
Teks -- 1 Samuel 1:16-28 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: 1Sam 1:20 - MELAHIRKAN SEORANG ANAK LAKI-LAKI ... SAMUEL.
Nas : 1Sam 1:20
Sekalipun kitab ini sebagian besar memaparkan masa peralihan dalam
sejarah Israel dari zaman para hakim kepada penetapan jabatan ra...
Nas : 1Sam 1:20
Sekalipun kitab ini sebagian besar memaparkan masa peralihan dalam sejarah Israel dari zaman para hakim kepada penetapan jabatan raja, delapan pasal yang pertama memusatkan perhatian kepada kelahiran, masa muda, dan kepemimpinan kenabian Samuel, hakim yang terakhir. Nabi Allah ini mendahului lembaga raja di Israel yang berkedudukan di bawah firman dan Roh Allah sebagaimana diwakili oleh Samuel (1Sam 11:14; 12:25). Sepanjang Alkitab, para nabi sebagai wakil Allah kepada Israel berkedudukan lebih tinggi dari raja dan jabatan lainnya (bd. Mal 4:5-6; Luk 7:24-28).

Full Life: 1Sam 1:28 - TERSERAHLAH IA KIRANYA KEPADA TUHAN.
Nas : 1Sam 1:28
Hana seharusnya diangkat sebagai teladan ibu yang saleh. Sejak ia
pertama-tama mendambakan seorang anak, dengan sikap doa dan tegas...
Nas : 1Sam 1:28
Hana seharusnya diangkat sebagai teladan ibu yang saleh. Sejak ia pertama-tama mendambakan seorang anak, dengan sikap doa dan tegas ia menyerahkan anaknya kepada Tuhan (ayat 1Sam 1:10-28). Hana memandang putranya sebagai suatu karunia yang indah dari Allah dan mengungkapkan maksudnya untuk menggenapi sumpahnya dengan mempersembahkan Samuel kepada Tuhan (ayat 1Sam 1:11,24-28;
lihat art. ORANG-TUA DAN ANAK-ANAK.
BIS: 1Sam 1:20 - Samuel Samuel: Nama ini, yang dalam bahasa Ibrani berarti "nama Allah", di sini dihubungkan dengan kata kerja Ibrani "meminta".
Samuel: Nama ini, yang dalam bahasa Ibrani berarti "nama Allah", di sini dihubungkan dengan kata kerja Ibrani "meminta".

Beberapa terjemahan kuno: mu; terjemahan Ibrani: nya.

BIS: 1Sam 1:24 - sapi jantan yang berumur tiga tahun Beberapa terjemahan kuno: sapi jantan yang berumur tiga tahun, terjemahan Ibrani: tiga ekor sapi jantan.
Beberapa terjemahan kuno: sapi jantan yang berumur tiga tahun, terjemahan Ibrani: tiga ekor sapi jantan.

Beberapa terjemahan kuno: mereka; terjemahan Ibrani: dia.
Jerusalem: 1Sam 1:1--3:21 - -- Bab 1-3 adalah sebuah kesatuan yang (kecuali sisipan dalam 1Sa 2:27-36) sudah terbentuk sebelum dimasukkan ke dalam kitab Samuel. Bagian ini adalah se...
Bab 1-3 adalah sebuah kesatuan yang (kecuali sisipan dalam 1Sa 2:27-36) sudah terbentuk sebelum dimasukkan ke dalam kitab Samuel. Bagian ini adalah sebuah tradisi yang agaknya berasal dari Silo. Di dalamnya tergabung tiga unsur: 1. Ceritera mengenai kelahiran Samuel yang menjadi petugas di tempat kudus di Silo; 2. ceritera mengenai anak-anak Eli; 3. ceritera mengenai Tuhan yang menyatakan diri kepada Samuel. Kedua unsur terakhir dihubungkan satu sama lain melalui kesalahan anak-anak Eli yang mesti dihukum. Seluruh kisah ini adalah tua sekali dan mengenai hal-hal yang sungguh-sungguh terjadi.

Jerusalem: 1Sam 1:20 - memintanya Nama Samuel (Ibraninya: Syemuel) di sini secara kerakyatan dihubungkan dengan kata syaal yang berarti: meminta. Seharusnya "yang diminta" menjadi syau...
Nama Samuel (Ibraninya: Syemuel) di sini secara kerakyatan dihubungkan dengan kata syaal yang berarti: meminta. Seharusnya "yang diminta" menjadi syaul Kesamaan bunyi antara Samuel dan syaal tipis sekali. Aslinya nama Samuel kiranya berhubungan dengan syem El, artinya: Nama Allah, atau: nama allah ialah El.

