
Teks -- Lukas 7:39-50 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Luk 7:47
Full Life: Luk 7:47 - IA TELAH BANYAK BERBUAT KASIH.
Nas : Luk 7:47
Kasih yang sesungguhnya dan kesetiaan kepada Yesus harus datang dari
kesadaran yang dalam mengenai keberdosaan masa lalu kita, kasih...
Nas : Luk 7:47
Kasih yang sesungguhnya dan kesetiaan kepada Yesus harus datang dari kesadaran yang dalam mengenai keberdosaan masa lalu kita, kasih-Nya yang dinyatakan ketika Ia menyerahkan nyawa-Nya di salib, dan keyakinan batin bahwa kita sekarang telah diampuni dan diperdulikan. Iman yang tidak didasarkan atas landasan ini, tidak akan bertahan.
Jerusalem: Luk 7:36-50 - -- Hanya Lukas memuat cerita ini dan cerita ini lain dari cerita tentang pengurapan Yesus di Betania, Mat 26:6-13 dsj.
Hanya Lukas memuat cerita ini dan cerita ini lain dari cerita tentang pengurapan Yesus di Betania, Mat 26:6-13 dsj.

Jerusalem: Luk 7:47 - sebab ia telah banyak berbuat kasih Dalam bagian pertama ayat ini nampaknya kasih itu menyebabkan pengampunan dosa, pada hal dalam bagian kedua ayat itu pengampunan dosa menyebabkan kasi...
Dalam bagian pertama ayat ini nampaknya kasih itu menyebabkan pengampunan dosa, pada hal dalam bagian kedua ayat itu pengampunan dosa menyebabkan kasih. Pertentangan itu disebabkan kenyataan bahwa dalam bagn injil ini dua unsur yang berbeda dicampurkan. Dalam ay Luk 8:37-38, 44-46 perbuatan perempuan itu menyatakan kasih besar yang layak ditanggapi dengan pengampunan dosa. Ini disimpulkan dalam ay Luk 8:47a. Tetapi dalam ay Luk 8:40-43 disisipkan sebuah perumpamaan yang kesimpulannya terbalik: pengampunan yang lebih besar menghasilkan kasih yang lebih besar pula. Kesimpulan itu terdapat dalam ay Luk 8:47b.
Ende -> Luk 7:44-46
Biasanja tamu-tamu agung dihormati demikian.

Ref. Silang FULL: Luk 7:44 - membasuh kaki-Ku · membasuh kaki-Ku: Kej 18:4; 19:2; 43:24; Hak 19:21 Yoh 13:4-14; 1Tim 5:10
· membasuh kaki-Ku: Kej 18:4; 19:2; 43:24; Hak 19:21 Yoh 13:4-14; 1Tim 5:10

