang lain; atau tahun ini mereka dipukul dengan kemarau, tahun lainnya dengan jamur, atau dengan belalang, dan tetap saja mereka tidak berpaling dari jalan jahat mereka:
dan mereka tidak mengenal aku, firman Tuhan; Tuhan yang benar, dan tanpa kejahatan, dan yang akan menghukum dengan keras karena itu; mereka tidak melayani dan menyembah Dia sebagai satu-satunya Tuhan. Targum berkata,
"pengetahuan tentang ketakutanku tidak mereka pelajari."

Gill (ID): Yer 9:4 - Perhatikanlah setiap orang tetangga kalian // dan percayailah tidak satu saudara pun // karena setiap saudara pasti akan menyingkir // dan setiap tetangga akan menyebarkan fitnah. Perhatikanlah setiap orang tetangga kalian,.... Hati-hatilah agar tidak diperdaya oleh mereka, karena mereka cenderung berbohong dan menipu; jangan te...
Perhatikanlah setiap orang tetangga kalian,.... Hati-hatilah agar tidak diperdaya oleh mereka, karena mereka cenderung berbohong dan menipu; jangan terlalu mudah percaya, atau terlalu gampang mempercayai apa yang dikatakan; atau jauhkan diri dari mereka; jangan bergaul atau berbincang dengan mereka, karena komunikasi yang buruk merusak moral yang baik:
dan jangan percayai saudara manapun; baik berdasarkan darah, perkawinan, atau agama, jangan percaya kata-katanya; jangan percayakan padanya, baik uangmu maupun pikiranmu; jangan serahkan rahasiamu kepadanya, jangan berikan kepercayaan padanya; suatu masyarakat pasti sangat rusak jika ini terjadi: atau, "jangan percayai setiap saudara" r; beberapa mungkin dapat dipercaya, tetapi tidak semua meskipun klausa berikut tampaknya bertolak belakang dengan ini,
karena setiap saudara pasti akan menyingkirkan; atau, dalam menyingkirkan, akan menyingkir s; berperilaku seperti Yakub, lakukan seperti yang dia lakukan pada saudaranya, yang disingkirkan dua kali; pertama mendapatkan hak kesulungan darinya, dan kemudian berkat; yang telah ditandakan dengan menarik kaki saudaranya di dalam rahim, dari mana ia mendapatkan namanya; dan kata yang sama digunakan di sini, yang menunjukkan cara rahasia, terselubung, dan licik untuk mengecoh orang lain;
dan setiap tetangga akan menyebarkan fitnah; berkeliling menyebarkan kebohongan dan fitnah, seperti para penyembah, penggosip, dan penutur cerita. Kata

Gill (ID): Yer 9:5 - Dan mereka akan menipu setiap tetangganya // dan tidak akan berkata kebenaran // mereka telah mengajari lidah mereka untuk berbicara kebohongan // dan melelahkan diri mereka untuk melakukan kejahatan. Dan mereka akan menipu setiap tetangganya,.... Dalam percakapan, dengan kata-kata bohong; dan dalam perdagangan dan transaksi, dengan seni dan tipu da...
Dan mereka akan menipu setiap tetangganya,.... Dalam percakapan, dengan kata-kata bohong; dan dalam perdagangan dan transaksi, dengan seni dan tipu daya:
dan tidak akan berkata kebenaran; sehubungan dengan fakta yang mereka laporkan, atau barang yang mereka jual:
mereka telah mengajari lidah mereka untuk berbicara kebohongan; dan menjadi begitu terbiasa berbohong sehingga mereka tidak bisa berbuat lain; seakan itu menjadi alami bagi mereka:
dan melelahkan diri mereka untuk melakukan kejahatan; tidak menghemat usaha untuk mencapainya, maupun dalam hal itu, dan terus melanjutkan bahkan sampai kelelahan; mereka lebih rajin dan tak kenal lelah dalam berbuat dosa daripada orang baik dalam berbuat baik; yang menunjukkan kebodohan dan kebodohan yang besar. Targum menyatakan,
"mereka telah menjadi bodoh, mereka telah tersesat.''