Jerusalem: 1Sam 1:23 - janjiNya Harafiah: perkataanNya. Dalam terjemahan Yunani terbaca: perkataanmu. Ini kiranya asli dan terdapat juga dalam 4Q.
Harafiah: perkataanNya. Dalam terjemahan Yunani terbaca: perkataanmu. Ini kiranya asli dan terdapat juga dalam 4Q.
Ende: 1Sam 1:18 - tidak sama lagi Dahulu Hana sedih sekarang ia gembira dan senang
hati pula, karena ia berharap doanja akan dikabulkan berkat berkah dan doa 'Eli
itu.
Dahulu Hana sedih sekarang ia gembira dan senang hati pula, karena ia berharap doanja akan dikabulkan berkat berkah dan doa 'Eli itu.

Ende: 1Sam 1:19 - ingat kepadanja Bila Jahwe ingat akan seseorang, maka ia merelai dia.
Disini ia akan mengabulkan doa Hana dengan menganugerahkan anak laki2 kepadanja.
Bila Jahwe ingat akan seseorang, maka ia merelai dia. Disini ia akan mengabulkan doa Hana dengan menganugerahkan anak laki2 kepadanja.

Ende: 1Sam 1:20 - Sjemuel Nama itu diturunkan disini dari kata kerdja Hibrani jang berarti
"Bermohon, berdoa", walaupun itu tidak sesuai dengan ilmu bahasa (seharusnja
mendjadi...
Nama itu diturunkan disini dari kata kerdja Hibrani jang berarti "Bermohon, berdoa", walaupun itu tidak sesuai dengan ilmu bahasa (seharusnja mendjadi Sjaul). Dalam seluruh bagian ini mana Sjemuel terus disindir dengan kata "bermohon, permohonan".

Ende: 1Sam 1:21 - nadarnja Belum dikatakan Elkana djuga pernah bernadar. Mungkin dapat
diartikan begitu, bahwa Hana mengikrarkan nadarnja, dengan persetudjuan
suaminja, jang sek...
Belum dikatakan Elkana djuga pernah bernadar. Mungkin dapat diartikan begitu, bahwa Hana mengikrarkan nadarnja, dengan persetudjuan suaminja, jang sekarang pergi mempersembahkan kurban2, jang biasanja terikat pada sebuah nadar.

Maknanja tidak terang. Sabda Allah jang mana dimaksudkan?

Ende: 1Sam 1:28 - -- Sjemuel akan tinggal ditempat sutji (Sjilo) untuk mendjalankan ibadat disana.
kemudian Sjemuel nampak bukan sebagai imam atau Levita (menurut 1Sa 1:1
...
Sjemuel akan tinggal ditempat sutji (Sjilo) untuk mendjalankan ibadat disana. kemudian Sjemuel nampak bukan sebagai imam atau Levita (menurut 1Sa 1:1 ia adalah keturunan Efraim dan Kaleb), melainkan sebagai hakim dan nabi. Ia kadang2 mempersembahkan kurban (djuga diluar Sjilo), tetapi pada djaman itu orang2 jang bukan imam djuga mempersembahkan kurban (Dawud, Sulaiman).
diperbaiki. Bentuk djamak diubah mendjadi mufrad.

Endetn: 1Sam 1:24 - Lembu djantan .....dst Diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "tiga lembu djantan".
Diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "tiga lembu djantan".

diperbaiki menurut terdjemahan kuno. Tertulis: "ia ada".

Ref. Silang FULL: 1Sam 1:17 - dengan selamat // dari pada-Nya · dengan selamat: Bil 6:26; 1Sam 20:42; 2Raj 5:19; Kis 15:33; Kis 15:33
· dari pada-Nya: Kej 25:21; Kej 25:21; Mazm 20:4-6
· dengan selamat: Bil 6:26; 1Sam 20:42; 2Raj 5:19; Kis 15:33; [Lihat FULL. Kis 15:33]
· dari pada-Nya: Kej 25:21; [Lihat FULL. Kej 25:21]; Mazm 20:4-6

Ref. Silang FULL: 1Sam 1:18 - dari padamu // tidak muram · dari padamu: Kej 18:3; Kej 18:3; Rut 2:13
· tidak muram: Rom 15:13

Ref. Silang FULL: 1Sam 1:19 - di Rama // Tuhan ingat · di Rama: Yos 18:25; Yos 18:25
· Tuhan ingat: Kej 8:1; Kej 8:1; Kej 29:31; Kej 29:31

Ref. Silang FULL: 1Sam 1:20 - anak laki-laki // Ia menamai // itu Samuel · anak laki-laki: Kej 17:19; Kej 17:19; Kej 29:32; Kej 29:32; Kej 30:6; Kej 30:6
· Ia menamai: Kel 2:10; Mat 1:21
· itu Samue...