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Luk 7:39 - Sekarang ketika orang Farisi, yang telah mengundangnya, melihat itu // dia berbicara dalam dirinya sendiri; // berkata, orang ini, jika dia seorang nabi; // pasti akan tahu siapa dan wanita seperti apa ini yang menyentuhnya // Karena dia adalah seorang pendosa. Ketika orang Farisi, yang mengundangnya, melihatnya,.... Simon, yang telah mengundang Kristus untuk makan bersamanya, ketika dia melihat apa yang dila...
Ketika orang Farisi, yang mengundangnya, melihatnya,.... Simon, yang telah mengundang Kristus untuk makan bersamanya, ketika dia melihat apa yang dilakukan oleh wanita itu, bagaimana dia berdiri di kaki-Nya, dan mencuci-Nya dengan air matanya, serta mengusapnya dengan rambutnya, dan kemudian mencium dan mengurapi-Nya:
dia berbicara dalam dirinya sendiri; tidak secara terbuka dan publik, dengan sikap baik, meskipun tidak dalam pengertian yang sesungguhnya terhadap Kristus, enggan untuk menghina tamunya; tetapi merenungkan hal-hal ini dalam pikirannya, dan berargumentasi tentangnya dalam dirinya sendiri:
berkata, orang ini, jika dia seorang nabi; seperti yang dia katakan, dan diyakini oleh banyak orang, tetapi dipertanyakan oleh orang Farisi ini:
akan tahu siapa dan wanita seperti apa ini yang menyentuhnya; dia menganggap bahwa Kristus tidak mengenal wanita ini secara pribadi, bahwa dia adalah salah satu dari kota itu; maupun karakternya, atau "apa" yang "menjadi ketenarannya", seperti yang diungkapkan dalam versi Siria, yang sangat buruk; atau "keadaannya", seperti dalam versi Arab, dia bukanlah orang yang religius, tetapi seorang yang terkenal sebagai pelacur: hal ini dia simpulkan, dari kedekatannya yang begitu intim dengan-Nya dan keakraban dengan-Nya; dan dari sini ia berargumentasi dalam dirinya sendiri, bahwa dia tidak mungkin seorang nabi; karena, menurut pandangannya tentang seorang nabi, dia harus mengetahui orang dan karakter mereka; meskipun hal ini tidak selalu diperlukan pada seorang nabi, maupun karunia kenabian tidak selalu menunjukkan dirinya dengan cara ini: namun, orang ini berargumentasi berdasarkan pemahaman yang diterima secara umum oleh orang Farisi, baik tentang Mesias, nabi yang dikatakan akan datang oleh Musa, dan tentang perilaku mereka sendiri, serta semua orang religius: pandangan mereka terhadap Mesias adalah, bahwa dia harus memiliki pemahaman yang sangat cepat, atau penciuman, sebagaimana dalam Yes 11:3 bahwa dia harus tahu dengan serta merta siapa yang jahat dan siapa yang tidak.
"Bar Coziba (mereka berkata w) memerintah selama dua tahun setengah; dia berkata kepada para Rabin, aku adalah Mesias; mereka menjawab kepadanya, tertulis tentang Mesias, Yes 11:3 bahwa dia mencium, atau memiliki pemahaman yang cepat dan menghakimi (glosanya adalah, dia mencium seseorang, dan menghakimi dan mengetahui,
Tetapi Yesus, Mesias yang sejati, bisa melakukannya; dia tahu siapa yang berdosa, dia mengetahui bahwa wanita ini adalah salah satunya, seperti yang ditunjukkan oleh kisah berikut: dan pandangan mereka mengenai perilaku orang-orang religius terhadap orang biasa, dan mereka yang berkarakter buruk, dan yang disiratkan oleh orang Farisi di sini, adalah, bahwa sentuhan orang-orang seperti itu adalah najis, dan oleh karena itu harus dihindari: karena mereka berkata x, bahwa
"orang Farisi, jika mereka menyentuh pakaian orang biasa, mereka menjadi najis.''
Oleh karena itu ketika mereka berjalan di jalanan,
"mereka berjalan di sisi (jalan), agar mereka tidak menjadi najis,
Karena dia adalah seorang pendosa; yang terkenal; atau "bahwa dia adalah seorang pendosa"; dan maksudnya adalah, Kristus, seandainya dia adalah seorang nabi, ungkap orang Farisi, akan tahu bahwa wanita ini adalah makhluk yang keji; dan dia akan menunjukkan hal itu; dengan penolakan dan kebenciannya terhadapnya; atau seperti yang ditambahkan dalam versi Persis, "akan mengungkapkan dosanya".