Gill (ID): Yer 9:6 - Tempat tinggalmu berada di tengah-tipuan // Melalui tipu daya mereka menolak untuk mengenal aku, firman Tuhan. Tempat tinggalmu berada di tengah-tipuan,.... Di tengah-tengah umat yang penuh tipu daya, sebagaimana dikatakan oleh Kimchi dan Ben Molech. Inilah kat...
Tempat tinggalmu berada di tengah-tipuan,.... Di tengah-tengah umat yang penuh tipu daya, sebagaimana dikatakan oleh Kimchi dan Ben Molech. Inilah kata-kata Tuhan kepada nabi, menunjukkan apa jenis umat yang ia tinggali, dan berurusan dengan mereka; seberapa hati-hati dan bijaksana ia harus bertindak; betapa sedikit mereka dapat dipercaya dan diandalkan; dan betapa kecil harapan untuk membawa mereka kepada pertobatan yang sejati, karena begitu banyak tipu daya dan kepura-puraan di antara mereka. Targum menafsirkan kata-kata ini bukan tentang tempat tinggal nabi, tetapi tentang umat, dengan demikian,
"mereka duduk di rumah pertemuan mereka sendiri, dan berbicara tentang kejahatan mereka dengan tipu daya;''
dan demikian juga Jarchi,
"sementara mereka duduk, mereka merancang perangkat-perangkat yang menipu.''
Melalui tipu daya mereka menolak untuk mengenal aku, firman Tuhan: atau, "karena tipuan" t; kepura-puraan merupakan dosa yang menguasai dan mengatur di dalam diri mereka; mereka tidak menyukainya pengetahuan yang sejati tentang Allah, dan menolak untuk menyembah-Nya sesuai dengan wahyu kehendak-Nya.

Gill (ID): Yer 9:7 - Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan semesta alam // lihat, aku akan melelehkan mereka dan menguji mereka // Karena apa yang harus aku lakukan untuk putri umatku? Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan semesta alam,.... Karena tipu daya ini dan kemunafikan, serta kebohongan: lihat, aku akan melelehkan mereka...
Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan semesta alam,.... Karena tipu daya ini dan kemunafikan, serta kebohongan:
lihat, aku akan melelehkan mereka dan menguji mereka: seperti seorang pengrajin yang mengolah emas dan peraknya, dengan memasukkannya ke dalam api penderitaan, dan dengan demikian menghilangkan kotoran dan korupsi dari mereka. Jadi Targum,
"lihat, aku akan membawa kesusahan atas mereka, dan melelehkan mereka, dan menguji mereka.''
Karena apa yang harus aku lakukan untuk putri umatku? artinya, apa yang dapat dilakukan dengan cara lain atau lebih baik? apa yang lebih pantas atau tepat untuk dilakukan, daripada melelehkan dan menguji mereka, dan membersihkan dosa mereka, "dari hadapan putri umatku", sebagaimana kata-kata tersebut dapat diterjemahkan? Versi Septuaginta adalah, "apa yang harus aku lakukan dari hadapan kejahatan umatku?" dan begitu juga Targum,
"apa yang harus aku lakukan dari sebelum dosa-dosa kumpulan umatku?"
yakni, sebagai cara untuk membalas mereka, dan untuk menghilangkannya.

Gill (ID): Yer 9:8 - Lidah mereka seperti anak panah yang ditembakkan // ia berbicara dengan tipu daya // seseorang berbicara damai dengan tetangganya dengan mulutnya // tetapi di dalam hatinya ia mengatur perangkap. Belangtongnya seperti anak panah yang terlepas,.... Seperti anak panah yang dilepaskan dari busur, yang bergerak cepat, dan datang dengan kekuatan bes...
Belangtongnya seperti anak panah yang terlepas,.... Seperti anak panah yang dilepaskan dari busur, yang bergerak cepat, dan datang dengan kekuatan besar; atau, "dikeluarkan" u; seperti dari tempat panah. Kata ini digunakan untuk emas, dan diterjemahkan sebagai "emas yang dipukuli", 1Raj 10:16, emas yang ditempa menjadi pelat; dan di sini tentang anak panah yang diambil dari tempat panah; dan demikian diartikan dalam Talmud w; atau adalah "melukai", seperti dalam Septuaginta, atau "membunuh" x; yang menunjukkan kerusakan dan luka yang dilakukan pada karakter manusia, oleh lidah yang menipu, mencela, dan memfitnah. Targum adalah, "seperti anak panah yang tajam lidah mereka"; yang menusuk jauh, dan mematikan; Lihat Gill di Yer 9:3,
ia berbicara dengan tipu daya; kata-kata menipu, yang membuat orang terperdaya, dan dibawa ke jalan pemikiran dan tindakan yang salah:
satu orang berbicara damai dengan tetangganya dengan mulutnya; menyapanya dengan cara yang ramah; mengharapkan kesehatan, perdamaian, dan kemakmuran untuknya; mengaku memiliki persahabatan yang tulus dan akrab dengannya, dan berpura-pura memiliki kasih yang kuat terhadapnya:
tetapi di dalam hatinya ia mengatur perangkap; untuk memperdaya, menjebak, dan menipu dia.