Ref. Silang FULL: 1Sam 1:21 - sembelihan tahunan // korban nazarnya · sembelihan tahunan: 1Sam 1:3; 1Sam 1:3
· korban nazarnya: Kej 28:20; Kej 28:20; Bil 30:2; Ul 12:11


Ref. Silang FULL: 1Sam 1:23 - kiranya menepati // sampai disapihnya · kiranya menepati: Kej 25:21; Kej 25:21
· sampai disapihnya: Kej 21:8

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): 1Sam 1:16 - Jangan anggap hamba tuan ini sebagai anak Belial // karena dari kelimpahan keluhanku dan kesedihanku, aku telah berbicara sampai saat ini. Jangan anggap hamba tuan ini sebagai anak Belial,.... Makhluk yang tanpa beban, tidak terikat hukum, berani, dan terabaikan; salah satu makhluk yang p...
Jangan anggap hamba tuan ini sebagai anak Belial,.... Makhluk yang tanpa beban, tidak terikat hukum, berani, dan terabaikan; salah satu makhluk yang paling jahat, paling hina, dan paling melawan norma; seperti yang mesti dia lakukan untuk datang dalam keadaan mabuk ke tempat kudus Tuhan; lihat 1Sa 25:17. Peminuman alkohol bagi laki-laki adalah sebuah kejahatan yang sangat dibenci, tetapi jauh lebih parah bagi seorang wanita. Orang Romawi a melarang anggur untuk wanita, dan pemabukan pada mereka adalah kejahatan berat, sama seperti perzinahan, atau yang lainnya; dan memang seorang wanita yang mabuk rentan terhadap segala macam dosa:
karena dari kelimpahan keluhanku dan kesedihanku, aku telah berbicara sampai saat ini; dari kelimpahan hati mulut akan berbicara, baik itu perkara yang menyusahkan atau yang menggembirakan; hati Hana penuh dengan kesedihan, dan mulutnya penuh dengan keluhan, yang telah lama ia bicarakan, untuk mengeluarkannya, dan membebaskan diri.

Gill (ID): 1Sam 1:17 - Kemudian Eli menjawab dan berkata, pergilah dalam damai // dan Tuhan Israel mengabulkan permohonanmu yang telah kau minta kepadanya. kemudian Eli menjawab dan berkata, pergilah dalam damai,.... Dia menyadari bahwa dia salah tentang dirinya, dan bahwa pembicaraannya tidak hanya seri...
kemudian Eli menjawab dan berkata, pergilah dalam damai,.... Dia menyadari bahwa dia salah tentang dirinya, dan bahwa pembicaraannya tidak hanya serius dan rasional, tetapi juga religius dan spiritual; dan karena itu ia mengizinkannya pergi dengan damai, dan menasihatinya agar tidak merasa terganggu dengan apa yang telah dia katakan, maupun dengan hal-hal yang dia alami dari orang lain, atau dari Tuhan; tetapi berharap damai dan kesejahteraan, dan secara khusus keberhasilan dalam apa yang telah dia lakukan, dan yang telah membuatnya khawatir:
dan Tuhan Israel mengabulkan permohonanmu yang telah kau minta kepadanya; yang dapat dianggap sebagai doa untuknya, di mana ia bergabung dengannya dalam permohonan kepada Tuhan, agar apa yang telah dia minta dapat dikabulkan; atau sebagai nubuat bahwa hal itu akan terjadi, yang diungkapkan kepadanya oleh Roh Kudus, sebagai imam besar Tuhan; atau terpengaruh oleh dorongan dalam jiwanya bahwa favor yang diminta akan diberikan; dan karena itu dia bisa pulang dengan damai, dan dengan kepuasan hati.

Gill (ID): 1Sam 1:18 - Dan dia berkata, biarkan hamba-Mu ini menemukan kasih karunia di hadapan-Mu // maka wanita itu pun pergi dengan jalannya // dan wajahnya tidak lagi sedih. Dan dia berkata, biarkan hamba-Mu ini menemukan kasih karunia di hadapan-Mu,.... Dia telah menemukan kasih karunia di hadapan-Nya dan dia menyadari ha...
Dan dia berkata, biarkan hamba-Mu ini menemukan kasih karunia di hadapan-Mu,.... Dia telah menemukan kasih karunia di hadapan-Nya dan dia menyadari hal itu, dan dia menginginkan agar itu dapat dilanjutkan dan ditingkatkan; dan bahwa sebagaimana dia telah berdoa untuknya, dia akan terus menggunakan kepentingannya di takhta kasih karunia untuknya:
maka wanita itu pun pergi dengan jalannya; mengucapkan selamat tinggal kepada Eli, dan pergi dari tabernakel kepada suaminya: dan makan; apa yang tersisa dari persembahan perdamaian, yang harus dimakan malam itu, dan tidak ditinggalkan hingga pagi; dan meskipun dia tidak mau makan makan malamnya, hatinya begitu penuh dengan kesedihan, namun sekarang dia bisa menyiapkan makan malam yang baik, karena merasa lega dan tenang dalam pikirannya:
dan wajahnya tidak lagi sedih; tidak lagi penuh kesedihan dan putus asa, tetapi ceria, semangat, dan hidup; percaya bahwa doanya, dan doa dari imam besar, akan dijawab.