Gill (ID): Luk 7:40 - Dan Yesus menjawab kepadanya // Simon, aku mempunyai sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu // Dan dia berkata, Guru // lanjutkan Dan Yesus menjawab kepadanya,.... Kristus yang adalah Tuhan yang Maha Mengetahui, mengetahui tidak hanya karakter dan percakapan wanita ini, yang tela...
Dan Yesus menjawab kepadanya,.... Kristus yang adalah Tuhan yang Maha Mengetahui, mengetahui tidak hanya karakter dan percakapan wanita ini, yang telah diketahui oleh semua orang yang mengenalnya, tetapi juga pemikiran dan alasan rahasia dari orang Farisi, dan memberikan jawaban kepada mereka; yang menunjukkan bahwa Dia adalah seorang nabi, dalam pengertian orang ini; ya, lebih dari seorang nabi:
Simon, aku mempunyai sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu; ini tidak mungkin Simon Petrus yang dimaksud, seperti yang telah diusulkan oleh beberapa orang; karena jawaban ini ditujukan kepada Farisi, dan dia adalah orang yang dipanggil dengan nama Simon; dia juga yang rumahnya dimasuki oleh Kristus, dan sekarang sedang berada di sana, seperti yang terlihat dari Luk 7:44.
Dan dia berkata, Guru; atau pengajar, atau dokter; atau seperti terjemahan Suriah, "Rabi"; yang merupakan salam umum dari para dokter:
lanjutkan. Ini adalah cara berbicara yang biasa digunakan oleh orang Yahudi, memberikan izin untuk melanjutkan pembicaraan; dan karena Kristus sekarang adalah tamu di rumah orang ini, Dia meminta izin kepadanya, dan dia mengizinkannya: begitu pula kami membaca tentang R. Simeon ben Gamaliel z yang berkata kepada R. Ishmael ben Elishah,
"apakah engkau ingin agar aku mengucapkan satu hal di depanmu? Dia menjawab kepadanya,
Kemudian, R. Jochanan ben Zaccai berkata a kepada seorang gubernur tertentu,
"izinkan aku untuk mengucapkan satu hal kepadamu: dia menjawab kepadanya,

Gill (ID): Luk 7:41 - Ada seorang kreditor tertentu // yang memiliki dua debitur, yang satu berutang lima ratus pence, dan yang lainnya lima puluh. Ada seorang kreditor tertentu,.... Semua versi Oriental mengawali sesuatu tentang ini. Versi Syiria membaca, "Yesus berkata kepadanya". Versi Arab, "l...
Ada seorang kreditor tertentu,.... Semua versi Oriental mengawali sesuatu tentang ini. Versi Syiria membaca, "Yesus berkata kepadanya". Versi Arab, "lalu dia berkata". Versi Persi, "Yesus berkata"; dan versi Ethiopia, "dan dia berkata kepadanya"; dan sesuatu dari jenis ini dipahami, dan perlu disuplai dalam teks:
yang memiliki dua debitur, yang satu berutang lima ratus pence, dan yang lainnya lima puluh; ini adalah, seperti yang ditunjukkan oleh kata tersebut, "denarii" atau "pence" Romawi; jumlah pertama ini, dengan menghitung satu pence Romawi setara dengan tujuh setengah pence dari uang kita, berjumlah lima belas pound dua belas shilling dan enam pence; dan yang terakhir, satu pound sebelas shilling dan tiga pence; yang satu dari jumlah ini adalah sepuluh kali lebih besar daripada yang lainnya. Ini adalah sebuah perumpamaan: dengan "kreditor", yang dimaksud adalah Tuhan, kepada siapa manusia berutang eksistensi mereka, dan pemeliharaan mereka, serta semua rahmat hidup; dan mereka memiliki kewajiban untuk taqwa dan bersyukur: oleh karena itu: tidak ada manusia yang dapat berbuat sesuatu yang layak di hadapan Tuhan, atau membayar utang lama, dengan tindakan ketaatan yang baru, karena semua itu adalah haknya: dengan "dua debitur" yang dimaksud adalah, para pendosa yang lebih besar dan lebih kecil: semua dosa adalah utang, dan semua pendosa adalah debitur; bukan debitur kepada dosa, karena jika demikian, maka tidak akan ada yang salah, tetapi sah untuk melakukan dosa, dan Tuhan pasti akan senang dengan hal itu, yang tidak ia lakukan, dan manusia tidak bisa menjanjikan diri mereka imunitas, yang tidak bisa mereka lakukan; tetapi mereka adalah debitur untuk memenuhi hukum, dan jika gagal, terikat pada utang hukuman: dan dari para debitur dan utang ini, ada yang lebih besar, dan yang lainnya lebih kecil; bukan berarti bahwa mereka semua sama-sama pendosa dalam Adam, dan sama-sama bersalah dan tercemar oleh pelanggarannya; dan benih yang sama dari dosa ada dalam hati semua manusia, dan semua dosa dilakukan terhadap Tuhan, dan merupakan pelanggaran hukum-Nya, dan bersifat mematikan, atau layak dihukum mati, bahkan kematian abadi; tetapi kemudian seperti beberapa perintah lebih besar, dan yang lainnya lebih kecil, begitu juga transgresi mereka: dosa yang secara lebih langsung dilakukan terhadap Tuhan, lebih besar daripada yang dilakukan terhadap tetangga kita; dan selain itu, keadaan orang dan hal-hal berbeda, yang lebih atau kurang memperburuk pelanggaran tersebut.