Gill (ID): Yer 9:9 - Apakah Aku tidak akan mengunjungi mereka karena hal-hal ini? demikian firman Tuhan // Apakah jiwaku tidak akan membalas pada bangsa seperti ini? Apakah Aku tidak akan mengunjungi mereka karena hal-hal ini? demikian firman Tuhan,.... Targum menambahkan, "untuk membawa keburukan atas mereka." Apa...
Apakah Aku tidak akan mengunjungi mereka karena hal-hal ini? demikian firman Tuhan,.... Targum menambahkan,
"untuk membawa keburukan atas mereka."
Apakah jiwaku tidak akan membalas pada bangsa seperti ini? Targum adalah,
"atau pada suatu bangsa yang perbuatannya demikian, apakah Aku tidak akan mengambil balas dendam sesuai kehendakku?"
Lihat Gill pada Yer 5:9.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yer 9:1-11
Matthew Henry: Yer 9:1-11 - Ratapan Sang Nabi; Kefasikan Yehuda
Dalam pasal ini Nabi Yeremia dengan setia melanjutkan tegurannya atas dos...
SH: Yer 9:1-16 - Menghukum demi kebaikan (Sabtu, 28 Oktober 2006) Menghukum demi kebaikan
Judul: Menghukum demi kebaikan
Dengan berat hati, seorang bapak yang mengasihi ana...

SH: Yer 8:18--9:11 - Andakah Yeremia zaman ini? (Senin, 11 September 2000) Andakah Yeremia zaman ini?
Andakah Yeremia zaman ini?
Masih segar dalam ingatan kita ketika banyak war...

SH: Yer 8:18--9:11 - Dampak tak mengenal Allah (Selasa, 9 September 2014) Dampak tak mengenal Allah
Judul: Dampak tak mengenal Allah
Kesedihan Allah begitu dalam. Kesedihan itu...

SH: Yer 8:18--9:11 - Tak Menyerah (Sabtu, 5 Februari 2022) Tak Menyerah
Slogan dari pemadam kebakaran di Indonesia adalah "pantang pulang sebelum padam!" Slogan itu jelas m...


Topik Teologia: Yer 9:5 - -- Umat Manusia Pada Umumnya
Unsur-unsur Pembentuk Keindividualitas Manusia
Bagian dari Tubuh Manusia sebagai Aspek Moral Kemanus...

Topik Teologia: Yer 9:8 - -- Umat Manusia Pada Umumnya
Unsur-unsur Pembentuk Keindividualitas Manusia
Bagian dari Tubuh Manusia sebagai Aspek Moral Kemanus...

Topik Teologia: Yer 9:9 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab Terhadap Sesama dan Alam
Tanggung Jawab Terhadap Sesama
Tugas Terhadap Kelompok-kelompok Ora...
TFTWMS -> Yer 9:2; Yer 9:7-11
TFTWMS: Yer 9:2 - Bersifat Duniawi Sampai Ke Intinya BERSIFAT DUNIAWI SAMPAI KE INTINYA (Yeremia 9:2B-6)
Faktor lain di dalam camp...

TFTWMS: Yer 9:7-11 - Patut Ditegur Keras PATUT DITEGUR KERAS (Yeremia 9:7-11)
Dalam ayat-ayat berikutnya, kit...
Constable (ID) -> Yer 2:1--45:5; Yer 2:1--25:38; Yer 7:1--10:25; Yer 8:4--11:1; Yer 8:18--9:2; Yer 9:2-9
Constable (ID): Yer 2:1--45:5 - --II. Nubuatan tentang Yehuda bh. 2--45
Seri pertama dari pernyataan, re...

Constable (ID): Yer 2:1--25:38 - --A. Peringatan tentang hukuman terhadap Yehuda dan Yerusalem pasal 2-25 ...