Gill (ID): 1Sam 1:19 - Dan mereka bangkit pagi-pagi sekali // dan menyembah di hadapan Tuhan // dan kembali, dan datang ke rumah mereka di Ramah // dan Elkanah mengenal Hannah istrinya // dan Tuhan mengingatnya. Dan mereka bangkit pagi-pagi sekali,.... Sebagian untuk ibadah, dan sebagian untuk perjalanan mereka: dan menyembah di hadapan Tuhan; pergi ke taberna...
Dan mereka bangkit pagi-pagi sekali,.... Sebagian untuk ibadah, dan sebagian untuk perjalanan mereka:
dan menyembah di hadapan Tuhan; pergi ke tabernakel, dan berdoa dengan wajah mereka menghadap bagian itu, bagian barat, di mana berada tabut Tuhan, simbol Kehadiran ilahi; dan ketika mereka tanpa ragu mengucapkan syukur atas semua anugerah yang telah mereka terima di sana, dan berdoa untuk perjalanan pulang yang aman dan sejahtera, menyerahkan diri mereka kepada perawatan Penyediaan ilahi:
dan kembali, dan datang ke rumah mereka di Ramah; atau "Ramatha", sama dengan Ramathaim, 1Sa 1:1. Abarbinel berpikir bahwa Elkanah memiliki dua rumah, satu di Ramah untuk Peninnah, dan satu lagi di Ramatha untuk Hannah; dan bahwa ini adalah rumah Hannah, tempat mereka kembali dan datang:
dan Elkanah mengenal Hannah istrinya: tinggal bersama dia seperti seorang pria dengan istrinya; ini adalah ungkapan yang sopan untuk tindakan pernikahan; lihat Kej 4:1 dan diterima untuk menunjukkan bahwa konsepsi dan kelahiran Samuel tidak terjadi dengan cara yang ajaib, tetapi dengan cara dan cara generasi yang biasa:
dan Tuhan mengingatnya; doa yang telah ia panjatkan kepada-Nya, membuka rahimnya, seperti yang telah ditutup-Nya sebelumnya, dan memberi dia kuasa untuk mengandung.

Gill (ID): 1Sam 1:20 - Oleh karena itu terjadilah, ketika waktu telah tiba, setelah Hana mengandung // bahwa ia melahirkan seorang anak laki-laki // dan memanggil namanya Samuel, seraya berkata, karena aku telah memintanya dari Tuhan. Oleh karena itu terjadilah, ketika waktu telah tiba, setelah Hana mengandung,.... Atau, "pada pergantian hari" b; pada akhir tahun, dari satu tahun ya...
Oleh karena itu terjadilah, ketika waktu telah tiba, setelah Hana mengandung,.... Atau, "pada pergantian hari" b; pada akhir tahun, dari satu tahun yang lengkap, seperti yang dinyatakan Ben Melech, setelah mereka kembali dari Silo; karena mungkin setelah kembali itulah ia mengandung; atau lebih tepatnya, maksudnya adalah, bahwa pada akhir sembilan bulan, waktu yang biasa bagi seorang wanita mengandung dari kehamilannya, yang merupakan tanggal yang diberikan di sini:
bahwa ia melahirkan seorang anak laki-laki: ia melahirkan seorang anak laki-laki:
dan memanggil namanya Samuel, seraya berkata, karena aku telah memintanya dari Tuhan; seseorang mungkin berpikir lebih tepat namanya seharusnya Saul, karena alasan yang diberikan; tetapi, seperti yang diperhatikan Ben Gersom, pemberi nama tidak selalu ketat dan kritis secara gramatikal, atau dalam etimologinya, seperti dalam nama Ruben dan Nuh, yang ia contohkan; dan hal ini mungkin lebih sering diabaikan dalam seorang wanita, daripada dalam seorang lelaki yang berilmu. Menurut Kimchi, seolah-olah itu adalah Saulmeel; yaitu, "diminta dari Tuhan", dan dengan kontraksi Samuel; tetapi Hillerus c memberikan penjelasan yang lebih baik mengenai nama ini, dan menganggapnya terdiri dari Saul-mul-el, "diminta di hadapan Tuhan", "di hadapan Tuhan", "sebelum tabut Tuhan". Nama ini diberikan Hana kepada anaknya (karena kadang-kadang ayah, dan kadang-kadang ibu, yang memberi nama) sebagai kenangan akan kasih karunia dan kebaikan Tuhan yang luar biasa dalam mengabulkan permintaannya; dan untuk mengingatkan pikirannya sendiri tentang kewajiban yang harus dipenuhi, untuk melaksanakan nazarnya, dan untuk mendorong anaknya lebih mudah menyerahkan dirinya kepada pelayanan Tuhan, ketika ia merenungkan namanya, dan alasannya.