Gill (ID): Luk 7:42 - Dan ketika mereka tidak memiliki apa-apa untuk dibayar // ia dengan leluasa mengampuni keduanya // katakanlah kepadaku, jadi manakah di antara mereka yang akan mencintainya lebih banyak Dan ketika mereka tidak memiliki apa-apa untuk dibayar,.... Baik debitur yang kecil maupun yang besar; karena meskipun tidak sama dalam utang, namun k...
Dan ketika mereka tidak memiliki apa-apa untuk dibayar,.... Baik debitur yang kecil maupun yang besar; karena meskipun tidak sama dalam utang, namun keduanya bangkrut: manusia telah menghabiskan seluruh modal yang diberikan Tuhan alam kepada-Nya, dalam penciptaan dan keadaan primitifnya; dan telah menjadi bangkrut dan pengemis, miskin, sengsara, dan malang; ia tidak memiliki uang, ia tidak memiliki apa-apa untuk ditawarkan sebagai komposisi, jauh dari itu untuk pembayaran; ia tidak memiliki kebenaran, dan jika ia memilikinya, itu pun tidak bisa digunakan untuk membayar; karena kebenaran itu sendiri, bahkan dalam kesempurnaannya, adalah hak Tuhan, dan tidak dapat membebaskan dari utang yang lama: dosa yang dilakukan terhadap makhluk yang tak terbatas, dalam arti tertentu adalah utang yang tak terbatas, dan memerlukan kepuasan yang tak terbatas, yang tidak bisa diberikan oleh makhluk yang terbatas; dan oleh karena itu ia berkewajiban untuk masuk penjara, dan itu selamanya: tetapi lihatlah kasih karunia Tuhan yang luar biasa, sang kreditor!
ia dengan leluasa mengampuni keduanya: seluruh utang mereka, tanpa memperhatikan prestasi mereka, yang tidak mungkin mereka miliki, atau motif apapun dalam diri mereka, atau kondisi yang harus dipenuhi oleh mereka, tetapi murni atas kehendak-Nya yang berdaulat, kasih karunia yang gratis, dan rahmat yang kaya, meskipun tidak terlepas dari kepuasan yang diberikan oleh Anak-Nya; yang sama sekali tidak menghalangi keterbukaan pengampunan, atau mengaburkan kasih karunia itu, tetapi justru meningkatkan dan menggambarkannya; mengingat bahwa kepuasan ini adalah hasil temuan, penyediaan, dan penerimaan Tuhan sendiri; dan dilakukan dengan biaya-Nya sendiri, dan tanpa uang dan harga, untuk para debitur:
katakanlah kepadaku, jadi manakah di antara mereka yang akan mencintainya lebih banyak; atau "seharusnya mencintainya lebih banyak", sebagaimana versi Etiopia. Vulgata Latin, dan semua versi Oriental, menghilangkan bagian awal dari klausa ini, "katakanlah kepadaku".