Gill (ID): 1Sam 1:21 - Dan orang Elkanah, dan seluruh keluarganya // pergi ke Silo // untuk mempersembahkan kepada Tuhan korban tahunan // dan nazarnya. Dan orang Elkanah, dan seluruh keluarganya,.... Seluruh keluarganya, kecuali Hana, dan putranya Samuel; atau semua laki-laki di rumahnya, seperti yang...
Dan orang Elkanah, dan seluruh keluarganya,.... Seluruh keluarganya, kecuali Hana, dan putranya Samuel; atau semua laki-laki di rumahnya, seperti yang dinyatakan dalam Targum; karena hanya laki-laki yang diwajibkan untuk hadir pada tiga festival:
pergi ke Silo; ke rumah Tuhan di sana:
untuk mempersembahkan kepada Tuhan korban tahunan; baik itu Paskah, yang biasanya dihadiri oleh pria bersama keluarga mereka: lihat Luk 2:41, atau lebih tepatnya mungkin yang dipersembahkan pada pesta pondok-pondok, seperti yang dipikirkan Abarbinel, waktu untuk memanen buah-buahan bumi, ketika pria pergi bersama keluarga mereka untuk mempersembahkan korban, dan mengungkapkan kegembiraan mereka atas hal itu, Ul 16:10.
dari nazarnya: yang telah dia buat antara satu pesta dan pesta lainnya; karena apapun nazar yang dibuat pria di rumah, dengan alasan apapun, mereka melunasinya pada festival tahunan; dan nazar ini mungkin berkaitan dengan kelahiran putranya, sebagai ungkapan terima kasih atas hal itu.

Gill (ID): 1Sam 1:22 - Tetapi Hannah tidak pergi // sebab dia berkata kepada suaminya, Aku tidak akan pergi sampai anak itu disapih // dan kemudian aku akan membawanya, agar ia dapat tampil di hadapan Tuhan // dan tinggal di sana selamanya Tetapi Hannah tidak pergi,.... Untuk wanita, meskipun mereka bisa pergi jika mereka mau ke perayaan tahunan, namun mereka tidak diwajibkan untuk itu; ...
Tetapi Hannah tidak pergi,.... Untuk wanita, meskipun mereka bisa pergi jika mereka mau ke perayaan tahunan, namun mereka tidak diwajibkan untuk itu; apakah dia pergi pada saat pembersihannya, dan untuk mempersembahkan serta menebus anak sulung, tidaklah pasti; beberapa mengatakan bahwa orang Lewi tidak diwajibkan oleh hukum itu, karena hak-haknya jatuh kepada mereka, dan jadi mereka tidak pergi; yang lain berpendapat bahwa dia pergi, meskipun tidak dinyatakan, Kitab Suci tidak mencatat semua fakta yang terjadi; meskipun dari apa yang mengikuti, tampaknya dia tidak pergi:
karena dia berkata kepada suaminya, aku tidak akan pergi sampai anak itu disapih: yang, menurut Jarchi, adalah pada akhir dua puluh dua bulan; tetapi yang lain mengatakan pada akhir dua puluh empat bulan, atau dua tahun, seperti Kimchi dan Ben Melech; dan kadang-kadang seorang anak baru berusia tiga tahun sebelum disapih, dan kadang-kadang lebih lama, yang sangat mungkin terjadi di sini; Lihat Gill di Kej 21:8. Comestor d mengamati, terdapat tiga kali penyapihan anak di zaman kuno; yang pertama dari susu ibunya, ketika berusia tiga tahun; yang kedua dari usia dini, dan perawatan seorang pengasuh yang kering, ketika berusia tujuh tahun; yang ketiga dari sikap kekanak-kanakan, ketika berusia dua belas tahun; dan ini adalah penyapihan terakhir dan kiasan yang dimaksud di sini, ketika Samuel berusia dua belas tahun, dan siap untuk melayani di bait suci; tetapi makna yang tepat adalah yang terbaik, karena dia dikatakan membawanya ketika sudah disapih: alasannya tampaknya adalah ini, karena jika dia pergi dengan anaknya yang masih menyusu, dia harus membawanya kembali, karena dia tidak akan layak ditinggal, dan akan sepenuhnya tidak mampu untuk menjalankan jenis pelayanan apa pun di bait suci; dan sesuai dengan sifat nazarnya, dia tidak bisa mempertimbangkan untuk membawanya kembali setelah sekali dia membawanya ke sana:
dan kemudian aku akan membawanya, agar ia dapat tampil di hadapan Tuhan; dan melayani dalam pelayanan bait suci dalam apa yang mungkin sesuai dengan usianya; di sana dan kemudian dia akan mempersembahkannya, dan menyerahkannya kepada Tuhan, seperti yang telah dia janjikan:
dan tinggal di sana selamanya; artinya, selama dia hidup; karena nazarnya adalah agar dia menjadi seorang Nasrani sepanjang hidupnya, dan terpisah untuk pelayanan Tuhan selama dia ada di dunia.