Gill (ID): Luk 7:43 - Simon menjawab dan berkata // Saya kira, bahwa dia yang paling banyak diampuni // dan dia berkata kepadanya // engkau telah mengadili dengan benar Simon menjawab dan berkata,.... Sangat cepat, tanpa ragu-ragu, tidak menyadari penerapan dari itu, pada contoh yang telah dia pikirkan dalam benaknya:...
Simon menjawab dan berkata,.... Sangat cepat, tanpa ragu-ragu, tidak menyadari penerapan dari itu, pada contoh yang telah dia pikirkan dalam benaknya:
Saya kira, bahwa dia yang paling banyak diampuni; itu adalah pendapatnya, dan baginya merupakan kasus yang jelas, bahwa dia yang memiliki utang terbesar, dan yang diampuni sepenuhnya, dan secara bebas, seperti dia memiliki kewajiban terbesar, maka seharusnya dia menunjukkan kasih dan perhatian terbesar kepada kreditor yang baik dan murah hati:
dan dia berkata kepadanya; yaitu, Yesus berkata, seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah dan Persia:
engkau telah mengadili dengan benar; ini adalah suatu penilaian yang benar dan tepat dari kasusnya; itu sesuai dengan sifat dan kebenaran dari segala sesuatu, dan apa yang jelas dan tampak pada pandangan pertama, dan yang harus disetujui oleh setiap orang.

Gill (ID): Luk 7:44 - Dan dia berpaling kepada wanita itu // dan berkata kepada Simon, apakah engkau melihat wanita ini // Aku masuk ke dalam rumahmu // engkau tidak memberikan aku air untuk kakiku // tetapi dia telah mencuci kakiku dengan air mata // dan mengelapnya dengan rambut kepalanya. Dan dia berpaling kepada wanita,.... Yang berdiri di belakangnya di kakinya, dan berkata kepada Simon, apakah engkau melihat wanita ini? dan apa yang ...
Dan dia berpaling kepada wanita,.... Yang berdiri di belakangnya di kakinya,
dan berkata kepada Simon, apakah engkau melihat wanita ini? dan apa yang telah dilakukannya? sambil menunjuk kepadanya, dan membandingkan dia, dan dia, dan tindakan mereka bersama-sama, dengan mana ia bisa menilai perumpamaan sebelumnya, dan seberapa pantas itu diterapkan pada kasus yang ada:
Aku masuk ke dalam rumahmu; bukan atas kehendaknya sendiri, tetapi atas undangan Simon, dan oleh karena itu mungkin mengharapkan kesopanan biasa:
engkau tidak memberikan aku air untuk kakiku: untuk mencucinya, tidak, bahkan tidak begitu banyak sebagai air; sebuah kesopanan yang sangat umum di negara-negara panas itu, di mana berjalan tanpa kaus kaki, dan hanya dengan sandal, mereka sering membutuhkan pencucian; dan yang sangat menyegarkan, dan tidak hanya digunakan untuk pelancong dan orang asing, tetapi juga untuk tamu, dan biasanya dilakukan oleh pelayan rumah; Lihat Gill pada Luk 7:38.
tetapi dia telah mencuci kakiku dengan air mata. Versi Persik membaca, "dengan air mata matanya"; yang membuat suatu tempat basah untuk kakinya;
dan mengelapnya dengan rambut kepalanya. Versi Vulgata Latin, Suriah, Persik, dan Ethiopia hanya membaca, "dengan rambutnya", yang digunakannya sebagai pengganti handuk, ketika Simon tidak memberinya air untuk dicuci, maupun handuk untuk mengelap.

Gill (ID): Luk 7:45 - Engkau tidak memberikanku ciuman // tetapi wanita ini, sejak aku masuk // tidak henti-hentinya mencium kakinya Engkau tidak memberikanku ciuman,.... Sebuah tanda kesopanan di antara teman-teman, saat mereka bertemu dalam kesempatan apapun. Orang Yahudi memiliki...
Engkau tidak memberikanku ciuman,.... Sebuah tanda kesopanan di antara teman-teman, saat mereka bertemu dalam kesempatan apapun. Orang Yahudi memiliki sebuah pepatah b, bahwa
"semua ciuman adalah bodoh, kecuali tiga; ciuman kemewahan atau martabat, seperti yang terdapat dalam 1Sa 10:1 dan ciuman saat perpisahan, seperti dalam Rth 1:14 dan ciuman saat bertemu, seperti dalam Exo 4:27 (yang mana ciuman ini dapat dianggap seperti itu), kepada mana sebagian menambahkan ciuman persaudaraan (atau yang digunakan oleh kerabat satu sama lain), seperti dalam Kej 29:11'
tetapi wanita ini, sejak aku masuk. Versi Latin Vulgata dan versi Siria membaca, "sejak ia masuk"; dan begitu pula dua salinan Stephens; yang ternyata menjadi bacaan yang lebih sesuai, melihat Kristus sudah ada di rumah Simon sebelum wanita ini datang; karena ia mengetahui bahwa Ia ada di sana, ia datang ke sana setelah-Nya:
tidak henti-hentinya mencium kakinya; yang menunjukkan bahwa tindakan ini diulang oleh wanita tersebut berkali-kali, sejak ia masuk ke dalam rumah.

Gill (ID): Luk 7:46 - Kepalaku dengan minyak tidak engkau urapi // tetapi wanita ini telah mengurapi kakinya dengan minyak wangi. Kepalaku dengan minyak tidak engkau urapi,.... Tidak dengan minyak biasa, seperti yang biasanya dilakukan di pesta, lihat Mazmur 23:5 tetapi wanita in...
Kepalaku dengan minyak tidak engkau urapi,.... Tidak dengan minyak biasa, seperti yang biasanya dilakukan di pesta, lihat Mazmur 23:5
tetapi wanita ini telah mengurapi kaki-kakiku dengan minyak wangi; bahkan "dengan minyak wangi"

Gill (ID): Luk 7:47 - Oleh sebab itu, aku berkata kepadamu // dosanya, yang banyak itu, diampuni // karena dia mencintai banyak // tetapi kepada siapa yang sedikit diampuni, dia akan mencintai sedikit. Oleh sebab itu, aku berkata kepadamu,.... Bukan "untuk ini yang telah dia lakukan", seperti yang sangat keliru diterjemahkan oleh versi Persik; bukan ...
Oleh sebab itu, aku berkata kepadamu,.... Bukan "untuk ini yang telah dia lakukan", seperti yang sangat keliru diterjemahkan oleh versi Persik; bukan karena dia telah mencuci kaki Kristus dengan air mata, dan mengeringkannya dengan rambutnya, serta mencium dan mengurapi kaki-Nya, maka dosa-dosanya diampuni; bukan atas dasar ini, dan untuk alasan-alasan tersebut, Kristus mengatakan, atau menyatakan, bahwa dosa-dosa mereka diampuni; tetapi
dosa-dosanya, yang banyak itu, diampuni; meskipun dia seperti debitur terbesar dalam perumpamaan, yang berutang lima ratus dirham, namun seluruh utangnya telah dilunasi; meskipun dosanya banyak, dan disertai dengan keadaan yang sangat memberatkan, yang menjadikannya seorang pendosa dengan pengertian yang sangat tegas, seorang yang terkenal, namun semuanya diampuni secara penuh dan bebas:
karena dia mencintai banyak; atau "oleh karena itu dia mencintai banyak": kasihnya yang besar bukanlah penyebab penghapusan dosanya, tetapi penghapusan dosanya yang banyak, yang telah dinyatakan kepadanya, adalah penyebab dari kasihnya yang besar dan cara dia menunjukkannya: bahwa ini adalah pengertian dari kata-kata tersebut, jelas dari perumpamaan, dan penyesuaian dengan kasus yang ada, jika tidak, tidak akan ada kesesuaian. Ketika menceritakan perumpamaan tentang dua debitur, Kristus mengajukan pertanyaan kepada Simon, manakah dari keduanya yang paling masuk akal untuk dipikirkan akan mencintai paling banyak? jawabannya adalah dan yang disetujui oleh Kristus, yaitu dia yang paling banyak diampuni; di mana, jelas bahwa menurut pengertian Tuhan kita, dan bahkan pendapat Simon tentang kasus ini, bahwa pengampunan adalah penyebab, dan kasih adalah akibat; dan bahwa sesuai dengan banyaknya pengampunan, kasih itu berbanding; dan yang diterapkan pada kasus ini: wanita miskin ini telah menjadi seorang pendosa besar; banyak dosanya telah diampuni; dan oleh karena itu dia menunjukkan banyak kasih kepada-Nya, dari siapa dia telah menerima pengampunan melalui tindakan di atas, dan jauh lebih banyak daripada yang dilakukan Simon:
tetapi kepada siapa yang sedikit diampuni, dia akan mencintai sedikit; ini adalah penyesuaian dari bagian lain dari perumpamaan, dan memiliki perhatian yang sangat khusus terhadap Simon, si Farisi, yang utangnya, menurut pendapatnya sendiri, sedikit atau tidak ada, setidaknya sepuluh kali lebih sedikit daripada wanita ini; dan dia memiliki sedikit atau tidak ada kesadaran tentang pengampunan tersebut, atau tentang kewajiban apa pun kepada Kristus karena itu; dan oleh karena itu dia sangat jarang menunjukkan kasih dan penghormatan, bahkan hal-hal kesopanan yang umum kepadanya.