Gill (ID): 1Sam 1:23 - Dan Elkanah, suaminya, berkata kepadanya, lakukanlah apa yang menurutmu baik // tunggulah sampai kamu menyapihnya // hanya Tuhan yang meneguhkan firmannya // jadi wanita itu tinggal // dan menyusui anaknya sampai dia menyapihnya Dan Elkanah, suaminya, berkata kepadanya, lakukanlah apa yang menurutmu baik,.... Dia berbicara seperti suami yang baik dan pengertian, mengetahui bah...
Dan Elkanah, suaminya, berkata kepadanya, lakukanlah apa yang menurutmu baik,.... Dia berbicara seperti suami yang baik dan pengertian, mengetahui bahwa dia tidak akan melanggar hukum Tuhan; dan mungkin lebih baik untuk kesehatan dirinya sendiri, dan kesehatan anak itu, untuk tinggal lebih lama:
tunggu sampai kamu menyapihnya; ketika dia akan lebih siap untuk perjalanan, dan ditinggalkan:
hanya Tuhan yang meneguhkan firmannya; yang dipahami sebagian orang sebagai nubuat Eli bahwa Tuhan akan mengabulkan permohonannya, yang disampaikan di bawah pimpinan Roh Tuhan, disebut firmannya; tetapi ini sudah terpenuhi, dan diteguhkan oleh Hannah yang melahirkan seorang anak: atau kata "firman-Nya" bukan merujuk kepada Tuhan, tetapi kepada Samuel, dan karenanya dapat merujuk pada perkataan yang diucapkan ibunya tentang dia; entah ketika dia mengucapkan nazarnya, seperti yang dikatakan Abendana, bahwa dia akan menjadi seorang nazar yang abadi, dan milik Tuhan selama dia hidup: dan demikian Elkanah berharap dia sehat dan tumbuh kuat, dan layak untuk melayani Tuhan, dan hidup bertahun-tahun untuk melaksanakannya; atau apa yang baru saja dia katakan, seperti yang diungkapkan Abarbinel, bahwa dia harus tinggal di rumah Tuhan selamanya, atau selama dia hidup:
jadi wanita itu tinggal; di rumah, sementara Elkanah dan keluarganya pergi ke Silo:
dan menyusui anaknya sampai dia menyapihnya; tidak menyerahkannya kepada perawat basah atau kering, tetapi menyusuinya sendiri dengan apa yang disediakan oleh alam untuk nutrisinya, seperti seharusnya dilakukan oleh wanita, jika keadaan kesehatan dan penyediaan alamnya memungkinkan.

Gill (ID): 1Sam 1:24 - Dan ketika ia telah menyapihnya // ia membawanya bersamanya // dan satu efa tepung // dan sebotol anggur // dan membawanya ke rumah Tuhan di Shilo // dan anak itu masih muda Dan ketika dia telah menyapihnya,.... Pada waktu biasa untuk menyapih anak-anak; Lihat Gill pada 1Sam 1:23 beberapa merujuk ini tidak hanya pada susu ...
Dan ketika dia telah menyapihnya,.... Pada waktu biasa untuk menyapih anak-anak; Lihat Gill pada 1Sam 1:23 beberapa merujuk ini tidak hanya pada susu ibu, dari mana ia disapih, tetapi juga pada makanan yang umum bagi anak-anak, dan jadi menganggapnya telah tumbuh hingga sembilan atau sepuluh tahun:
dia membawanya bersamanya; ke tabernakel di Shilo, pada festival tahunan: dengan tiga ekor anak lembu; untuk tiga jenis persembahan, persembahan bakaran, persembahan dosa, dan persembahan damai; atau karena hanya satu yang disebutkan sebagai disembelih, yaitu untuk korban, dua yang lain mungkin untuk makanan yang menghibur keluarganya dan teman-temannya saat di sana; atau sebagai hadiah untuk imam besar, kepada siapa dia menyerahkan anaknya:
dan satu efa tepung; jika semua anak lembu dikorbankan, tiga bagian dari sepuluh, atau tiga bagian dari efa, digunakan untuk persembahan makanan untuk setiap anak lembu, yang membuat sembilan bagian dari sepuluh, dan bagian kesepuluh dia harus disposisikan sesuka hati; lihat Bil 15:9, meskipun itu tampaknya dibatasi hanya untuk persembahan bakaran:
dan sebotol anggur; bagian dari mana mungkin untuk persembahan minuman yang selalu menyertai persembahan makanan, dan sisanya untuk kegunaan dirinya sendiri, dan temannya:
dan membawanya ke rumah Tuhan di Shilo: tabernakel di sana, dan menyerahkannya kepada pemeliharaan imam besar, untuk dilatih dalam pelayanan kepada Tuhan:
dan anak itu masih muda; seorang anak yang sangat muda, sangat kecil usianya, seorang bayi kecil; bukan anak yang mengisap, seperti Targum, karena telah disapih, jika tidak, dari usia yang sangat muda; meskipun beberapa berpendapat ini mengungkapkan bahwa dia adalah seorang pemuda yang tumbuh baik, dan tajam dan cerdas, dan dapat dengan baik membedakan antara yang baik dan yang jahat.