Gill (ID): Luk 7:48 - Dan dia berkata kepadanya // dosamu diampuni Dan dia berkata kepadanya,.... Mengarahkan pembicaraannya kepada wanita yang sekarang berdiri di depannya: dosamu diampuni; yang diucapkan, sebagian k...
Dan dia berkata kepadanya,.... Mengarahkan pembicaraannya kepada wanita yang sekarang berdiri di depannya:
dosamu diampuni; yang diucapkan, sebagian karena Farisi, untuk menunjukkan kepadanya, bahwa dia mengetahui siapa wanita ini, apa yang dia, dan telah menjadi; bahwa dia adalah seorang pendosa, seorang pendosa besar, yang berhutang lima ratus kepingan perak, tetapi sekarang diampuni, dibasuh, dibersihkan, disucikan, dan dibenarkan, dan oleh karena itu tidak boleh dihindari dan dijauhi; dan sebagian untuk kepentingan wanita itu, agar dia dapat merasakan penemuan baru tentang pengampunan dosanya, untuk menghiburnya di bawah kecaman keras Farisi, dan agar imannya dalam hal itu dapat diperkuat; seperti juga untuk kepentingan dirinya sendiri, untuk menunjukkan bahwa dia bukan hanya seorang nabi yang memiliki pengetahuan luar biasa tentang orang-orang, dan karakter mereka, tetapi bahwa dia adalah Tuhan Yang Mahatinggi, yang memiliki hak prerogatif untuk mengampuni dosa.

Gill (ID): Luk 7:49 - Dan mereka yang duduk makan bersamanya // mulai berkata dalam hati mereka // siapa ini yang juga mengampuni dosa. Dan mereka yang duduk makan bersamanya,.... Para Farisi lain yang duduk di meja Simon bersama Kristus, yang diundang sebagai tamu, dalam kesempatan me...
Dan mereka yang duduk makan bersamanya,.... Para Farisi lain yang duduk di meja Simon bersama Kristus, yang diundang sebagai tamu, dalam kesempatan melihat dan berbincang dengan Yesus; atau beberapa anggota keluarga Simon, yang duduk makan bersamanya;
mulai berkata dalam hati mereka; yaitu, baik berpikir dan mempertimbangkan dalam pikiran mereka sendiri, atau berbisik di antara mereka sendiri:
siapa ini yang juga mengampuni dosa? yang tidak puas hanya melanggar tradisi para tua-tua, dengan membiarkan seorang wanita berdosa menyentuhnya, tetapi mengklaim apa yang hanya dimiliki oleh Allah, mengampuni dosa: ini yang mereka katakan, bukan karena takjub padanya, betapa jenis orang yang harus dia, yang dengan otoritas sedemikian menyatakan pengampunan dosa, seperti yang dipikirkan Grotius; tetapi lebih karena merasa tersinggung oleh dia, dan dipenuhi dengan kemarahan terhadapnya, dan dengan demikian mencemooh dan menghujatnya karena kejahatan dan penistaan.