Gill (ID): 1Sam 1:25 - Dan mereka membunuh seekor lembu // dan membawakan anak itu kepada Eli Dan mereka membunuh seekor lembu,.... Salah satu dari tiga yang dibawa Hannah, kecuali jika bentuk tunggal digunakan untuk bentuk jamak, sehingga semu...
Dan mereka membunuh seekor lembu,.... Salah satu dari tiga yang dibawa Hannah, kecuali jika bentuk tunggal digunakan untuk bentuk jamak, sehingga semua tiga dibunuh, beberapa untuk pengorbanan, dan beberapa mungkin untuk makanan; atau jika hanya satu yang dibunuh, itu bisa dipersembahkan sebagai pengorbanan sebelum persembahan Samuel; atau bisa juga diberikan sebagai hadiah kepada Eli, pada saat memperkenalkan Samuel kepadanya, sebagai berikut:
dan membawakan anak itu kepada Eli: untuk berada di bawah perawatannya, untuk diberi petunjuk dan dilatih olehnya dalam pelayanan tabernakel; dari sini terlihat bahwa Elkanah, suami Hannah, datang bersamanya pada saat ini.

Gill (ID): 1Sam 1:26 - Dan dia berkata, Wahai tuanku // seperti hidupmu, tuanku // Saya adalah wanita yang berdiri di sampingmu di sini, berdoa kepada Tuhan. Dan dia berkata, Wahai tuanku,.... Menurut Targum, itu adalah permohonan atau permintaan, saya mohon kepadamu, tuanku; artinya, untuk memandang anakny...
Dan dia berkata, Wahai tuanku,.... Menurut Targum, itu adalah permohonan atau permintaan, saya mohon kepadamu, tuanku; artinya, untuk memandang anaknya, dan mengasuhnya sebagai muridnya, untuk mengajarinya hukum Tuhan, dan memasukkannya ke dalam pelayanannya; yang mana Eli mungkin sangat ragu dan acuh tak acuh, dan bahkan menganggapnya dengan sedikit penghinaan, bahwa seorang Lewi muda seperti itu seharusnya dibawa kepadanya, padahal paling cepat seorang Lewi diterima adalah pada usia dua puluh lima tahun:
seperti jiwamu hidup, tuanku; yang dipahami Ben Gersom sebagai bentuk sumpah, seolah-olah dia bersumpah akan kebenaran apa yang akan datang dengan hidup imam besar; tetapi karena dilarang bersumpah kecuali dengan nama Tuhan yang hidup, oleh hidup-Nya, tidak dapat dianggap begitu baik seorang wanita seperti Hana akan bersalah dalam praktik berdosa dan kafir seperti itu; ini lebih merupakan harapan atau doa untuk hidup dan kesehatan-Nya, dan keberlanjutannya, untuk membesarkan anaknya dalam praktik agama yang benar:
Saya adalah wanita yang berdiri di sampingmu di sini, berdoa kepada Tuhan: di mana terlihat bahwa Eli sekarang berada di tabernakel, dan di tempat yang sama di mana dia, 1Sa 1:9 ketika dia beberapa tahun yang lalu berdoa dekat dengannya, pada jarak empat hasta, seperti yang dikatakan orang Yahudi: dia tidak memperhatikan kesalahpahaman Eli yang mengira dia seorang wanita mabuk, maupun kritik yang dia berikan kepadanya; tetapi hanya mengingatkan Eli tentang doa yang dia panjatkan kepada Tuhan sambil berdiri dekat dengannya, yang membuatnya lebih memperhatikan dirinya; berdiri adalah sikap doa; orang Yahudi mengatakan tidak ada berdiri kecuali itu adalah doa, atau doa dimaksudkan dengan itu; Lihat Gill pada Mat 6:5.

Gill (ID): 1Sam 1:27 - Untuk anak ini aku berdoa // dan Tuhan telah mengabulkan permohonanku yang aku minta kepada-Nya Untuk anak ini aku berdoa,.... Yang sekarang dia pegang di tangannya, dan sedang dipersembahkan kepada Eli: dan Tuhan telah mengabulkan permohonanku y...
Untuk anak ini aku berdoa,.... Yang sekarang dia pegang di tangannya, dan sedang dipersembahkan kepada Eli:
dan Tuhan telah mengabulkan permohonanku yang aku minta kepada-Nya; dan yang juga dia inginkan agar dikabulkan untuknya, atau yang diprediksi bahwa itu akan terjadi, 1Sa 1:17 meskipun mungkin dia tidak tahu secara khusus apa yang dia minta pada waktu itu; dan dia pun tidak memberitahunya tentang hal itu saat perpisahan, seperti yang dia lakukan sekarang, setelah mendapatkan dari Tuhan apa yang sangat dia harapkan, dan sekarang menyebutkannya dengan penuh rasa syukur.