Gill (ID): Luk 7:50 - Dan dia berkata kepada wanita itu // imanmu telah menyelamatkanmu // pergilah dalam damai. Dan dia berkata kepada wanita itu,.... Meskipun ada kecaman dari orang Farisi, baik kepada dia maupun kepadanya: imanmu telah menyelamatkanmu; yang be...
Dan dia berkata kepada wanita itu,.... Meskipun ada kecaman dari orang Farisi, baik kepada dia maupun kepadanya:
imanmu telah menyelamatkanmu; yang berarti baik objek imannya, yaitu dirinya sendiri, yang merupakan penulis keselamatan abadi baginya; atau bahwa dia, melalui iman kepadanya, telah menerima berkat keselamatan, pengampunan, kebenaran, dan hidup darinya, serta sukacita dan penghiburan dari semua itu; dan memiliki hak untuk, serta kesesuaian untuk keagungan dan kebahagiaan abadi:
pergilah dalam damai; damai dalam hati, dan ketenangan pikiran; jangan biarkan sesuatu mengganggumu; baik ingatan akan dosa-dosa masa lalu, yang semuanya telah diampuni, maupun godaan dari Setan, yang mungkin, pada suatu saat atau lainnya, menampilkannya kepada pandanganmu; atau kesulitan dan penderitaan dalam kehidupan ini; yang semuanya adalah dalam kasih; maupun ejekan dan kecaman dari orang-orang yang bergaya "farisi": pulanglah ke rumahmu, dan meneruskan urusanmu, serta dengan gembira menjalankan kewajibanmu baik kepada Tuhan maupun sesama manusia; dan ketika kamu telah menyelesaikan pekerjaan generasimu, kamu akan memasuki kedamaian dan sukacita abadi.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Luk 7:36-50
Matthew Henry: Luk 7:36-50 - Kristus di Rumah Orang Farisi Kristus di Rumah Orang Farisi (7:36-50)
Kapan d...
SH: Luk 7:36-50 - Pemulihan total karena pengampunan (Jumat, 14 Januari 2000) Pemulihan total karena pengampunan
Pemulihan total karena pengampunan.
Melalui peristiwa dalam kisah i...

SH: Luk 7:36-50 - Lebih layakkah aku? (Sabtu, 24 Januari 2004) Lebih layakkah aku?
Lebih layakkah aku?
Merasa diri lebih layak dan lebih baik dalam segala hal
m...

SH: Luk 7:36-50 - Respons kasih karena pengampunan (Kamis, 18 Januari 2007) Respons kasih karena pengampunan
Judul: Respons kasih karena pengampunan
Suatu kehormatan dapat mengundang...

SH: Luk 7:36-50 - Tanda diampuni (Rabu, 26 Januari 2011) Tanda diampuni
Judul: Tanda diampuni
Pernahkah Anda mengasihi seseorang sedemikian rupa sehingga Anda ...

SH: Luk 7:36-50 - Yesus menerima orang berdosa (Jumat, 23 Januari 2015) Yesus menerima orang berdosa
Judul: Yesus menerima orang berdosa
Bila seorang perempuan tidak datang k...

SH: Luk 7:36-50 - Anugerah dan Dosa (Kamis, 13 Juni 2019) Anugerah dan Dosa
Orang percaya adalah orang-orang yang mendapatkan anugerah pengampunan Kristus. Persoalannya, a...
Topik Teologia: Luk 7:40 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Tubuh Manusia
Yesus Memiliki Nama Manusia
Guru
...

Topik Teologia: Luk 7:47 - -- Yesus Kristus
Keilahian Kristus
Maim Yesus alas Keilahian
Klaim yang Berkaitan dengan Allah
Yesus Me...

Topik Teologia: Luk 7:48 - -- Yesus Kristus
Keilahian Kristus
Maim Yesus alas Keilahian
Klaim yang Berkaitan dengan Allah
Yesus Me...
Constable (ID): Luk 4:14--9:51 - --IV. Pelayanan Yesus di dalam dan sekitar Galilea 4:14--9:50 Lukas memul...