Gill (ID): 1Sam 1:28 - Oleh karena itu, saya juga telah meminjamkannya kepada Tuhan // dan dia menyembah Tuhan di sana. Oleh karena itu, saya juga telah mempersembahkannya kepada Tuhan,.... Untuk dipakai dalam pelayanannya, bukan hanya untuk beberapa hari, bulan, atau t...
Oleh karena itu, saya juga telah mempersembahkannya kepada Tuhan,.... Untuk dipakai dalam pelayanannya, bukan hanya untuk beberapa hari, bulan, atau tahun, tetapi untuk seumur hidupnya. Targum menyatakan, "Saya telah menyerahkannya, agar ia dapat melayani di hadapan Tuhan;'' sebagaimana ia menerimanya dari-Nya sebagai jawaban doa, ia menyerahkannya kembali kepadanya sesuai dengan nazarnya: selama ia hidup, ia akan dipinjamkan kepada Tuhan, atau seperti yang dikatakan Targum, "selama ia hidup, ia akan melayani di hadapan Tuhan;''
atau "selama hari-harinya ia akan diminta" (atau "diperlukan") oleh atau untuk Tuhan e; artinya, ia akan dipinjamkan kepadanya, dan melayani-Nya selama diinginkan:
dan ia menyembah Tuhan di sana; di dalam tabernakel pada saat yang sama; baik Elkanah, yang bersama Hannah membawa anak itu kepada Eli, dan sekarang bersyukur kepada Tuhan karena telah memberikan mereka anak itu, dan berdoa agar anak itu diterima dalam pelayanan tempat suci; atau Eli, kepada siapa anak itu dibawa untuk diterima, yang ketika mendengar bahwa permohonan Hannah diterima, yang juga ia mohon agar bisa diterima atau telah dinyatakannya demikian, menundukkan kepalanya, dan bersyukur kepada Tuhan untuk hal itu; atau lebih tepatnya anak Samuel, yang saat diajarkan dan dilatih, menundukkan dirinya di hadapan Tuhan, dan menyembah-Nya di dalam tabernakel begitu ia dibawa ke dalamnya, meskipun masih anak-anak; karena hanya dia yang dibicarakan dalam ayat ini dan sebelumnya; dan oleh beberapa penafsir f nama Samuel ditambahkan; Vulgata Latin, versi Suriah, dan Arab, membaca dalam bentuk jamak, "dan mereka menyembah Tuhan di sana": yaitu, Elkanah dan istrinya; demikian juga diterjemahkan dan ditafsirkan oleh Mr. Weemse g.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Sam 1:9-18; 1Sam 1:19-28

Matthew Henry: 1Sam 1:19-28 - Kelahiran Samuel; Samuel Diserahkan kepada Tuhan Kelahiran Samuel; Samuel Diserahkan kepada Tuhan (1:19-28)
...
SH: 1Sam 1:1-28 - Keluarga yang bahagia? (Kamis, 20 November 1997) Keluarga yang bahagia?
Keluarga yang bahagia? Berulangkali dalam Perjanjian Lama kita jumpai konsekuen...

SH: 1Sam 1:1-28 - Masalah? Datanglah pada Allah (Kamis, 24 April 2014) Masalah? Datanglah pada Allah
Judul: Masalah? Datanglah pada Allah
Poligami adalah lazim di kalangan I...

SH: 1Sam 1:1-28 - Belum Berakhir (Kamis, 1 Agustus 2019) Belum Berakhir
Penderitaan adalah salah satu penyebab terbesar manusia merasa putus asa. Terlebih jika penderitaa...

SH: 1Sam 1:1-18 - Allah sumber pengharapan (Minggu, 27 Juli 2003) Allah sumber pengharapan
Allah sumber pengharapan.
Dalam masyarakat Yahudi, poligami bukan hal biasa....

SH: 1Sam 1:1-18 - Saat menghadapi pergumulan (Minggu, 8 Juni 2008) Saat menghadapi pergumulan
Judul: Saat menghadapi pergumulan
Dalam suatu fase hidupnya, seseorang past...

SH: 1Sam 1:19-28 - Allah mengingat, doa terjawab! (Senin, 28 Juli 2003) Allah mengingat, doa terjawab!
Allah mengingat, doa terjawab!
Dalam perikop terdahulu, kita mengetahu...

SH: 1Sam 1:19-28 - Persembahan syukur (Senin, 9 Juni 2008) Persembahan syukur
Judul: Persembahan syukur
Bagaimana menyatakan syukur terdalam kita? Banyak orang m...
Topik Teologia: 1Sam 1:19 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Antropomorfisme untuk Allah
Ingatan
...

Topik Teologia: 1Sam 1:20 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah
Memuliakan Allah
Beribadah kepada Allah
Contoh-contoh Beribadah
...
Constable (ID) -> 1Sam 1:1--3:21; 1Sam 1:1--2:11; 1Sam 1:1-28; 1Sam 1:9-18; 1Sam 1:19-20; 1Sam 1:21-28; 1Sam 1:28
Constable (ID): 1Sam 1:1--3:21 - --I. ELI DAN SAMUEL chs. 1--3
Pertama Samuel secara langsung membandingk...





